Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III — — страница 11 из 26

He’s a bit slow. She’s a complete idiot

He’s really dumb.


Не хочется отвечать


No comment

I’m not at liberty to say. (когда вы не имеете права, не уполномочены отвечать)

Wait and see. (мол, сами скоро узнаете)

Let me get back to you. (мол, отвечу позже)

I’m sorry, that’s confidential.

I’m sorry, that’s personal.

I’d rather not talk about it.

Why do you want to know?

It’s none of your business.

Mind your own business.


Последние два используйте только тогда, когда вас действительно допекли, и вам уже всё равно, с кем вы разговариваете.


О бедных


He’s short on cash

He’s broke. (когда вообще без гроша в кармане)

His bank account is overdrawn.

He’s just scraping by. (когда еле сводят концы с концами)

He makes minimum wage. (когда сидят на минимальном окладе)

He’s pinching pennies.

He’s scrimping and saving.


О богатых


She’s very wealthy

She’s quite well-off.

She’s loaded.

She’s filthy rich

She inherited a fortune.

She’s making a killing.

She’s raking in the cash.

She’s rolling in dough. (как сыр в масле)


О талантливых


She was born to… (+ глагол).

He’s a natural.

She could do it in her sleep.

He knows it inside out.

She knows (+ существительное) like the back of her hand.

She’s a walking encyclopedia of… (+ предмет).

He’s in a class of his own.

He’s the best in the business.

She’s very gifted.

He’s a (+ предмет) whiz.


Подождите


Could you give me a minute?

Hang on a sec

Just a sec.

Hold on…

Let me see/think…

I’ll be right with you.

Bear with me.

That’ll have to wait.

Be patient.

Not so fast!

Hold your horses!


Последние два выражения используются в ситуации, когда собеседник спешит с принятием решения, которое не кажется вам правильным.


Предположения


If I had to take a guess, I’d say…

It’s difficult to say, but I think…

Off the top of my head, I’d say… (когда подчёркиваете, что это лишь ваша догадка)

It’s about…

It’s around…

I wouldn’t be surprised if…

There’s a good chance…

I have a feeling/hunch… (когда слушаетесь своих инстинктов)

I bet…

Your guess is as good as mine. (в смысле «Я понятия не имею»)


Решения


I’m debating between…

I can’t make up my mind.

I’m on the fence. (в смысле «Я в нерешительности»)

I’ll take that into consideration.

On the other hand…

I’m having second thoughts. (в смысле, «Я уже не уверен в своём изначальном решении»)

I changed my mind.

He convinced/persuaded me to…

Looking back, I know it was the right decision.

It’s up to you. (в смысле «Тебе решать»)


Пожелания


Good luck!

Better luck next time. (если не получилось с первого раза)

Just my luck! (саркастическое замечание, когда что-то НЕ получилось)

Lucky you!

That was a stroke of luck. (вроде нашего «Удача привалила»)

Some people have all the luck. (когда вам самим не слишком везёт)

As luck would have it… (в смысле «случайно»)

He’s down on his luck. (в смысле «У него постоянная непруха»)

No such luck. (когда удача была близка, но так и не случилась)

What rotten luck!


Беспокойства


I’m scared that…

I can’t help thinking that… (когда вы никак не можете избавиться от навязчивой мысли)

It’s been keeping me up at night. (когда волнения не дают вам заснуть)

What if…?

Whew! (междометие, используемое как знак облегчения вроде «Уф, пронесло…»)

Thank goodness!

What a relief!

You had me worried for a moment.

You have no idea what a relief it is.

That’s a huge load off my mind.


О будущем


It’ll happen any day now.

It’s right around the corner

…in the near future.


Три предыдущие фразы используются, когда имеют в виду ближайшее будущее.


It will/won’t happen in our lifetime. (когда речь о ближайших 40—50 годах)

It’s a sign/taste of things to come.

I’m counting down the days until… (когда вы ждёте что-то с нетерпением)

Sooner or later…

It’s bound to happen eventually. (когда-нибудь наверняка случится)

I’ll get around to it. (в смысле «Я сделаю это потом, но не знаю, когда»)

I’ll do it right away.

I’ll get right on it.

Time will tell. (в смысле «Время покажет»)


Комплименты


Когда вы хвалите внешность собеседника:


You look nice. You look amazing!

What a beautiful (+ существительное)!

I like your (+существительное).


Когда вы хвалите угощение:


The lasagna is delicious.

You’re a fantastic cook

My compliments to the chef!


Когда вы хвалите жильё вашего собеседника:


What a nice apartment!

You have a beautiful home.


Когда вы хвалите детей вашего собеседника:


He’s/She’s so cute!

Your kids are a lot of fun


Уверенность


I’m absolutely sure. I’m positive that…

I have no doubt that…

I’m a hundred percent certain

I’m convinced that…


Сомнения


Chances are that…

Odds are that…

I seriously doubt it.

I don’t think so.

Probably not.

It’s not very likely.

There’s not much chance of that.

I’d be very surprised if that happened.

I wouldn’t bet on it.

That’ll never happen.


Заинтересованность


It’s fascinating. It’s intriguing

I couldn’t tear myself away.

I couldn’t put it down. (когда речь о книге)

I was so into it, I lost track of time.


Скука


It does nothing for me.

I was bored to tears.

I was bored to death.

I was dying of boredom

It’s about as exciting as watching paint dry.


Надеюсь, последний список для вас пока не актуален, поэтому…


Выше голову!


Для начала наводящие вопросы:


What’s the matter?

What’s wrong?

Are you all right?

You look a bit down

Is there anything I can do to help?


Собственно призыв быть оптимистом:


Cheer up!

Chin up!

It’s not so bad.

Everything will be OK.

Look on the bright side.

It’s not the end of the world.


Разочарование


What a pity!

What a shame.

How disappointing

That’s too bad.

Bummer. (Обломчик…)

It was a real letdown.

It didn’t live up to my expectations.


Недоверие


Yeah, right

You’re kidding.

You’re pulling my leg.

That’s a bit of an exaggeration.

He’s stretching the truth.

He’s not telling the whole truth.

She’s being economical with the truth.

His story is fishy.

That’s an outright lie.

That’s a pack of lies.


Плохой человек


He’s a creep

He’s a pervert.

He’s a sicko.

He’s a scumbag.

He’s an asshole.

He’s a jerk.

He’s a bastard.

She’s a bitch.

She’s a psycho.

She’s a slut.


Говорение


He yelled. (вопил)

She screamed. (визжала)

I whispered. (шептал)

We chatted. (трепались)

He mumbled. (бормотал)

My kids whined. (хныкали)

He rambled. (нудил)

He went on and on. (болтал без умолку)

She stammered. (запиналась, заикалась)

I snapped at my husband. (цыкнула)

He muttered. (ворчал)


Выражение лица


She was beaming. (сияла)

The kids were smiling from ear to ear.

He looked puzzled. (слитым с толку)

She grinned. (ухмылялась)

He winced when the doctor gave him an injection. (поморщился)

She gave me a dirty look. (сердито)

She blushed. (покраснела)

His eyes were glazed over. (остекленели)

Why the long face? (в смысле «Чего такой кислый?»)

Her expression was unreadable. (непроницаемое)


Обида


They got off on the wrong foot. (не сошлись)

He got on the teacher’s bad side.

She took offense at his comment. (обиделась)

He has a chip on his shoulder. (обидчивый)

She got bent out of shape. (обиделась)