Непокорная красотка — страница 24 из 47

* * *

– Я в жизни никогда не был так сконфужен! Подумать только, чтобы моя подопечная могла повести себя столь импульсивно и безрассудно! С вашей стороны это было безответственно, предосудительно, обескураживающе…

– Вы прогнали Тома?

Стивен взглянул на эту непостижимую женщину, и слова застряли у него в горле. Они находились в его библиотеке, где он снова пытался инструктировать ее насчет поведения и манер настоящей леди. И, похоже, слова его в очередной раз не возымели никакого действия.

– Мне показалось, Аманда, что речь сейчас идет о вас.

Она вздохнула с таким видом, будто отмахивалась от его лекции, как от надоедливой мухи.

– Да, да, я знаю, что позорю имя Мавенфордов, что я безрассудная девица, опрометчивая провинциалка, деревенщина и все такое прочее. – Он быстро взглянул на нее, уловив в ее речи интонации, присущие разглагольствованиям его матери, однако она тут же продолжила, не предоставив ему такой роскоши, как возможность распекать ее и дальше: – Но меня волнует иной вопрос: скажите, милорд, как вы поступили с Томом?

Стивен ответил не сразу, ибо пристально рассматривал ее обеспокоенное лицо. По правде говоря, он еще и сам не решил, что делать с мальчиком.

– Его пока не прогнали. Я еще должен выяснить, в какой степени эта последняя дерзкая шалость была его идеей.

Аманда вскинула подбородок, и лицо ее стало абсолютно непроницаемым.

– Ни в какой. Это была полностью моя выдумка.

Стивен внимательно смотрел на нее, поражаясь тому, как легко она лжет. Было совершенно очевидно, что происшедшее в крипте удивило и ее. «Интересно, – подумал он, – как далеко она может зайти, защищая какого-то неуправляемого уличного сорванца?»

Он подошел к ней вплотную, так что ей пришлось чуть запрокинуть голову, чтобы смотреть ему в глаза.

– Значит, это вы все спланировали? От начала и конца.

– Верно.

– Зачем?

Ответила она сразу же, не запнувшись даже на мгновение.

– Чтобы рассчитаться с леди Софией за то, что она испортила нашу поездку.

– Понятно. Но вы должны знать, что, если это правда, я отправлю вас обратно в Йорк первым же дилижансом. Я не могу вводить в приличное общество такую злобную особу. – Он ожидал, что Аманда побледнеет, судорожно сглотнет, нервно сцепив пальцы, лежавшие на коленях. Стивен склонился в ее сторону. – Не хотите ли изменить свой ответ? – вкрадчиво спросил он.

Но, к его большому удивлению, она только упрямо мотнула головой, хотя в ее широко открытых глазах читался страх.

– Нет, – тихо произнесла она. – Нет, это была моя идея, и я очень сожалею.

Стивен всем весом оперся на свой стол и застыл, пытаясь разгадать тайну женщины, которая больше думала о судьбе уличного мальчишки, чем о своем первом светском сезоне. «Жалкая лгунья, – мелькнуло у него в голове, – но совершенно необычная». Когда Аманда лгала, она как бы закрывалась эмоционально, запирала свои чувства на замок, и ему внезапно захотелось извлечь ее из скорлупы этой самодовольной жертвенности, заставив противостоять ему с обычной для нее открытостью.

Он поднял глаза, чтобы видеть ее лицо, когда она будет поймана на лжи.

– А когда вы закричали, утверждая, что он, наверное, ушибся, это тоже входило в ваш замысел?

Отвечая, она с готовностью кивала, хотя голос ее оставался бесстрастным, почти пустым.

– Разумеется. Это было… частью моего плана. Чтобы все выглядело более правдоподобно.

– Понимаю.

Наконец он заметил изменение в выражении ее лица. Она подняла на него свои огромные глаза, полные мольбы.

– Прошу вас, милорд. Вы ведь не прогоните Тома? Он хороший мальчик, правда. И он совершил это… только для того, чтобы сделать мне приятное.

«Ага, – подумал Стивен, внутренне усмехаясь. – Вот теперь мы все-таки немножко продвинулись».

– И что же такого приятного он собирался сделать, Аманда? Дать вам возможность посмотреть, как леди София упадет на грязный пол, словно мешок с мукой? Или же унизить меня в глазах представителей светского общества?

– О нет, – выдохнула она. – Я бы никогда не поставила вас в неловкое положение.

– И тем не менее вы постоянно делаете это со все более ужасающей регулярностью.

Джиллиан нахмурилась, стерев наконец с лица прежнее безучастное выражение.

– Она сама виновата, и вы это знаете. Во-первых, ей вообще не следовало спускаться вниз. Она сделала это лишь для того, чтобы поедать вас вожделенными взглядами.

Он вышел из-за своего стола и принялся расхаживать, ибо чувствовал, что ему трудно усидеть на месте из-за переполнявшей его энергии.

– Мотивы, по которым она решила спуститься в подземелье, вас не касаются. Это не ваше дело.

– Еще как мое, раз это испортило мне экскурсию! – Джиллиан вскочила со стула и встала напротив стола, сцепив перед собой руки. – Если вашей матушке угодно женить вас на какой-либо изысканной принцессе, в которой больше манер, чем ума, то пусть уж она делает это на балах, а не во время моего единственного выезда в город из этого дома!

Глядя на нее, он наконец-то понял, откуда весь этот гнев. По правде говоря, он пережил во многом схожие чувства, когда увидел в церкви безукоризненно одетых леди Софию и ее брата, которые важно выступали по центральному проходу между скамьями. Как он может винить ее за то, что она хотела хоть немного поддеть этих нежданных визитеров?

– И все же это не оправдывает вас, ведь вы напугали бедную женщину до такой степени, что она упала в обморок. – Теперь Стивен говорил не с таким жаром, да и голос его звучал скорее сварливо, чем рассерженно.

Явно удивленная таким поворотом, Джиллиан растерянно заморгала. Глаза ее расширились и от этого стали еще более зелеными; он очень надеялся, что это объяснялось тем, что она искренне осознала все свои прегрешения.

– Так вы не отошлете меня домой! – воскликнула она, расплываясь в счастливой улыбке. – Вы больше на меня не сердитесь и позволите мне остаться?

– Ни за что! – взорвался он, хотя на самом деле и не собирался отсылать ее обратно в Йорк.

– Позволите! Я же вижу!

– Не будьте смешной. – Он снова принялся нервно шагать по комнате, злясь на себя, что попал в такую глупую ситуацию.

– Ну, признайтесь. В душе вы – как и я – подумали, что это было просто забавно.

Но Стивен не смягчился:

– Вот уж нет. Это было неучтиво, зло и отвратительно.

– Это была просто ребяческая шалость в совершенно ужасном вкусе. – Если бы не ее улыбка, он мог бы подумать, что она соглашается с ним.

– Это было намного хуже, чем просто дурной вкус, – заявил Стивен, переходя в новую атаку. – Вы, например, знаете, что мне пришлось дать священнику десять гиней, просто чтобы успокоить его и чтобы он не нервничал по поводу потревоженного праха его бедного брата во Христе? Ведь кости, с которыми Том так цинично и вульгарно обошелся, принадлежали местному священнику.

– Чепуха! – насмешливо возразила Джиллиан, и улыбка ее переросла в широкую усмешку. – Я совершенно убеждена, что в этом не было ничего циничного. А вам, собственно говоря, не кажется, что это был очень хорошо продуманный план? Ему ведь было необходимо не только стащить цепочку с шеи леди Софии, но и залезть в нишу с захоронением, а потом еще долго ждать нас. Да и стон у него получился очень даже неплохой. Если бы не его уличный говорок настоящего кокни, я бы точно приняла его за какого-нибудь злого духа подземелья…

– Не заговаривайте мне зубы и не пытайтесь увести от темы! – проворчал Стивен, потрясенный тем, что она побудила его взглянуть на ситуацию с юмором.

– Я не увожу вас от темы, – прищурившись, спокойно произнесла она. – Я просто хочу сказать, что, хотя Тома и следует сурово отчитать за эту проделку, его не нужно увольнять с работы.

Стивен скрестил руки на груди и постарался придать себе строгий вид.

– Почему это, собственно?

– А вот почему, – сказала она и с безмятежным выражением лица принялась приводить свои доводы: – Для него ведь это был своего рода выходной. А раз это был его выходной, то мальчик не обязан отчитываться вам за то, как именно он проводит свое свободное время.

– Еще как обязан! Пока он носит мою ливрею, он должен вести себя соответственно. – Фраза эта показалась напыщенной даже для него самого, и Джиллиан разбила все его возражения одним лишь словом.

– Вздор. – Она тоже сложила руки на груди и с вызовом посмотрела ему в глаза. – Во время своего выходного Том не был у вас на службе, так что его нельзя уволить за неправильное поведение. А поскольку я на самом деле сначала об этом ничего не знала, вы не отошлете меня обратно в Йорк. – Джиллиан довольно кивнула, как будто только что решила непростую математическую задачу.

– А мне показалось, вы утверждали, будто это была полностью ваша идея.

Она пожала плечами.

– Ну, я действительно сказала это, когда думала, что вы можете уволить Тома. Но теперь я вижу, что вы оставите его у себя, и считаю, что вправе признаться в моем неучастии во всей этой затее.

Стивен строго поднял бровь, стараясь выглядеть устрашающе.

– Я не говорил, что Том может остаться.

– Но вы это, конечно, обязательно скажете, потому что вы – человек в высшей степени справедливый. И, несмотря на ваше уязвленное самолюбие и весь этот ваш – она сморщила свой носик – напыщенный графский вид, вы знаете, что у Тома был выходной и что он, следовательно, мог делать все, что ему вздумается.

– Графский вид!? Что, черт побери, это все должно означать?

Она указала пальцем прямо ему в грудь.

– Вот именно, милорд. Графский вид.

Стивен набрал побольше воздуха в легкие и, с трудом сдерживаясь, сурово произнес:

– Мальчик был со мной, а раз он был со мной, то должен был вести себя соответственно.

Джиллиан кивала, с безмятежной улыбкой глядя на него, словно успокаивала капризного ребенка.

– Ну конечно, должен был бы, милорд. Однако Том был не с вами. Он был со мной. А я великодушно решила простить его за этот проступок.