Неожиданная смерть — страница 27 из 41

— Катитесь к черту, — сказал Томми. — Я ничего не скажу. Я не обязан. Вы знаете, что я не обязан.

— Какого черта, — добродушно сказала Эйлин, пьяно улыбаясь Каллагану. — К чему вся эта суета? Господи, всего лишь марихуана — ее скоро разрешат, от нее ничего никому не делается, ей-богу же…

— Это интересно, — сказал Каллаган. — Примерно в то время, когда забирали сих милых субчиков, Луис, я читал об этом самые последние сведения. Исследователь, занимающийся наркотиками двадцать лет. Он обнаружил, что даже марихуана вызывает изменения хромосом. Монголоиды в следующем поколении и прочее… Вы собирались немного повеселиться?

— Во-во, — ответила Эйлин. — Ничего такого, просто немного повеселиться. Какого черта? Но я не покупала — только для себя и Томми. Я не идиотка, — тщательно выговорила она последнюю фразу. — Эти прочие бездельники — я тут ни при чем. Я сказала, выкладывайте свои гроши, правда, Томми? Я не…

— Ага, богатая сучка даже не разорится на чуток травки, — сказал один из шести, язвительно и зло. — Маленькая богатая сучка.

Каллаган молча стоял, уперев руки в бока, и ждал. Стоящий рядом с Мендозой сержант Стив Бенедиттино тоже молчал.

— Маленькая богатая сучка стала заноситься — имеет кучу деньжищ и никому больше не дает, окромя Томми…

— Заткнитесь, сволочи! — набросилась на них Эйлин. — Вы уже много с меня вытянули — пока я не поумнела… я не собираюсь тащить всех на своей шее: и выпивка вам, и наркота всякая, то героин, то ЛСД, черт возьми… я сказала, ищите себе сами деньги, и я…

— Заткнись! — злобно сказал Томми.

— Ладно, ладно, — произнес Каллаган. — Становится еще интереснее. Значит, кое-кто из вас героинчиком и ЛСД балуется? Время от времени? Где вы их доставали? — Молчание. Он посмотрел на Мендозу.

Тот выбрал нескладного парня с баками, в грязных джинсах, который первым напал на Эйлин. Показал ему фотографию Мишель:

— Ты видел эту девушку на квартире у Эйлин?

— А, эту. Ага, пару раз. Страшила. Но ее брильянты — похоже, настоящие… можно купить такую кучу героина, сказал я Бенни…

— Она была там вечером прошлого понедельника?

— Чего? Не знаю.

— Я говорила вам, ее не было! — пронзительно завопила Эйлин. — Ее не было, не было, не было…

— Э, а вроде и была, — сказал парень и хихикнул. — Во, я припоминаю, она точно была.

Эйлин завизжала.

— Во имя всего святого, — сказал Хакетт час спустя в кабинете Каллагана, — ну как мы узнаем, да или нет? Боже мой, Луис, — эта компашка… может быть даже так, что Мишель действительно там была и никто этого не знал, кроме Эйлин с Томми — или какой-нибудь другой пары, если остальные уже чем-то накачались. И судя по всему, эта компашка — и, возможно, еще такие же — раньше почитала Эйлин легкой добычей, заставляли ее все им покупать, а теперь она больше в эти игры не играет, и они рады ее тут же утопить. Доставить ей неприятностей больше, чем у нее уже есть.

— Es duro de pelar[74], — сказал Мендоза. — Но они знали Мишель. И ее бриллианты. Пусть даже она была у Эйлин всего несколько раз. Стэнъярд говорил, она всегда надевала ожерелье, отправляясь куда-нибудь вечером. И свое кольцо невесты. На эти бриллианты действительно можно купить немало героина. Бриллиантов примерно на десять тысяч, Пэт.

— Боже! — отозвался Каллаган. — Да что ты говоришь! Она могла быть там? С этими типами?

— Не знаю. И можешь мне не говорить, что если она была и эта идея пришла кому-то из них в голову, — как она, очевидно, смутно зародилась у Бенни и этого с баками…

— Мидллтон и Гонсалес. Задержаны за хранение, соответственно, четыре и пять раз.

— Любой из них не задумался бы придушить ее за бриллианты. Однако, Пэт, знают ли они надежного скупщика? Бриллианты не появились, и завтра вечером будет ровно неделя, как они исчезли. Будь все это так, они бы захотели получить за бриллианты наличные, и сразу.

Каллаган потер подбородок:

— Может, и знают, Луис. Может быть. Там внизу — множество честных людей, но также и… Люди, довольно тесно связанные с профессиональными грабителями, могут знать и скупщика краденого. С другой стороны…

— ¡Demonios![75]— сказал Мендоза. — Да у подобных типов мозгов не хватило бы хорошо это скрыть. Они получили бы от скупщика примерно с треть истинной цены — скажем, три тысячи пятьсот — и всего неделю спустя не стали бы проклинать Эйлин за скупость. Что у них нашли?

— Не много.

— Весьма неопределенно, можно сказать. И даже если твои люди найдут в квартире отпечатки Мишель, это еще ничего не значит — мы знаем, что она там бывала, пусть всего несколько раз. Насколько я понял, ты послал туда лабораторию.

— Что еще?

— Да, вот что, мы пока не нашли ни сумочку Мишель, ни ее жакет. Обе вещи из черного бархата. Если вы на них наткнетесь, у нас появится что-то конкретное.

— Я дам тебе знать, — сказал Каллаган.

— Заключаешь какое-нибудь пари, Арт? — спросил Мендоза в лифте.

— Никаких пари, — ответил Хакетт. — Все могло быть гораздо проще, Луис. Она решила отправиться домой, проучить немного Трулока за то, что он ее критикует. Вызвала такси и пошла на угол подождать его. Проходящий мимо субъект захотел вырвать у нее сумочку, и…

— Не думаю, чтобы это было так уж совсем просто. Грабитель оставил бы ее лежать на том же месте.

— Резонно, — признал Хакетт.

— И я послал запрос в таксомоторные компании. Мы скоро узнаем, вызывала ли она такси. Пожалуй, поеду-ка я домой, — сказал Мендоза. — В конце концов, воскресенье у меня все-таки выходной.

— Добросовестный же ты сыщик.

Когда Мендоза вернулся домой, Элисон на заднем дворе рисовала углем портрет пуделя, который смирно лежал на крыльце, а между его передними лапами устроились две кошки.

— Что? Ты для разнообразия решил провести немного времени с семьей? — вскричала Элисон с притворным изумлением.

— Sarcasmo[76], — Мендоза поцеловал ее. — Работа мне иногда надоедает. — Близнецы обнаружили, что он дома, и налетели. — По одному! ¡Dios![77] Где вы берете энергию, ninos?[78]

— Им все равно пора домой, — сказала Элисон, откладывая рисовальные принадлежности. Дождя сегодня не было, но поднимался холодный ветер, и небо было зловеще темным. — Ты можешь им почитать, пока не вернется Маири, а я тем временем приготовлю суфле.

— А где… — начал Мендоза. — ¡Bastante![79] Потише вы, два чудовища… где Маири? — Теоретически -миссис Мак-Таггарт была в воскресенье выходная, но в действительности к трем часам обычно уже бывала дома.

— Маири, — довольно проговорила Элисон, — не стала следовать твоему совету не вмешиваться. Я тебе потом расскажу.

Мендоза отвел потомство в детскую и начал читать сказки Киплинга, которые близнецы всегда слушали затаив дыхание.

Элисон нарезала салат-латук, когда вошла миссис Мак-Таггарт и сказала:

— Мне все равно, achara. Там происходит что-то странное, и этим нужно заняться. Судя по тому, что говорит мальчик. Если ты сможешь заставить его выслушать…

— Мгм, — отозвалась Элисон. — И я так думаю. За обедом я ничего не буду говорить — пусть придет в нужное настроение, расслабится, — а потом скажу. Это странно, он не может отрицать.

Однако планы жены полицейского часто бывают опрокинуты. Мендоза только что сытно отобедал мясом с жареной картошкой, творожным суфле и шоколадным тортом, выпил вторую чашку кофе и закурил сигарету, а Элисон открыла было рот, чтобы завести разговор, когда зазвонил телефон.

— Луис? Ты говорил, театральная сумочка черного бархата? В берлоге Эйлин такая нашлась. В шкафу. Пустая. И кольцо с бриллиантом. Тебе это интересно?

— Мне чрезвычайно интересно. Ты у себя? Я подъеду — все придержи. — Мендоза схватил шляпу и куртку. — Жди меня, я вернусь, — сказал он Элисон И умчался.

— Проклятье, — проговорила Элисон.


Кольцо с бриллиантом мало чем напоминало роскошное кольцо Мишель. Небольшой солитер, возможно, три с четвертью карата, в простой оправе, не новой. Мендоза отверг его с первого взгляда. Но театральная сумочка черного бархата — это нечто иное. Она была пуста, как сказал Каллаган, к сатиновой подкладке пристало несколько крупинок пудры, внутри ощущался слабый запах духов. Маленькая сумочка без украшений, на золотой цепочке.

— Посмотрим, смогут ли ее определенно опознать, — сказал Мендоза. — В любом случае я завезу ее обратно, о'кэй?

Он поехал в Беверли-Хиллз и показал сумочку Стэнъярдам.

— Это сумочка Мишель, — сразу же сказала Луиза Стэнъярд.

— Вы уверены, миссис Стэнъярд?

Она повертела ее в руках, открыла, заколебалась.

— Я… нет, я не уверена, — медленно произнесла она. — Нет. Она… похожа на ту, что Мишель… но мне помнится… думаю, у Мишель была поновее. С этой много ходили, смотрите, вот бархат вытерся, и цепочка вся потускнела. Но она такая же, как у Мишель… Нет, — она вернула сумочку. — Однако это совершенно обычная театральная сумочка, таких много. У Мишель была другая. Здесь запах не ее духов: она всегда употребляла только «Майя» или «Белые плечи».

«Даже здесь, как все», — подумал Мендоза. Он поблагодарил и поехал назад, отвозить сумочку Каллагану. Затем зашел к себе в отдел посмотреть, что выпало на долю ночной смены. Ничего: вечер проходил очень спокойно. Он немного поговорил с Шенке и Галеано и поехал домой на Рио-Гранд-авеню в Голливуде;.

— А в следующий раз, — сказал он, входя в спальню, — этот пудель уляжется в постель рядом со мной. — Седрик, удобно растянувшийся в ногах широкой кровати и окруженный тремя пригревшимися подле него кошками, проснулся и тихонько тявкнул в качестве приветствия. — Я не люблю, когда собаки спят на постели. И, черт возьми, ничего с этим делом не прояснилось, и я просто не вижу, где тут можно работать. Мы еще не нашли этих Эстерфильдов, но зато когда нашли нужного Планкетта, он уже улетел в Европу. Впрочем, им, возможно, вообще нечего сказать.