Ничего не подозревая о моих мрачных мыслях, помощница водрузила свою ношу на стол и приступила к отчёту.
Спустя часа полтора мне стало ясно, что: а) у меня гудит голова от обилия информации, и б) с особняком всё не просто печально, а полный караул.
— Стена в летней кухне, что в восточном крыле, осыпается, — поминутно вздыхая, перечисляла Аделаида, — у нас не хватает материалов, чтобы подлатать. В погребе полно мышей, и у нас недостаточно железных ларей для хранения сыпучих продуктов. Девочки говорят, что когда-то был кот, но он недавно сбежал. В Розовой и Фиалковой гостиных поселилась плесень, шторы уже выбросили, обои ободрали, но нужно всё обрабатывать… в большой столовой камин чадит, засорился дымоход, но трубочист куда-то уехал…
Я кивала в такт, пребывая в полной прострации и гадая про себя, как особняк Саторро вообще стоит, а не осыпался. Драконья магия, не иначе.
Аделаида продолжала и продолжала говорить, и в её докладе постоянно мелькало одно и то же: “не хватает, нет, кончилось”. Я слушала её, постукивая пальцем в такт, и вдруг замерла, осенённая идеей.
— …вот, это краткое описание положения дел в особняке, — наконец, со вздохом подытожила Аделаида и грустно уставилась на меня. Я кивнула в очередной раз и ободряюще улыбнулась ей:
— Молодец! Такую скрупулезную работу провела, уверена, ничего не упустила! Я рада, что ты стала моей помощницей.
Девушка несмело просияла — будто солнышко выглянуло из-за тучки.
— Огромное спасибо! Я старалась, — тихо ответила она, — но это не только моя заслуга, девочки очень помогли.
— И им передай мою отдельную благодарность, — попросила я, — итак, вот, что мы сделаем по итогам твоего отчёта…
Не теряя времени, мы с Аделаидой прошлись по особняку, и я отметила особо проблемные места. Прежде всего отправила Грету в ближайшую деревню — поспрашивать на предмет средства от мышей. Всем свободным горничным велела вынести из Розовой и Фиалковой гостиных все мелкие вещи, на которых есть хотя бы малейшие пятна плесени, открыть нараспашку окна и как следует вымести мусор.
— А чем займётесь вы? — вдруг услышала я из-за спины вкрадчивый бархатистый голос Рейнарда, но не вздрогнула. Откуда-то я знала о том, что он наблюдал за тем, как я раздаю указания.
Сдула с лица выбившуюся из причёски прядь, повернулась к нему и оптимистично заявила:
— А я отправлюсь в Гонцин, это город не так далеко отсюда. Расспросив девочек, я выяснила, что там есть отличные торговые ряды, где можно купить всё, что нужно для ремонта и нужд особняка. Также там можно нанять рабочих для того, чтобы они занялись ремонтом в гостиных — прежде всего, надо вывести плесень оттуда и обработать остальной особняк, чтобы она не расползлась повсюду.
Саторро одобрительно кивнул, но мне показалось, что в глубине его глаз ворочалась подозрительность.
По спине юркнули мурашки. Неужели он всё-таки догадался, что я подслушивала? И, если да, то почему потом ничего не сказал?
Мне стало не по себе и очень захотелось поскорее уехать в Гонцин, чтобы лишний раз не отсвечивать перед драконом и не вызывать лишних подозрений.
— Можете взять мою карету, — вдруг сказал он, и я чуть не подпрыгнула, — в ближайшие дни она мне не понадобится.
— Ой, — я даже растерялась. Такого щедрого подарка я не ожидала, рассчитывала на простенькую бричку, которую недавно видела в стойлах неподалеку от особняка, — спасибо!
— Вам спасибо, госпожа Лиран, — губы Саторро дрогнули в неясной усмешке, — вижу, вы основательно взялись за наведение порядка. Рад, что не ошибся, наняв вас.
“То ли ты мне ещё скажешь, — подумала я, благодарно улыбнувшись ему, — когда я отыщу твою сестру!”
Потому что у меня уже был готов план.
Карета мерно ехала по проселочной дороге, слегка подрагивая, а я вдумчиво перебирала в уме детали плана.
Я недаром упомянула Гонцин. Да, торговые ряды там действительно были, и я возлагала на них большие надежды. Но, в то же время, совсем неподалёку от него раскинулись владения герцога Загана, куда я хотела заглянуть сначала и поговорить с Нефелией.
Правда, времени на тщательное обдумывание легенды о том, кто я такая, у меня особо не было, но я полностью положилась на своё умение импровизировать.
Карету тряхнуло сильнее.
— Простите, госпожа, — донёсся с облучка виноватый голос кучера, — мы покинули владения господина Саторро, дорога стала хуже.
— Ничего страшного, — беспечно отозвалась я. Я специально сменила кучера перед отъездом — тот, с которым мы столкнулись в первый раз, показался мне несговорчивым и упрямым. Ещё начнёт болтать направо и налево, а этот мне показался более пугливым и на все согласным.
Его будет проще уговорить держать язык за зубами.
Что ж… теперь остается только надеяться, что Нефелия сообщит мне что-нибудь полезное, что прольёт больше света на исчезновение Вивиан…
Внезапно до моего уха донеслось истошное конское ржание и топот. Карету вновь тряхнуло, но уже гораздо сильнее.
Вскрикнул кучер.
— Держитесь, госпожа! За нами погоня!
Погоня? Что?! Кто? Зачем?!
Похолодев, я выглянула в окно. Подпрыгивая на неровностях, карета мчалась по дороге, а по обочине дороги, храпя, неслись чёрные кони, которые показались мне огромными.
Их всадники, с головы до ног закутанные в темные плащи, выглядели устрашающе. Несмотря на все усилия кучера, они играючи поравнялись с каретой, а один вырвался вперёд — прямо наперерез нам.
Ухо резануло истошное ржание наших лошадей, перепуганный крик кучера, а карета остановилась так резко, что я кубарем слетела на пол. Больно ударилась головой.
Что происходит?!
Не помня себя от ужаса, я попыталась подняться, но тут дверь кареты распахнулась. На пороге стоял один из всадников.
— Попалась! — удовлетворённо прохрипел он, увидев меня.
— Вы кто такие? — в ужасе ахнула я, — что вам надо? Вы знаете, чья это карета? Самого Сатор…
Но договорить мне не дали. На лицо упала какая-то тёмная тряпка, и всё заволокло густым туманом.
Последнее, что я почувствовала перед тем, как потерять сознание — как чьи-то мощные руки подхватывают меня и куда-то тащат.
Глава 25
— …куда её?
— Господин сказал, к нему везти… он…
— Да до его поместья демоны знают, сколько добираться!.. Найдем… двор и скинем девк…
Тьма, окутывающая сознание, медленно рассеивалась, и я слышала весьма интересные обрывки фраз. Разговаривало два грубых мужских голоса. Остро пахло лошадьми, пóтом и старыми тряпками.
— С ума сошёл? Госп… голову снимет!
Несколько секунд я полежала в оцепенении, не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой, а потом меня словно током пронзило.
Господин! О ком они всё время говорят?!
Голова ещё плохо соображала, но даже этого мне хватило, чтобы сложить два и два.
Арчибальд. Уверена, меня тащат к нему! Этот мерзавец не расстался с мыслью заполучить меня… то есть, Эллейн.
Я едва не застонала и не начала биться головой о твёрдую поверхность, на которой лежала. Впрочем, меня и так потрясывало, как и в прошлый раз, в карете, так что даже напрягаться не приходилось — затылок прекрасно ударялся сам.
Вот я идиотка! Арчибальд же честно сказал, при Рейнарде — ходи, мол, Эллейн, и оглядывайся! Только я, конечно же, пропустила эту угрозу мимо ушей.
Вспомнив о Саторро, чуть не взвыла от сильнейших угрызений совести.
А ведь он пообещал усилить охрану особняка, чтобы мне, дурынде, ничего не грозило! А я что? Радостно помахала всем ручкой и отправилась прямиком в пасть к Кирро.
Меня тряхнуло ещё сильнее и вдруг резко повело вправо — похоже, мы поворачивались. До слуха донеслось шуршание, явно колёс по дороге.
— Девка ещё спит? — вдруг прогрохотал прямо над головой один из мужских голосов, самый грубый и неприятный.
Тяжелая рука вцепилась мне в плечо и потрясла, но я напряглась изо всех сил, чтобы никак не отреагировать и не открыть ненароком глаза.
Хватка разжалась.
— Спит, — удовлетворённо прогудел голос, — ты бы тоже дрых, если бы тебя этим зельем облили. Недаром господин сказал — держать этот платок в перчатках, чтобы самим не свалиться!
Ух, Арчибальд! Он ещё и сонного зелья своим головорезам подогнал! Я почувствовала, как внутри поднимается волна ещё бóльшего отвращения к нему. То есть, вместо того, чтобы нормально поговорить, умеет только угрожать и похищать. И кого! Слабую девушку, трусливо дождавшись, пока она окажется за границами владений Саторро.
Какой же он отвратительный!
Так. Хватит притворяться бессловесным брёвнышком. Раз оказалась в такой ситуации, надо срочно решать, что делать.
Перед глазами замелькали кадры из всех приключенческих фильмов сразу. Там герои лихо раскидывали врагов одной рукой, другой — выбивали двери тюремных камер, машин, вертолетов и космических кораблей. А потом, как ни в чём не бывало, выпрыгивали на полном ходу и бодро удирали на своих двоих.
Только я-то не такая! Мне стоит только пискнуть, как меня тут же скрутят ещё похлеще!
Думай, Алина, думай…
— Мы хоть где? — вновь прорезался один из голосов, — Паук, у тебя там карта, глянь.
Ага, один из них ещё и Паук. Дивное имечко. Надеюсь, что родное, таким подобные имена очень подходят.
Послышалось шуршание.
— Эм… значитца…
— Ты её вверх ногами держишь, идиот! Дай сюда! И как только господин Кирро тебя нанял.
Ага! Я была права насчёт Арчибальда!
— … Кику… деревня Кикутин впереди… а сейчас мы в лесу каком-то.
— Понятно, мы во владениях Загана. Ведём себя тихо, он любит часто прятать в кустах патрули…
При звуках этого имени сердце радостно подпрыгнуло и бешено заколотилось.
Они меня, сами того не подозревая, привезли именно туда, куда я направлялась! Патрули, миленькие! Где вы, когда вы так нужны?
Меня тряхнуло вновь, я вновь ударилась и, не удержавшись, слабо простонала от боли.