— Вместе? — Такое короткое нежное слово… и странное выражение его глаз.
Джуди насторожилась.
— Ну, я ведь не могу поехать одна, — сказала она уклончиво. — Прежде всего, это было бы неприлично. — Джуди покраснела, а Крис улыбнулся, но, когда он заговорил, его шутливая снисходительность исчезла без следа.
— Прилично это или нет — не имеет никакого значения, Джуди. Главное то, что я не разрешаю тебе путешествовать одной. — Сейчас он был сама властность, муж, чье слово — закон.
Пока Джуди искала слова, чтобы ее ответ прозвучал достойно и убедительно, Крис снова заговорил, но уже любезным и приветливым тоном:
— Коринна, как я рад тебя видеть. Ты давно на острове?
— Уже месяц. — Ее карие глаза осмотрели Джуди с ног до головы. — Я продала четыре картины, так что у меня завелись деньги, и я смогла приехать. Георгий так добр; я опять снимаю у него комнату наверху.
— Познакомься с моей женой Джуди. Джуди, дорогая, это — Коринна Мур, художница. Она приезжает на Гидру рисовать, затем уезжает куда-нибудь продавать свои картины и вновь приезжает сюда при первой возможности.
Коринна… та девушка, на которой Крис чуть было не женился! И если бы Крис на ней женился, то Джуди вышла бы замуж за Ронни.
— Здравствуйте. — Коринна протянула руку, и Джуди пожала ее. — Ты не говорил мне, что помолвлен с такой малышкой, — со смехом сказала она Крису. — Сколько же лет этому ребенку?
Джуди застыла на месте и побелела от гнева. Она и не подозревала, что способна так злиться. Однако она сдержалась и как ни в чем не бывало произнесла:
— Мне исполнится восемнадцать через два месяца, так что я не такая уж юная… — Она сделала небольшую паузу и медленно добавила: — Но, полагаю, вам я кажусь юной, мисс Мур, ведь вам, должно быть, уже около тридцати.
Никто так не поразился этим словам, как сама Джуди. Воспитанная в строгости, приученная к хорошим манерам, она никогда никого не оскорбляла с умыслом или без умысла. «Но эта девушка просто напросилась», — сказала себе Джуди, наблюдая, как щеки Коринны залились краской. Немного испугавшись, Джуди украдкой бросила взгляд на своего мужа. Он изумленно смотрел на нее, но в его глазах она увидела какой-то странный свет… как будто его осенила какая-то мысль. Крис произнес примиряющим тоном:
— Дорогая, где твои манеры? Коринна — мой давнишний друг и наша гостья.
«Но незваная», — сказала Джуди про себя и задумалась, почему эта девушка сразу же не понравилась ей. Ей не хотелось извиняться, но в то же время она испытывала стыд за свои слова.
— Извините, — пробормотала она с трудом. — Я сказала, не подумав. — Не очень удачное извинение, но большего эта девица от нее не дождется.
Коринна посмотрела на нее прищурившись. Кажется, она хотела дать понять Джуди, что ссориться с ней не стоит. Но к Джуди быстро возвращалась уверенность. Она больше не была сиротой, с которой не спускал глаз дедушка, нет, она стала замужней женщиной и никому не позволит смотреть на себя как на девчонку — ни своему мужу, ни его бывшим подружкам.
Глава 4
Флория, сестра Криса, приехала через три дня, и молодые женщины сразу же подружились. Они вместе плавали в бассейне по утрам, когда Крис занимался делами; вместе спускались к заливу и отправлялись на пляж купаться, а после купания сидели на песке, глядя на сверкающее в лучах солнца сине-зеленое море, и болтали. Джуди рассказала Флории о своей жизни, в которой, впрочем, не было особых событий. Она рассказала, как училась в частной школе в Кирении, директором которой была англичанка, — там Джуди выучила греческий язык. Потом она поступила в гимназию, а после ее окончания дедушка послал ее учиться во Францию. Вернувшись оттуда, она через два месяца вышла замуж и решила, что жизнь ее закончилась. Когда она поняла, что никогда уже больше не увидит Ронни, мир вдруг показался ей таким пустым! Но она почему-то не чувствовала себя такой несчастной, как предполагала, да и к мужу своему не испытывала той неприязни, которую, как она думала, он будет в ней вызывать. Возможно, все это объяснялось тем, что он вел себя с ней очень покладисто и легко ей уступал. А она-то думала, что муж будет командовать ею и постарается подчинить ее себе, что он захочет сделать ее своей рабыней, выполняющей все его капризы и прихоти. Джуди заранее смирилась с безразличием своего мужа и с тем, что он будет ей изменять. Но она обнаружила, что может быть смелой, и благодарила Бога, что у нее есть такая подруга, как Лефки, научившая ее обращаться с мужем.
— Расскажи мне теперь о себе, — попросила Джуди Флорию, когда они, искупавшись, сели на песок. — Я тебе рассказала свою жизнь за пять минут, — добавила она, смеясь.
— Ну, мой рассказ будет еще короче. Как и ты, я училась в частной школе, но меня не посылали учиться во Францию, так что тебе повезло. Мой отец придерживался старомодных взглядов и считал, что с дочери хватит и гимназии. А вот Крис учился в университете в Афинах. По-моему, это несправедливо.
— А ты рада, что вышла замуж? — спросила Джуди и тут же пожалела о своих словах, поскольку лицо Флории сразу потемнело, а в глазах появилась тоска.
— Не знаю… Но наверное, Винсент — хороший человек.
«Хороший человек»? Джуди нахмурилась. Неужели Флория несчастна в браке? Назвав Винсента хорошим человеком, она просто отдала дань традиции, ибо жена всегда должна называть своего мужа хорошим человеком, а муж жену — доброй женщиной. И никто никогда не говорил о любви. Любовь не имела никакого значения для брака.
— Крис сказал, что Винсент скоро приедет сюда.
Флория кивнула, не отводя грустного взгляда от моря:
— Через неделю.
— А какой он? — спросила Джуди, подтягивая колени к лицу и опуская на них подбородок. Обе девушки были в шортах и топах, и у обеих кожа была покрыта прекрасным золотистым загаром. Этот загар представлял собой предмет зависти туристов, которые покидали на пару часов палубы круизных кораблей или приезжали на остров на пароме, чтобы позагорать и искупаться, а потом возвращались на свой корабль и отправлялись к следующему греческому острову, лежавшему у них на пути.
— Кто? Винсент? — Флория оторвала взгляд от моря и посмотрела на Джуди. — Он маленький, тучный и темный… — Она пожала плечами. — Он такой невзрачный, не то что Крис. Тебе повезло, Джуди: мой брат — самый красивый мужчина на свете.
Но Джуди ничего не сказала. О каком везении можно говорить, если тебя выдали замуж за человека, которого ты не любишь, и тебе совершенно безразлично, красив он или нет.
— Он сделал тебе предложение два года назад, правда? Тебе ведь тогда было всего пятнадцать лет?
Джуди кивнула:
— Да, пятнадцать.
— И ты, конечно, была польщена?
Джуди почувствовала зависть в голосе Флории и поняла, что сестра ее мужа страдает оттого, что ее выдали замуж за Винсента.
— Нет, я не чувствовала себя польщенной, — искренне ответила Джуди. — Мне не нравилось, что меня просватали в таком возрасте, но мой дедушка так решил, и у меня не оставалось выбора.
— Но теперь-то ты довольна? — спросила Флория, как-то странно посмотрев на нее, а потом снова перевела взгляд на море.
— Я не хотела выходить замуж за Криса, — произнесла Джуди после секундного колебания, и ее невестка в изумлении уставилась на нее:
— Не хотела? Но почему?
Джуди пожала плечами. Ей не хотелось признаваться Флории, что она любит другого человека, поэтому она сказала:
— Мне кажется, я еще слишком молода для замужества. Ведь мужчины же могут жениться почти до тридцати лет, так почему же женщинам нельзя?
— Я бы не хотела ждать до тридцати лет. — Но при этих словах Флория вздохнула, и Джуди снова почувствовала: сестра Криса жалеет, что ее выдали замуж. Сама не зная почему, Джуди спросила:
— Ты счастлива с Винсентом?
Последовала долгая пауза, и наконец Джуди услышала ответ.
— Нет, я люблю другого, — тихо призналась Флория. — Я думаю, что он тоже полюбил бы меня, если бы мой отец не заставил меня выйти замуж за Винсента.
— Так, значит, этот человек тебя сейчас не любит?
Флория покачала головой:
— Если бы он любил меня, он бы попросил моей руки, правда?
Джуди беспомощно развела руками:
— Мужчины просят руки женщины и тогда, когда они ее не любят, так что их трудно понять.
Флория улыбнулась, слегка заинтригованная:
— Ты говоришь так, как будто мужчины тебе безразличны.
Ей был небезразличен только один мужчина… Ронни! Наверное, он уже нашел себе другую девушку. Сердце ее на мгновение сжалось от боли, но Джуди почему-то не стало жалко себя. «Ну что ж, оказалось, что я могу справиться со своими слабостями», — сказала она себе. Ей удалось, по крайней мере, избавиться от постоянных мыслей о Ронни, а это было уже большое достижение.
— Нельзя сказать, чтобы я не любила мужчин, — сказала наконец Джуди. — Просто я думаю, что это несправедливо, что у них больше прав, чем у женщин.
— Да, на Востоке у них больше прав, а на Западе женщины и мужчины равны. Как бы мне хотелось родиться на Западе!
— Мне это ничуть не помогло… — Спохватившись, Джуди замолчала, но было уже поздно. Флория оторвала взгляд от моря и в изумлении уставилась на Джуди.
— Ты говоришь так, как будто тебе неприятно быть женой моего брата! — воскликнула она недоверчиво. — Он тебе что, не нравится?
— Нет, что ты, конечно же нравится, — торопливо ответила Джуди. — Я хотела сказать, что то, что я наполовину англичанка, не дало мне никакого права самой выбрать себе мужа. Вот если бы мои родители были живы и я бы выросла в Англии, тогда другое дело. — Ей казалось, что она предает Криса, и ее охватило острое чувство вины — но почему? Он не имел никакого права просить ее руки, когда она была еще такой юной.
— А я думала, что Кипр стал для тебя второй родиной. К тому же не надо было выходить замуж за Криса, если тебе этого так не хотелось. Из того, что ты мне рассказала, я поняла, что твой дедушка — очень добрый человек и что он всегда помнил о том, что твой отец был англичанином. Я видела твоего дедушку всего один раз — помнишь? — и он произвел на меня впечатление человека, для которого твое счастье превыше всего. — Флория помолчала, не отводя глаз от Джуди. — А я ведь думала, что ты с радостью вышла замуж за Криса. Если бы ты этого не захотела, ты могла бы взбунтоваться, и он бы не женился на тебе.