Произнеся это туманное замечание, Крис обнял ее и нежно поцеловал в губы. Они были одни на площади. Стояла полная тишина, и их сердца вдруг наполнились покоем и умиротворением. Джуди робко ответила на поцелуй мужа.
— Али-Баба не ошибся в одном, — прошептал Крис на ухо Джуди, — ты такая красивая… и так изысканно одета.
Голос его дрожал, в затуманившемся взоре появилась нежность, его руки ласкали ее плечи, а на шее пульсировала жилка… Джуди заметила это и попыталась найти разумное объяснение, но не смогла. Крис перестал целовать ее и теперь внимательно изучал ее лицо. Его красивое лицо было серьезным и, оттого что на него падала тень от купола, казалось еще темнее, чем обычно. Наконец он покачал головой, словно пытаясь сбросить с себя дурман.
— Пойдем, моя дорогая, — сказал Крис как ни в чем не бывало. — Надо идти, если хочешь успеть пройтись по магазинам.
Магазины потрясли Джуди. Как и везде на Востоке, они буквально ломились от товаров. Зато витрины там, где они были, представляли собой непривлекательное и убогое зрелище. С другой стороны, была особая прелесть в том, что, прежде чем купить что-то, нужно было перерыть гору разных вещей.
— Я хочу купить это.
Джуди указала на серебряный медальон на цепочке. Он лежал в стеклянной коробочке, и Крис сделал знак продавцу, что хочет посмотреть это украшение.
— Он тебе нравится? — Джуди вопросительно посмотрела на мужа, и тот, внимательно изучив вещицу, кивнул.
— Очень красивый. Да, мы его берем, — сказал он продавцу, который тут же принялся заворачивать медальон в оберточную бумагу. Медальон был ручной работы. Деревья и животных, сделанных из цельного куска серебра, окружала рифленая рамка. Серебряная цепочка присоединялась к красивой петельке.
— Сколько он стоил? — спросила Джуди, когда они подошли к другому прилавку.
— Не твое дело.
Джуди рассмеялась и больше уже не заводила разговора о ценах. В другом отделе они купили бронзовый инкрустированный кулон с Нефертити и еще один — с изображением Тутанхамона с женой.
— Один из них я подарю Флории, — объяснила Джуди, когда Крис сказал, что оба эти кулона очень похожи и лучше купить один кулон из дерева. Улыбающийся продавец настойчиво предлагал ей купить именно это украшение. — Но мне больше нравятся кулоны из металла, чем из дерева.
— Ну, что же мне тебе купить? — спросил Крис, когда они снова вышли на улицу и стали думать, куда бы еще зайти. Повсюду сновали толпы людей, часть из них была в длинных белых одеждах, но было много и таких, что носили брюки и рубашки. Посреди улицы стояли лотки, и туристы с увлечением торговались с продавцами. Было все еще очень жарко, хотя солнце клонилось к закату. В душном воздухе было трудно дышать, и лица туристов, не привыкших к жаре, лоснились от пота. На Джуди и Криса жара не действовала — они привыкли к ней. Пробираясь сквозь толпы и останавливаясь поглазеть на что-нибудь, что привлекало их внимание, они не обращали внимания на зной.
— Но ты ведь купил мне медальон, — напомнила она Крису. — Мне больше ничего не нужно. — Она хотела купить что-нибудь для Криса, но не могла придумать что.
— Я слышал, ты как-то говорила Флории о том, что хочешь иметь кольцо с александритом.
— Ах да, я и забыла! У Лефки есть такое кольцо, и мне оно очень нравится. Камень меняет свой цвет — ты знаешь об этом?
Он кивнул:
— Да, александрит меняет свой цвет, он, то зеленый, то фиолетовый.
— И еще он бывает окрашен в разные оттенки этих цветов, — добавила Джуди, — Как ты думаешь, можно здесь купить такое кольцо? — Она неуверенно оглянулась вокруг. — Кажется, мы видели что-то похожее в самом первом магазине, но туда далеко возвращаться.
— Да, довольно далеко. Давай поищем здесь.
Когда они, наконец, возвратились в отель, было уже семь часов. У Джуди на пальце красовалось очаровательное колечко, а в руке она несла маленькую фигурку Будды, изящно выточенную из слоновой кости и очень древнюю. Она наткнулась на нее совершенно случайно в одном из магазинчиков и решила подарить Крису. Он был так польщен, что тут же поцеловал ее в висок и поблагодарил слегка охрипшим голосом.
— Я поставлю эту фигурку на свой рабочий стол, чтобы она каждый день была у меня перед глазами, — пообещал он самым серьезным тоном.
Увидев нежный взгляд и ласковую улыбку, которые сопровождали слова Криса, Джуди почувствовала, как все ее тело заливает теплая волна.
Сделав покупки, они взяли такси и долго ездили по тем улицам Каира, куда обычно не заглядывают туристы. Им попались на глаза разные виды жилищ — многоквартирные «муравейники», населенные бедняками, и более просторные дома, в которых жили представители среднего класса. В садах росли цветы, к которым Крис и Джуди привыкли у себя на родине, — гибискусы и бугенвиллеи, но были и другие, неизвестные им, наполнявшие горячий, неподвижный воздух своим ароматом. Крис и Джуди посетили еще одну мечеть, а затем остановились понаблюдать за движением судов по реке. После этого Джуди стало жалко уличного торговца, который одиноко стоял у своего лотка, в то время как все покупатели толпились у другого лотка, всего в нескольких метрах от первого. Крису показалось это смешным, но тем не менее он велел таксисту остановиться. Джуди вышла и через несколько минут возвратилась, нагруженная безделушками, брошками, ожерельями, серьгами и браслетами.
— Я заплатила за все это всего пятьдесят пиастров! — воскликнула она. — Я считаю, что это выгодная покупка!
— Пятьдесят? И ты считаешь, что это выгодно?
Бросив безделушки себе на колени, Джуди начала рассматривать их по отдельности:
— Два кольца со скарабеями, четыре серебряных ожерелья…
— Каких-каких?
— Ну, посеребренных, — согласилась Джуди, глядя на Криса с лукавой улыбкой, в которой, однако, он уловил мольбу не судить ее слишком строго. — Одна… вторая… третья… семь брошек с красивыми камнями… — Джуди искоса взглянула на Криса, и глаза ее при этом сверкнули. — Камни по цвету напоминают рубин. Еще две пары сережек. Да, конечно, я сделала удачную покупку.
— Все это дешевые побрякушки, — мягко сказал Крис, беря одну брошку и хмурясь.
— Нет, это настоящие драгоценности, — настаивала Джуди. Но потом добавила: — Когда мы приедем домой, я раздам их маленьким девочкам в нашей деревне. Они будут счастливы.
— Но зачем же ты их тогда покупала, если собираешься раздать?
Джуди покраснела и развела руками:
— Но у этого человека больше ничего не было.
— Ты купила эти вещи только для того, чтобы купить у него хоть что-нибудь? — Совершенно неожиданно Крис взял ее руку и горячо сжал. — Да, моя крошка, — мягко прошептал он, и в голосе его послышалась нежность, — мне будет с тобой очень хорошо.
Глава 8
Солнце уже поднялось, и в городе бурлила жизнь, но Джуди решила немного понежиться в постели и помечтать. Она еще успеет принять ванну, прежде чем настанет время спускаться в ресторан, где за завтраком она встретит мужа.
Ее разбудил крик муэдзина, призывавшего правоверных жителей Каира на молитву.
Джуди вспомнила вчерашний день и подумала: «Мне повезло, что я вышла замуж за Криса». Ведь дедушка мог выдать ее за кого-нибудь другого… например за человека, похожего на Винсента. По телу Джуди пробежала дрожь отвращения, когда она вспомнила мужа Флории. Винсент был такой толстый и сальный, он всегда выглядел так, будто давно не мылся и не брился. Его одежда никогда не была безупречно чистой, как у Криса, Винсент не имел привычки менять рубашки каждый день. Крис же в особо жаркие дни менял их по нескольку раз на дню. Джуди тоже часто переодевалась, ибо это было совершенно необходимо — только так в странах с жарким климатом можно сохранить ощущение свежести. «Да, мой дедушка сделал правильный выбор», — призналась себе Джуди, лежа в постели и рассматривая высокий потолок и красивые карнизы у себя над головой. Все это великолепие осталось от тех времен, когда в отеле «Семирамида» останавливались британские чиновники и предприниматели. Какой ужасной была бы ее жизнь, если бы она была замужем за человеком, похожим на Винсента! Он бы вызывал у нее отвращение, и она жила бы затворницей. Уж он бы не позволил ей поступать, как вздумается, в этом Джуди была уверена. И сердце ее сжалось от сочувствия к Флории и к другим женщинам, которых заставили выйти замуж за мужчин, которые не достойны не только любви, но и уважения.
Вчера… Никогда еще ей не удавалось сделать столь многое за такой короткий отрезок времени. После ужина они с Крисом долго гуляли, хотя сначала собирались только пройтись вдоль берега реки. Как только они вышли из отеля, Крис сразу же взял ее за руку и не отпускал до конца прогулки. Один раз он поцеловал ее в щеку, а другой — в голову. Джуди решила, что на него так повлияла романтическая атмосфера, царившая в этом загадочном городе. Другого такого города не было на всей планете — он стоял в пустыне, но при этом никогда не испытывал недостатка в воде, благодаря живительной влаге Нила. У арабов есть пословица: «Кто выпьет воды из Нила, тот никогда не уедет отсюда». И в этих словах была своя правда: если уедешь хотя бы на несколько миль к востоку или к западу от Нила — умрешь от жажды, ибо по обеим берегам великой реки тянется пустыня.
Джуди зевнула, ей снова захотелось спать, но пора было уже вставать. Ведь сегодня она увидит пирамиды и сфинксов, увидит то, о чем мечтала всю свою жизнь!
Джуди задохнулась от радости. Подумать только, ведь совсем недавно она не хотела выходить замуж за Криса… Всего каких-то два месяца назад!
Наконец она решила, что пора вставать. Дверь в ее комнату была заперта, и Джуди улыбнулась. Перед тем как они расстались на ночь, Крис напомнил ей, что, если потребуется помощь, ей достаточно будет просто постучать в стену. Он рассмеялся, когда Джуди показала ему громадный замок и таких же размеров ключ и сказала, что, как только он выйдет, она тут же запрется. Но на его лице появилось странное выражение. Джуди стало не по себе — ее охватило чувство вины и не проходило еще долго после того, как Крис ушел. Она поняла, что ей надо было оставить Криса у себя, но не знала, как это сделать. Она понятия не имела, что говорят в таких случаях. Джуди видела, что своими действиями создала пропасть между собой и мужем, но не знала