Люси без конца извинялась и пообещала мистеру Хогану, что заставит Тома выписать чек, как только он вернется с охоты.
После его ухода Люси схватилась за голову, которая просто рассказывалась от боли, и дала волю слезам. Боже, как наивна и глупа она была, полагая, что способна помочь вести дело. Всем было бы гораздо лучше без нее.
Дурные предчувствия зашевелили волосы на затылке. Происходит что-то, о чем она не имеет понятия, а Том явно считает ее слишком недалекой, чтобы поделиться своими проблемами.
Дверной звонок снова зазвонил. Что на этот раз? Она поспешно вытерла лицо по дороге к двери. Итан Рей, выглядящий подозрительно бодрым для такого часа, вошел в холл.
— Доброе утро.
Слишком удивленная, чтобы запротестовать, она отступила на шаг, и он прошел мимо нее.
— Что я могу... — она поспешила за ним и чуть не врезалась в крепкую стену его спины, когда он остановился, — для вас сделать?
Итан повернулся боком и жестом пригласил ее идти вперед.
— Так вот где ты живешь.
Она прошла в свой маленький кабинет. Он последовал за ней, внимательно разглядывая ее гостиную.
Люси села за стол, перевернув судебные документы лицом вниз. Это было несправедливо. После того, что она только что пережила и еще не успела прийти в себя, Итан был последним, кого ей хотелось видеть.
— Могу я чем-то помочь вам?
— Проведи со мной день.
Она потрясенно взглянула на него.
— Что?
— Это ведь твоя работа, правильно? Развлекать клиентов?
— Э... сегодня? — пропищала она.
Его глаза сузились. Что-то произошло. Она выглядела разбитой. И глаза припухшие.
— Ты плакала.
Если он будет говорить со мной так ласково, я разревусь, в отчаянии подумала Люси. Мне нужно взять себя в руки, поскольку он не должен ни о чем догадаться.
— Нет. — Внезапно ее лицо изменилось, словно она приняла решение. Глаза внезапно засветились, на губах заиграла дерзкая, кокетливая улыбка, намекающая на интимность, о которой он мог лишь мечтать. — Вы правы. Сегодня прекрасный день. Не стоит сидеть в четырех стенах.
Что-то во всем этом было не так. Что она говорила? Что шалила в школе, чтобы скрыть свою дислексию... Чем больше он думал об этом, тем больше уверялся, что она использует обаяние, чтобы скрыть глубокое чувство беспомощности в том, что происходит в ее жизни.
— Я рад, что ты пригласила меня на прогулку, — сказал он, когда они оказались в ее спортивной машине.
— Правда? — вскинула она на него глаза. — Чего бы вы хотели?
Заняться с тобой любовью до беспамятства, до умопомрачения, подумал он, но вслух сказал:
— Ты гид. Составь план.
Что бы ее ни беспокоило, она явно решила на время забыть об этом.
— Ну да. Во всем должен быть план.
— Угу.
— А вы когда-нибудь делали что-нибудь просто так, ради удовольствия?
Итан на секунду задумался.
— Однажды, на горе, я поцеловал девушку, с которой был знаком всего несколько часов.
Люси коротко взглянула на него, затем улыбнулась.
— Настоящий подвиг.
Они приехали в небольшую гавань в двадцати минутах езды от центра города. В порту стояли прогулочные катера и рыболовецкие шхуны, среди которых возвышалась огромная и величественная «Принцесса Афина», один из самых больших туристических лайнеров в мире. Часть его была открыта для желающих, совершить экскурсию.
Люси протащила Итана по барам, бальным залам, казино, салонам красоты и бутикам. Потом они ели рыбу с жареной картошкой из бумажных тарелок на низком парапете.
— Я вполне серьезно собираюсь найти себе богатого мужа, и побыстрее, — заметила Люси, глядя на «Принцессу Афину».
Кусочек рыбы, который жевал Итан, внезапно показался ему безвкусным. Лучше бы она этого не говорила.
— Покажите мне хоть одну женщину, — продолжала Люси, — которая в здравом уме отказалась бы от круиза на такой красавице. Расскажите мне о своей работе, — попросила она, когда Итан никак не прокомментировал ее слова.
Итан поведал ей о своей роли в корпорации Магнуса, потом рассказал о Черепашьем острове, о том, что на него помимо Магнуса претендует и его отец, и о том, что, если он, Итан, достигнет своей цели, этот проект будет последним.
— А что потом?
— Не знаю. Куплю кусок земли где-нибудь.
— Хотите заняться сельским хозяйством? И это после того, что было с вами в детстве?
— Наверное, где-то внутри меня живет желание доказать, что я могу делать это, — задумчиво проговорил он.
— Доказать, что вы лучший фермер, чем ваш отец?
Итан усмехнулся.
— Это будет нетрудно. — Он поднес бутылку воды к губам и сделал глоток. — Ну, хватит обо мне. А ты всегда хотела развлекать жен охотников?
Она засмеялась и вытерла пальцы о салфетку.
— С моей дислексией какие уж тут амбиции. Но есть кое-какие вещи, которые я хотела бы сделать, чтобы усовершенствовать «Саммерхилл».
— Например? — спросил он, заинтересованный.
Она пожала плечами.
— Все равно из этого ничего не выйдет. Том не станет меня слушать. Он считает, что я ни на что не гожусь.
Итан полез в карман пиджака и достал брошюры.
— Сегодня утром я ездил в Центр по проблемам дислексии. Ты когда-нибудь проходила тестирование, Люси? Интеллект людей с проблемами в обучении устроен немного по-другому. Они должны учиться развивать свои сильные стороны, чтобы компенсировать слабые.
— Но я умею читать, просто не так быстро, особенно в присутствии других людей.
Итан предположил, что она привыкла отмахиваться от своих проблем и даже не понимает, насколько это легкомысленно.
— Расскажи мне о своих планах в отношении «Саммерхилла».
— Всего лишь идеи, не планы, — поправила она его. — Планы нужно записывать.
— Ладно. — Он вытащил маленький блокнот. — Ты говоришь мне свои идеи, я записываю их и велю своей секретарше их напечатать.
Она сглотнула.
— Но это всего лишь кое-какие мысли...
— Что за мысли, Люси?
Она колебалась, опасаясь, что он будет смеяться над ней. Он убедил ее в обратном. Ее идеи были замечательными, и он так и сказал ей об этом. Освобожденные от налогового обложения перевозки продуктов для деревенских ресторанов, помещение рекламы о сдаче в аренду недавно законченного поля для гольфа, салон красоты и гимнастический зал для гостей. Использование «Саммерхилла» для проведения конференций и всевозможных встреч, а также свадеб, просмотров самых громких кинофильмов сезонов и так далее и тому подобное.
Итан был впечатлен. Большинство ее идей были осуществимыми, актуальными и не слишком дорогостоящими.
— Ты очень умная и сообразительная, Люси, и не позволяй никому говорить, что это не так.
Девушка зарделась, непривычная к похвалам, затем поднесла бутылку к губам, откинула назад голову, открывая его взгляду молочно-белую кожу шеи, и стала жадно пить. Непреодолимое желание поцеловать ее было настолько сильным, что он затаил дыхание. В ней столько свежести, столько естественной, почти детской прелести.
Она облизала губы и подняла на него взгляд. Итан увидел, как его мысли отразились в ее глазах. Какая-то магнетическая сила, казалось, притягивала их друг к другу, взгляды сплелись, они не замечали ничего вокруг.
Но когда он поднял руку, намереваясь взять лицо Люси в ладони и притянуть ее к себе, желание улетучилось с ее лица в одно мгновенье.
— Ой, смотрите, сколько уже времени. Нам пора, — засуетилась она.
Когда они подошли к машине, Итан схватил Люси за руку и стал рассеянно крутить на ее пальце кольцо из белого золота, которое подчеркивало изящную хрупкость ее кости, стараясь понять, постичь причину того всепоглощающего желания, которое он испытывал к ней.
Никогда прежде Итан не позволял эмоциям управлять собой. В своих любовных играх он не забывал, кто он, зачем здесь и к чему это ведет или не ведет. Но с этой девушкой он забывал обо всем на свете, и ему наплевать на то, что будет. Идиот несчастный. Он настолько поглощен желанием, что это даже не пугает его.
Итан сплел их пальцы, изучая ее маленькую белую ладошку, провел пальцем вдоль голубых жилок под кожей.
Внезапно Люси вздрогнула и вырвала свою руку. Он увидел, как ее подбородок вызывающе поднялся, а маленькое тело напряглось.
— Что такое?
— Зачем ты заигрываешь со мной, когда мы оба знаем, что ты желаешь Джульетту?
Не ожидая ничего подобного, он уставился на нее в полнейшем замешательстве.
— С чего, черт возьми, ты это взяла?
— Я видела вас в Квинстауне, на ее балконе.
Тут до него дошло. Итан задумался, какой у него выбор. Свой поездкой в Квинстаун он ничего не достиг. Джульетта так разозлилась, что практически вышвырнула его из своего номера. Но вчера вечером, после того, как он показал ей газетные вырезки, успокоилась и поговорила с ним.
— Люси, у меня нет никакого романтического интереса к Джульетте. Меня беспокоили причины, по которым она вышла замуж за Магнуса, только и всего.
Джульетта рассказала, что невиновна в смерти своего предыдущего мужа, то же самое подтвердил и его детектив. После двух кошмарных лет вмешательства в ее жизнь средств массовой информации и всяческих намеков и инсинуаций, она стала строить свою жизнь заново. Если австралийская пресса пронюхает об этой истории, весь кошмар начнется по новой, и это будет губительно как для Джульетты, так и для уважаемого и удачливого бизнесмена.
Она заставила его поклясться сохранить тайну до тех пор, пока сама не поговорит об этом с Магнусом.
— Я должен попросить тебя поверить мне на слово, — сказал Итан, глядя в глаза Люси. — Пока.
На лице девушки отразились горечь и недоверие.
— Поверить тебе? — ее рот изогнулся в слабой улыбке, которая не затронула глаз. Она рывком распахнула водительскую дверцу. — А что мне, в сущности, за дело? Я же всего лишь профессиональная компаньонка, забыл?
Итан вздрогнул, когда дверца резко захлопнулась.
Люси кипела от негодования. В течение нескольких минут сегодня она была счастлива, как никогда в жизни. Она наслаждалась теплом его похвалы. На несколько минут поверила, что нравится ему такой, какая есть. Что он находит ее забавной и очаровательной, несмотря на ее дислексию. Он слушал, подбадривал, предлагал помочь.