На следующее утро она, однако, чувствовала себя омерзительно от того, что ей пришлось стоять в очереди в ванную комнату вместе с другими постояльцами. И уж совсем ее возмутило, когда она услышала голос Коннора, прямо в ухо пожелавшего ей доброго утра. Каким-то образом он пробрался сквозь очередь и стал как раз позади нее. Беатрис поплотнее закуталась в халат, придерживая его возле горла и стараясь не смотреть на взъерошенные волосы Коннора, его страстные, затуманенные со сна глаза и голую грудь с темной порослью.
По крайней мере им с Элис удалось позавтракать спокойно, так как Коннор объявил, что у него ранняя встреча с одним из законодателей, и испарился. Комиссия заседала неподалеку от здания конгресса, несколько государственных отделов и бюро находились там же. Воздух в обшитой панелями комнате был спертым, старая деревянная мебель издавала легкий запах уксуса. Это заставило их оставаться в коридоре. Расположившись у двери, они могли наблюдать, как собираются члены комиссии. Коннор должен был присоединиться к ним позднее.
Ровно в два часа члены комиссии заполнили зал и стали рассаживаться за длинным столом, стоявшим на небольшом возвышении. Беатрис поморщилась, разглядывая их сквозь незакрытые двери. Коннор был прав – ни один из них не выглядел моложе семидесяти лет. В темной одежде, с сутулыми плечами и худыми согнутыми шеями, они напоминали ей старых грифов. Беатрис с трудом проглотила комок в горле, разглядывая небольшой столик, стоящий перед возвышением, за которым просители защищали свои прошения. Она представила себе огромную кучу костей возле столика и... Элис потянула ее за рукав. К ним уверенной походкой и с решительным выражением лица шел Коннор.
– Где вы были? – громким шепотом спросила Беатрис, когда он взял ее за локоть, проводя через двери.
– Занимался своей работой, – прошептал он в ответ... и вдруг застыл, глядя на членов комиссии.
Его лицо побледнело. Беатрис проследила за его взглядом и увидела одетого в черное старика с седыми волосами, темными глазами-бусинками и грозной гримасой на лице. Через секунду Коннор повернулся и вышел из зала. Беатрис наказала Элис занять для них места и последовала за адвокатом.
– Что с вами? – спросила она, догоняя его.
– Мой дед, – проговорил он так, словно каждое слово причиняло ему боль.
– Ваш дед? Где? – И тут Беатрис поняла. – Он в комиссии? – Вспомнив все, что она слышала о ссоре Коннора со стариком, Беатрис забеспокоилась. – Вы думаете, он постарается усложнить нашу задачу? Отклонит наше прошение?
– Он десять лет ждал такой возможности, – пробормотал адвокат. – Конечно, он все усложнит.
Беатрис ощутила холод в желудке. Она была так уверена, что только Коннор поможет им решить вопрос с комиссией, а теперь получалось, что его участие в деле – большая помеха!
– Может быть, я пойду одна? – спросила она. Коннор нахмурился и потер лоб.
– Дед уже увидел меня с вами – теперь я не могу отступить. Нам обоим придется идти. – Он расправил плечи, как гладиатор, готовящийся к битве. – Вести переговоры придется вам. И что бы вы ни делали, не заводите разговор о женщинах и как им нужен этот чертов банк. Ведите чисто деловой разговор. Говорите о выгоде. Это они поймут.
Выгода. Беатрис вспомнила свое недавнее выступление в корпорации. Если отношение комиссии по выдаче разрешений хоть немного напоминало отношение директоров, то для нее все было ясно.
День все тянулся и тянулся, а прошения о выдаче разрешений, рассматриваемые в основном в отсутствие просителей, были одно за другим разобраны по косточкам и отклонены. Старые чудовища рассматривали каждый документ придирчивым глазом, отыскивая самые слабые места. И после каждого отказа Херст Барроу поглядывал на Коннора, чтобы увидеть, какую реакцию производила на него неудача других.
Только в пять часов прошение Беатрис легло на стол перед членами комиссии. Беатрис подошла к столу, махнув Элис и Коннору, чтобы те следовали за ней. Клерк зачитал:
– Предлагается открытие «Барроу стейт бэнк». Кустистые брови старого Херста Барроу поползли вверх, и он с отвращением посмотрел на внука. Теперь яростное сопротивление Коннора тому, чтобы будущему банку присваивалось это имя, приобретало совсем другое значение. Херсту Барроу и остальным членам комиссии могло показаться, что этим именем воспользовались для того, чтобы завоевать их расположение.
Беатрис представилась, объявив, что она президент Объединенной корпорации, от чьего имени и было подано прошение. Ей предложили сесть.
– Фон Фюрстенберг? – Херст Барроу прищурился и наклонился, чтобы получше рассмотреть ее. – Вы хотите сказать, что вы вдова старого Фюрста?
– Да, я вдова Мерсера фон Фюрстенберга, – ответила она, по выражению его лица пытаясь понять, было ли это признание родства очком в ее пользу или против.
– Вы прибрали к рукам все его денежки? – поинтересовался другой старикашка. – А теперь хотите обчистить и других?
Беатрис напряглась, но почувствовала руку Коннора на своей руке, под столом.
– Я сама предоставляю большую часть начального капитала для этого банка, – спокойно проговорила она. – Остальное будет обеспечено в результате продажи акций. Сделает свой вклад и Объединенная корпорация. Решение денежного вопроса правление директоров уже одобрило.
Раздалось приглушенное бормотание – это совещались члены комиссии. Наконец послышался звук, напоминавший ропот недовольства или урчание, вызванное несварением желудка. Обсуждение возобновилось, и слово взял Херст Барроу.
– Кто будет управлять этим банком? – спросил он, разглядывая Беатрис. – Вы?
– Как и в случае с ранее основанными подконтрольными компаниями корпорации, – ровным голосом объяснила Беатрис, – мы намерены нанимать высококвалифицированных менеджеров и специалистов, которые будут отчитываться непосредственно перед правлением.
Херст перевел взгляд на Коннора.
– А ты какой кусок пирога решил ухватить? Теперь пришла ее очередь сжать руку Коннора.
– Я здесь, чтобы предложить миссис фон Фюрстенберг юридическую помощь и политический совет, – провозгласил Коннор.
Херст хмыкнул и повернулся к Беатрис.
– Если вы получите разрешение... то, я надеюсь, наберете в банк более подходящих работников, чем юрист, которого вы уже выбрали.
Беатрис покраснела и хотела что-то сказать, но рука Коннора остановила ее.
– В Нью-Йорке уже есть по меньшей мере тридцать банков и сберегательных касс, – заявил один из членов комиссии. – Что заставляет вас считать, будто ваш может выиграть в этом соревновании? Чем ваш банк будет отличаться от остальных?
Беатрис уже собиралась пуститься в объяснения, восхваляющие новаторскую политику, и рассказать о неохваченных слоях населения, когда Коннор прошептал ей на ухо: «Это ловушка. Банкиры ненавидят все новое».
– Виды предлагаемых услуг и общее ведение дел будут такими же. Только проверенная временем, испытанная практика послужит основой нашего развития, – провозгласила она. – Все компании фон Фюрстенберга держатся на незыблемых традициях, являющихся оплотом нашего бизнеса... удачно сочетающихся с динамичным видением будущего и поисками нового. В этом аспекте мы рассматриваем и внедрение новых способов...
Сухой, дребезжащий смех остановил ее. Херст Эддингтон Барроу наклонился вперед и ткнул пальцем в Коннора:
– Это он подсказал вам, что надо говорить?
– Он сказал мне держаться как можно искреннее перед лицом комиссии, – четко ответила Беатрис. – Он сказал, что вы оцените честность, компетентность и краткость.
– Он всегда был полон дерьма, – заявил старик.
– Наследственная черта, надо полагать, – вырвалось у нее.
Шокированные члены комиссии замерли, наступила тишина. Что-то в раздраженной манере Херста и его поблекших от возраста глазах напомнило Беатрис Мерсера, когда тот бывал не в духе. И она решила обходиться с ним так, как некогда с престарелым мужем, – улыбнулась ему яркой, дерзкой улыбкой, в которой были и самоуверенность, и вызов, и, конечно, обращение к его здравому смыслу.
Коннор в ужасе смотрел на эту нахальную, слегка кокетливую улыбку. Что она, черт побери, делает? Пытается очаровать старика? Он мог бы рассказать ей, насколько бесполезно пробиваться к сердцу деда. У старого стервятника его просто не было!
– Возможно, мистер Барроу, следует объяснить, почему мы предлагаем дать нашему банку такое название, – продолжала Беатрис.
Коннор тихо застонал. Только не это! Но она резко выпрямилась, не давая ему схватить ее за руку.
– Мы выбрали это имя в честь человека, который предложил нам идею создания банка... кандидата в конгресс Коннора Барроу. Вместе со мной он посетил пансион для бездомных и слышал горестные истории проживающих там...
Коннор все дальше отодвигался на стуле, в ужасе от того, что происходило, его душа корчилась в молчаливой агонии. Ничто не могло вызвать у старика такого презрения, как душещипательная история – особенно с участием его своенравного внука.
– ...сказал, что им требуется не право голоса, а банк, – продолжала Беатрис. – И у меня хватило соображения понять, насколько он прав. Конечно, после этого нам показалось справедливым назвать банк в его честь.
Старик в упор разглядывал Беатрис, в буквальном смысле испепеляя ее взглядом. Но к удивлению Коннора, она просто улыбалась в ответ. Он закрыл глаза. Херст Барроу уже почти проглотил ее, а она этого даже не понимает...
– А тот факт, что в течение трех поколений фамилия Барроу ассоциируется с банковским делом в Нью-Йорке, даже не пришел вам в голову, – сказал старый стервятник.
Коннор в тревоге открыл глаза и обнаружил, что Беатрис совершенно не обескуражена.
– Ну я же, в конце концов, деловая женщина. – Улыбка Беатрис стала шире, а щеки порозовели. – А никто из семейства Барроу для этих целей своим именем не воспользовался.
На мгновение Коннор решил, что его дед чем-то подавился. Звук, который он издавал, больше напоминал бульканье, чем смех, но, став громче, теперь явно выражал испытываемое стариком удовольствие.