— Иван Гермогенович, где вы? — закричала Валя.
Она прислушалась.
Ни звука.
Только ветер печально прошумел над вершиной горы.
— Давай, крикнем вместе, — предложил Карик.
Ребята взялись за руки.
— И-ван Гер-мо-ге-но-вич! — закричали они разом.
— Но-вич! — отозвалось эхо и смолкло.
У Вали из глаз ручьем полились слезы. Она закрыла лицо руками и заплакала навзрыд. В ту же минуту над ней промчался с воем вихрь. Ее отбросило куда-то в сторону и покатило по песку.
Когда она наконец поднялась на ноги и огляделась, Карика на вершине горы уже не было. А, ведь, он только что стоял здесь, у этого круглого камня…
— Карик! — испуганно закричала Валя, — Карик, где ты? Зачем пугаешь?
Высоко-высоко, точно под самыми облаками, кто-то отозвался слабым голосом:
— Ва-аля!
Глава XII
Валя в тревоге металась по склонам горы. Она сбегала вниз, снова возвращалась на вершину, заглядывала в темный колодец.
— Карик! — кричала она, — Иван Гермогенович!
Ответа не было.
Бедная девочка совсем выбилась из сил. Она села на горячий камень и сжала голову руками.
Сквозь слезы, точно сквозь мутные от дождя стекла, она видела, как мимо нее то и дело пролетали огромные крылатые животные. Они проносились близко, совсем рядом с Валей. Их крылья поднимали целый вихрь. Валя втягивала голову в плечи, пригибалась к земле и со страхом следила за полетом крылатых чудовищ.
Они то взлетали вверх, то снова со свистом падали на землю.
Сложив прозрачные блестящие крылья и выгнув полосатые туловища, они неуклюже ползали по песку, а потом, подхватив что-то с земли, снова взмывали вверх.
Одно из этих животных проползло совсем рядом с Валей. Оно даже задело ее крылом. От сильного толчка Валя упала с камня на землю. Полосатое животное быстро повернулось к ней и стало рассматривать ее блестящими выпуклыми глазами.
Валя замерла.
Животное неторопливо поползло дальше. Но едва только Валя шевельнулась, чудовище снова прыгнуло к ней и остановилось, покачивая над самой ее головой длинными усами.
Похолодев от страха, Валя вскочила и бросилась бежать под гору, поднимая клубы пыли. Но тут вокруг ее тела сомкнулись цепкие мохнатые лапы. Острая игла проколола ее паутинную фуфайку и содрала на спине кожу. Это было очень больно, но Валя даже не успела вскрикнуть. Загудели, затрещали огромные крылья, и девочка очутилась в воздухе.
Крепкие лапы прижимали ее к мохнатому брюху; брюхо то сжималось, то раздувалось, точно кузнечные меха. Валя попробовала повернуть голову и посмотреть, что за чудовище держит ее в своих лапах, но, лишь только она пошевелилась, лапы сжали ее, точно железные клещи.
Валя громко застонала от боли.
Свист ветра заглушил ее голос. Она кричала до хрипоты и сама не слышала своего крика.
Внизу проплывали зеленые луга и леса, мелькали реки и синие озера, тянулись бесконечные желтые пески.
Все дальше и дальше улетала Валя от колодца, где ее могли бы найти профессор и Карик.
Куда утащит ее этот страшный крылатый зверь?
Валя изловчилась, повернула голову и со злостью вцепилась зубами в упругую сильную лапу.
Лапа была твердая и гладкая, как полированое дерево. Валины зубы только скользнули по ней.
В ту же минуту цепкие клещи сжались еще сильнее.
Бороться с чудовищем было бесполезно. Оно все летело и летело вперед, свистя своими жесткими крыльями.
Но вот скользящим полетом оно спустилось вниз, затрепетало в воздухе крыльями и, вытянув вперед лапы, в которых была зажата Валя, сунуло ее, будто в печку, в какую-то темную дыру.
Валя стукнулась головой обо что-то твердое и стремглав покатилась вниз, точно по ледяной горке.
«Пропала я!» мелькнуло в голове Вали.
От страха она закрыла глаза.
Чудовище снова прыгнуло к ней и остановилось.
И вдруг Валя почувствовала, что ее снова подхватили какие-то лапы.
— Ой! — закричала Валя, отбиваясь руками и ногами.
И тут она увидела, что лапы, которые ее держат, вовсе не лапы, а руки старого профессора.
— Иван Гермогенович, это вы? — крикнула Валя.
— Я, Валечка, я, — ласково ответил профессор, опуская ее на покатый пол.
— И я тоже здесь, — услышала Валя голос Карика.
— А где же мы все? — спросила Валя.
— Ладно, ладно, потом разберемся, — сказал Иван Гермогенович, — мы все вместе, а это пока самое главное.
Валя растерянно оглянулась по сторонам.
В полумраке она увидела гладкие стены; они уходили крутым наклоном вверх.
Потолка не было. Сверху через широкое, круглое отверстие падали бледные солнечные лучи. В полосах света плавала пыль.
Тюрьма, в которой очутились Валя, Карик и профессор, была похожа на глиняный кувшин. Но только кувшин этот стоял не прямо, а косо, как будто, падая, зацепился за что-то и повис в воздухе.
Валя глядела на темные стены, на Карика, на профессора..
Как они попали сюда — профессор и Карик? Кто посадил их в этот огромный кувшин? Неужели то же самое чудовище, которое принесло сюда и ее, Валю?
Она стала расспрашивать профессора и Карика, но Иван Гермогенович перебил ее:
— После, после, — сказал он, — теперь не время болтать. Если мы не выберемся сию минуту наверх, мы погибли. Ну-ка, ребята… Попробуем.
Профессор встал на четвереньки и медленно полез по отлогой, гладкой стене. За ним поползли ребята.
Подъем был трудный.
Руки и ноги скользили точно по льду. Профессор почти добрался до края кувшина, но вдруг колени его дрогнули, ладони скользнули по стене, он с грохотом покатился обратно на дно, увлекая за собой ребят.
— Неудачно, — сказал профессор, поднимаясь на ноги, — попробуем еще раз.
Путешественники снова ползли по стене. И снова скатились вниз.
— Попробуем еще.
Несколько раз пытались они подняться по гладкой стене, но все их усилия были напрасны.
— Не вылезти отсюда, — грустно сказала Валя.
— Замолчи, — рассердился профессор.
Он смерил глазами расстояние от верха кувшина до пола, оглядел Карика с ног до головы и решительно сказал:
— Забирайся ко мне на плечи.
Карик подпрыгнул, как мячик, схватил профессора за шею и проворно вскарабкался к нему на плечи.
— Попробуй дотянуться до верху, — сказал Иван Гермогенович.
Карик потихоньку начал выпрямляться. Держась за стену, он выпрямил согнутые колени и наконец встал во весь рост.
— Теперь полезай на мои ладони, — сказал профессор, подставляя ему обе руки.
Карик поставил одну ногу, потом другую на ладонь профессора.
— Не упадешь? — спросил профессор.
— Не упаду, Иван Гермогенович.
Профессор понатужился и кряхтя начал поднимать Карика вверх, точно тяжелую штангу.
— Есть! — крикнул Карик, хватаясь за неровные края кувшина.
— Прекрасно. Подтянись выше.
Карик стал извиваться всем телом, подтягиваясь на руках и упираясь пятками в ладони профессора.
— Ну, ну, ну, — подбодрял профессор.
Наконец Карик подпрыгнул и сел верхом на край кувшина.
— Прекрасно! — сказал Иван Гермогенович — принимай теперь Валю.
Он подхватил Валю с пола и передал ее Карику, потом он начал быстро разматывать паутину, в которую был завернут. Размотав свой костюм до половины, он сделал на конце паутинной веревки петлю и бросил ее ребятам.
— Ловите.
Карик ловко подхватил веревку и накинул петлю на выступ кувшина.
— Готово! — весело крикнул он.
Иван Гермогенович дернул паутину, попробовал, крепко ли она держится, потом ухватился за нее обеими руками и медленно пополз вверх, передвигаясь короткими толчками. Тяжело дыша и отдуваясь, взобрался он наконец на край кувшина. Карик и Валя помогли ему сесть рядом с ними.
Кувшин, из которого они выбрались, висел на такой высоте, что даже страшно было взглянуть вниз. Он был прикреплен к гигантскому бревну, покрытому рыжими буграми. От этого бревна во все стороны отходили бревна потоньше, а из них пучками торчали огромные зеленые копья. В просветах между этими бревнами виднелась далекая-далекая земля.
— Куда же это мы попали? — спросила Валя, со страхом озираясь по сторонам.
Профессор улыбнулся.
— Мы находимся на самой обыкновенной сосновой ветке.
— На ветке? — переспросила Валя, недоверчиво покачивая головой.
— Да, на сосновой ветке, которую ты видела на своем веку тысячи раз. Ветка осталась такой же, как была всегда, но зато сама ты стала гораздо меньше. Вот отчего ты всему удивляешься.
— Ну, хорошо. Ветка, так ветка, но как мы с нее спустимся на землю? — сказал Карик. — Пожалуй, без парашюта ничего не выйдет.
— Обойдемся и без парашюта, — сказал Иван Гермогенович.
Он похлопал рукой по своему костюму и весело подмигнул ребятам:
— А вы еще смеялись над моим нарядом… Нет, дорогие мои, для таких бедных путешественников, как мы с вами, каждая нитка — клад.
Профессор снова принялся разматывать серебристую паутину, в которую он был обернут.
— Нам тоже раздеваться? — спросила Валя.
— Ну, конечно! Одного моего костюма нехватит.
Ребята весело взялись за дело.
Они сматывали с себя кольца паутины и укладывали их бухтами рядом с собой.
— Торопитесь! Торопитесь, друзья мои! — подгонял ребят Иван Гермогенович. — Эта зверюга, что притащила нас сюда, скоро вернется назад, и тогда мы пропали.
Помогая друг другу, путешественники поспешно вили из паутинных нитей веревки, а из веревок толстый канат.
Скоро все было готово для спуска.
Иван Гермогенович собрал весь канат в кучу, обмотал его конец вокруг острого выступа кувшина; весь остальной ворох сбросил пинком ноги вниз.
Тяжелая бухта скользнула между ветвей, разматываясь на лету в длинный угловатый канат.
Конец каната повис над нижней веткой сосны.
— Первой спускается Валя! — распорядился Иван Гермогенович.
— Почему я?
— Не время теперь спорить! — нахмурился профессор.