Неопознанная — страница 17 из 44

У ног каждого лежала горка кирпичей.

А вдали виднелись другие люди с кирпичами, они шли между деревьями в нашу сторону, словно дом Фэйт звал их.

– Должно быть, это соседи твоей тети, – предположила Алара.

Старуха швырнула кирпич, и он ударился о входную дверь.

Лукас выглянул в окно:

– Кем бы они ни были, не думаю, что это ее соседи.

Девочка, на вид лет пяти-шести, шагнула вперед, не отрывая глаз от земли. Ее волосы висели слипшимися прядями, а на платье было столько дыр, что я и сосчитать бы не смогла. Девочка держала в руке кирпич и пробиралась через снег, как в трансе.

Малышка подошла к краю соляного круга, наклонилась и коснулась пальцем белых кристаллов. А выпрямившись, вскинула голову.

Ее глаза были черными как смола.

Элль отшатнулась:

– Что с ее глазами?

– Она одержима. – Алара ужаснулась. – Думаю, все они одержимы.

Дитя уставилось на нас черными шариками глаз, не мигая. Потом девочка склонила голову набок и слизнула соль с пальца. Медленная зловещая улыбка расплылась по ее лицу, и она шагнула за соляную границу.

Глава 13«Сыны свободы»

Один за другим соседи моей тети пересекли соляную линию, двигались они резко и неловко.

– Надо убираться отсюда. – Алара схватила Элль за руку.

Лукас открыл коробку с соляными пулями и зарядил ружье для пейнтбола.

– Прист, собирай барахло. У вас четыре минуты. Потом выходите через заднюю дверь.

– Все уже уложено. – Прист выбежал в коридор.

Девочка с неживыми черными глазами подняла кирпич и запустила в разбитое окно. Кирпич грохнулся на пол, и осколки полетели вслед Присту. Одержимые соседи моей тети разом подняли кирпичи, не замедляя шага.

– Джаред! Ты что, приглашения ждешь? – закричал Лукас брату, который не отрывал взгляда от ребенка.

Джаред наконец отвлекся от девочки и схватил ружье для пейнтбола.

– Кеннеди, беги! – крикнул Лукас, также прицеливаясь.

Лукас уже говорил мне эти слова в усадьбе Лильберн. На этот раз я послушалась. Бир помчался за мной, гавкая каждый раз, когда я приостанавливалась.

Взрывы соляных пуль заглушили звук кирпичей, ударявшихся о дом.

Когда я очутилась в коридоре, Прист уже стоял на площадке лестницы, бросал вниз сумки. Он забрал и наши куртки и перегнулся через перила.

– Лови! Я заберу Карателя. Оружие в той сумке, где лента на ручке.

Я открыла сумку и достала пистолет для пейнтбола, а куртки затолкала в сумку. Бир лаял, требуя, чтобы я не задерживалась. Когда я пробегала через большую комнату, ее стены вибрировали от града кирпичей, осыпавших дом.

Они все еще там.

Сколько их? Десяток?

Я заметила Алару и Элль, они нырнули в кухню. Бир держался рядом со мной, подгонял к задней двери. Когда мы проскочили через кухню, от висевшего там запаха зимоцвета меня затошнило.

Бир бросился вперед, остановился у двери и зарычал.

– Вперед, Бир! – Я обошла его и распахнула дверь.

Ледяной воздух ударил по моим легким, и я задохнулась.

Пустые черные глаза таращились на меня со всех сторон – седая женщина, вскинувшая на плечо топор, девушка не старше меня, в джинсах и запятнанном переднике, с кирпичом в руке, парень в комбинезоне механика, размахивающий гаечным ключом, старики с кирпичами, с трудом тащившиеся под снегопадом, опираясь на трости.

Алара и Элль стояли в нескольких футах от стаи одержимых. Бир бросился вперед, щелкая зубами.

Малыш, едва начавший ходить, ринулся на Бира, зашипел, как дикая кошка, одной рукой он придерживался за юбку матери.

– Не останавливайтесь! – из-за моей спины закричал Прист.

Его кроссовки скрипнули по линолеуму в тот миг, когда Алара вскинула ружье для пейнтбола и выстрелила.

Элль завизжала и зажала руками уши.

Соляная пуля ударила мамашу малыша точно между глаз. Ее голова откинулась, ноги проехали вперед.

Алара продолжала стрелять, а я не могла отвести взгляда от женщины, упавшей в снег, той, которой достался первый выстрел.

Она уже села.

– Смотри!

Белая метка появилась на лбу женщины, между стеклянными шариками черных глаз.

Печать Андраса.

– Эй, в сторону!

Прист упал на живот, держа перед собой Карателя.

Алара схватила Элль за локоть и бросилась в сторону. Бир поспешил за ними и обежал упавших в снег девушек. Элль перестала визжать, ее лицо словно окаменело.

Прист разрядил оружие для контроля за толпой в одержимых соседей моей тети, осыпав их дождем несмертельных зарядов, и те отлетели назад. Но через мгновение они снова поднялись на ноги, по одному, и на их лбах проявилась печать Андраса.

Из кухонной двери выскочил Лукас:

– Надо уходить.

Я ожидала увидеть и зеленую армейскую куртку Джареда, но он не появился.

– Где Джаред?

– Я думал, он здесь.

Лукас перезарядил ружье и собрался было вернуться в дом, но дверь снова распахнулась.

Джаред, потный и задыхающийся, вывалился наружу.

Лукас схватил брата за руку:

– Ты где был?

Прист выпустил очередной дождь зарядов, заглушив голоса братьев. Джаред и Лукас разом вскинули ружья, и соляные заряды полетели в тех немногих, что устояли на ногах.

Люди…

Где-то внутри зомби все еще оставались людьми. Или уже нет?

– Бежим! – закричал Прист.

Алара рывком подняла Элль на ноги, а Бир помчался впереди, протаптывая дорогу в усыпанном пеплом снегу.


Джаред рванул джип с места, и машина заскользила по льду к дороге.

Я откинулась на спинку сиденья и спрятала замерзшие руки в карманы куртки. Пальцы коснулись бумаги, и я достала ее, собираясь сунуть в карман на спинке сиденья, переполненный обертками от леденцов, которые совал туда Прист. Но это оказался не мусор.

Лист бумаги был сложен аккуратно, мы с Элль так же складывали свои записки, передавая их друг другу во время уроков. Я развернула его и увидела неровные буквы. Мой ум тут же исследовал и систематизировал каждую линию, даже те, что едва видны.

Джаред посмотрел на меня в зеркало заднего вида:

– Что ты читаешь?

– Думаю, это письмо от моей тети.

Прист снял наушники и повесил их на шею.

– И что там сказано?

– Неразборчиво… «История похоронена. Шнурки просмолены. Страница короля Дже…

Прист наклонился и ткнул пальцем в слово:

– Это Иаков. Как в Библии.

– Точно.

Я повернула листок так, чтобы его видели все.

История похоронена.

Шнурки просмолены.

Страница короля Иакова.

Плата в полпенни.

Хотя это выглядит пустяком,

Нечто более драгоценное покоится в камне.

Между 39 и 133.

– А что это внизу? – спросила Элль.

– «Пусть черная голубка всегда несет тебя». – Я прищурилась, всматриваясь в расплывшиеся чернила. – И угол… нет, «ангел»… «И ангелы руководят тобой».

– Надеюсь, там есть перевод, – фыркнула Элль.

– Это загадка. «История похоронена…» – Алара придвинулась ближе.

Прист внимательно изучал листок:

– Шнурки просмолены. Страница короля Иакова. Плата в полпенни. Это всё вещи из музея в Топсфилде. Шнурки Джона Хэнкока. Страница из Библии Джозефа Уоррена…

– Это была Библия Пола Ревира, – поправил его Джаред.

– Ладно, Библия Пола Ревира и полпенни Джозефа Уоррена. Может, нам нужно вернуться в музей и разобраться.

Я не видела в этом смысла. Мы привели демона к дому Фэйт, но неизвестно, как давно он нас преследовал, хотя это должна была знать Фэйт.

– Фэйт не отправила бы нас снова туда. Не с ее паранойей.

– Не думаю, что нам нужны реальные предметы. – Лукас повертел в пальцах свою серебряную монетку, размышляя. – Прист, что общего у этих трех предметов?

– Шнурки, страница из старой Библии и полпенни? – Прист пожал плечами. – Это что, вопрос на засыпку?

– Хорошо, не между самими вещами… – начал Лукас.

– Все они принадлежали патриотам, – предположила я.

– И франкмасонам, – добавила Алара.

– Три участника Войны за независимость, которые также были членами общества «Сыны cвободы». – Джаред посмотрел на нас через зеркало. – Похоже, я научился в филадельфийской школе большему, чем думал.

– А как насчет следующей части? – спросила Алара. – «Нечто более драгоценное покоится в камне».

– Думаю, это связано с Фэйт, – сказал Лукас. – Она могла что-то спрятать и хотела, чтобы Кеннеди это нашла.

– Почему все нужно записывать то в стихах, то загадками? – Элль устало потерла лицо. – Неужели она не могла по-человечески сказать, какое еще безумие мы должны совершить?

– Записывать что-либо открыто опасно, – объяснил Лукас. – Мстительные духи, демоны и – если Фэйт была права – иллюминаты могли воспользоваться этой информацией, чтобы найти нас.

Он переглянулся с братом, но никто этого не заметил, кроме меня.

Алара вытянула ноги, насколько могла, освобождая больше места для Бира.

– И с чего мы начнем?

– С мест, связанных с Полом Ревиром, Джоном Хэнкоком и Джозефом Уорреном. – Лукас достал из кармана телефон. – Сыны cвободы встречались в старом Доме собраний Юга. И все они похоронены на одном и том же кладбище в Бостоне.

В глазах Приста вспыхнула догадка.

– Кладбище Гранари!

– А на кладбищах полным-полно камней, – добавила я.

– Нужно это проверить, – усмехнулся Прист.

Алара прикрыла глаза ладонями и вздохнула:

– Конечно проверим.

Глава 14Кирпичи и известь

– Я хочу увидеть могилу Джона Хэнкока, – заявила Элль, топая по мокрому снегу.

– Ты уже достаточно увидела, – огрызнулась Алара и застегнула куртку на молнию, ежась от холода.

Бостон располагался в полутора часах езды от дома моей тети, но, казалось, нам понадобилась вечность, чтобы добраться до кладбища. Улицы заполонили люди – участники какого-то фестиваля, и мы сорок пять минут простояли в пробке, прежде чем подъехали сюда и припарковались. А потом более часа бродили по снегу, и настроение Алары стремительно портилось.