До сих пор перед глазами Георга стояла картина, как эта хрупкая девушка держит на руках бездыханное тело маленького принца и вливает в него все свои силы, не щадя себя. Она спасла Эдварда, и генерал очень хотел сказать ей спасибо. Больше всего на свете хотел ещё раз взглянуть в её синие глаза и сказать, что безмерно ей благодарен… Всё остальное было уже не так не важно. Со всем остальным, он разберётся.
– Выживи, пожалуйста, кем бы ты не была, – прошептал он беззвучно, сжав её ладонь.
– Ваша светлость, хорошие новости! – проговорил мэтр Бенедикт с улыбкой, покручивая в руках артефакт для обследования магических источников. – Воспаление спало, ваша светлость! Разрыв начинает затягиваться! Леди Каролайн идёт на поправку!
У Георга словно началась вторая жизнь. Он склонился и расцеловал девушку в щёки: осторожно, не желая навредить, но очень радостно. Он улыбался, пожимая руку мэтра Бенедикта.
– Спасибо, спасибо, мэтр.
– Не меня благодарите, а её – она у вас сильная, – кивнул мужчина на жену.
Сердце забилось спокойно и радостно. Теперь можно выдохнуть и заняться службой. Много дел накопилось, Фишер ждёт его в дворце инквизиции.
Георг вышел из покоев супруги и тут же на него налетели его собаки: рыжий Персиваль и белая Лаванда, они встали на задние лапы, пытаясь закинуть передние на плечи генералу – так сильно соскучились.
– Хорошо, давайте обнимемся, дружочки, – Георг потрепал собак по густым гривам. – А теперь идите гулять. А я должен ехать.
Идя по коридору, генерал столкнулся с принцессой Лилианой.
– Ваша светлость, я искала вас! – сказала девушка, размахивая потрёпанной толстой книгой. Лица её под вуалью он не видел, но голос был взволнованный и дрожал. – Я кое-что узнала, нам нужно срочно с вами поговорить!
Георг заволновался и отвёл её в сторону к диванчикам, стоявшим напротив высоких окон. Они сели.
– Что случилось, леди Лилиана? Говорите!
Собаки последовали за ними, виляя хвостами.
– Да отстаньте! – проворчала принцесса и замахнулась, чтобы дать Персивалю по голове, когда пёс ткнулся носом в её руки.
– Леди Лилиана! – громыхнул Георг, схватив девушку за руку и проскрежетал опасно: – Не надо.
Принцесса вздрогнула и сложила руки на колени.
– Я хочу поговорить с вами об очень важном деле, а они мешают, – пожаловалась она.
– Персиваль, Лаванда, гулять! – скомандовал Георг, и собаки побежал к лестнице.
– Лорд Георг! – выпалила принцесса, задыхаясь от волнения. – Я нашла в этой старинной книге “О природе драконов” описание ритуала перенесения родовой силы! Если брак не был подтверждён, а у вас не подтверждён, то плетение можно у женщины забрать!
– Да что вы.
– Вы можете провести ритуал, как тут написано, – Лилиана ткнула в раскрытую страницу. Дыхание девушки срывалось. Он видел, что она волновалась. – можно перенести ваше плетение в другую девушку. Например, в меня… Мне уже четырнадцать! Вы никогда не смотрели на меня, как на женщину, но я уже женщина и люблю вас!
– Лилиана… – хрипло протянул Георг, расслабив ворот мундира. Как-то резко нечем стало дышать. Он поморгал и вновь поглядел на девушку: – Леди Лилиана, вы дочь моего друга, и я всегда буду относиться к вам, как отец, будь вам хоть двадцать, хоть тридцать лет. Понятно? И к тому же, вы ещё малы, чтобы влюбляться, и тем более – чтобы решать жизни других.
– Не вам судить, мала ли я! Я уже взрослая. И вы сами знаете, что это ваш единственный шанс остаться в живых! Ведь она умирает!
– Этот ритуал, который вы предлагаете, – я знаю о нём, – проговорил Георг, кивнув. – Он очень сложен и опасен и практиковался лишь несколько исключительных раз в далёкой древности. Для его проведения нужны силы двух магов девятого круга, до полного опустошения.
– Вы с мэтром Бенедиктом как раз подойдёте!
– Я не готов выжать себя, как лимон, и стать уязвимым, у меня полно врагов, леди Лилиана. Но, главное не это. Женщину, у которой забрать плетение, ждёт смерть.
– Но леди Каролайн и так это ждёт! Это глупо! Она умрёт и вы за ней! – обиженно воскликнула Лилиана.
– Не умрёт. Я не дам, – отрезал Георг, взяв Лилиану за руку, чтобы успокоить.
Тяжёлая книга упала из рук девушки на пол. Генерал поднял её и забрал себе.
– Вам пора на занятия, леди Лилиана, – произнёс он. – Вечером я проверю ваши успехи по этике и этикету. Для принцесс это очень важные предметы.
Лилиана обиженно вскочила и зашагала прочь. Лишь звонкий стук её каблучков разносился по просторному коридору.
Георг покачал головой в отчаянии. Он понятия не имел, как поладить с девочкой: она росла и делалась всё более неуправляемой.
“Наверное, нужно нанять ещё воспитателей, ещё более строгих”, – с этой мыслью генерал отправился во дворец инквизитора, где его в нетерпении ожидал лорд Фишер.
16
Генерал Георг Скарсгард
Они с Фишером быстрым шагом двигались по коридору инквизиторского дворца. Фишер, потирая короткую, подбитую сединой бороду, рассказывал о ходе проведения операции по поиску чужого духа, а Георг усиленно размышлял над решением совершенно обратной проблемы… Такой невообразимо сложной, упавшей на его плечи: как чужого духа укрыть и не дать найти инквизиции.
– Почему ты так бледен? – проговорил Фишер.
Георг, вырванный из мыслей, пожал плечами.
– Как твоя супруга? – инквизитор остановился и дружески заглянул в лицо генерала.
– Ещё без сознания. Но мэтр Бенедикт вселяет надежду, – кивнул Георг.
– Держись, друг. Я молюсь за твою жену каждый день!
– Благодарю, Фредерик.
Сложно скрывать от давнего товарища, с которым служил в далёком гарнизоне, правду! Но это необходимо ради сохранения её и его жизней. Фишер ещё не знает о целительном даре, открывшемся у его жены! Как только ему станет известно, то он сразу догадается, что в его жене чужая душа! Нужно скрыть её новый дар или как-то объяснить его появление…
Но как?
Мужчины похлопали друг друга по плечам, и инквизитор озадаченно поглядел на книгу под мышкой у генерала:
– Зачем тебе этот древний талмуд, Георг? – взял в руки и раскрыл на середине. – Если Наследнику почитать хочешь, то лучше что-то более интересное возьми! Привезти тебе хорошие книжки? Мои-то дети уже выросли. А это давай я лучше в библиотеку сдам.
Фредерик захлопнул талмуд, но Георг удержал пальцами закрывающиеся страницы. Заголовок гласил: “Получение нового магического дара при обретении истинности”.
– Не надо, – ответил генерал. – Я сам.
Нет. Конечно же, чужачка не может быть его истинной парой! Такое просто не-воз-мож-но! Истинных у драконов давно не существует! За тысячи лет не было ни одного обретения пары: с метками, со связью, и прочими делами. Никто уже даже не помнит, что это такое, и все теперь просто делают искусственную передачу родового плетения, чтобы рождались дети. Отец говорил, что передача силы это больно и неприятно, но, вот удивительно, когда Георг целовал чужачку всё было по-другому. Было очень хорошо. До сих пор на губах горел вкус её поцелуя и страстно хотелось его повторить.
Только бы выжила его драгоценная.
– Я тут ещё по одному делу поговорить хотел, Георг… – Фишер вырвал из жгучих мыслей о женщине, ждущей его дома.
– Ну, говори, Фредерик, чего мнёшься? – Скарсгард сунул талмуд обратно под мышку и расправил плечи.
– Меня принц Гарольд вызвал на днях… – виновато вздохнул инквизитор. – Выглядит он плохо, только губы шевелятся, но орёт, проклятье, так громко, что уши закладывает! Он узнал, что ловушки в храме на твоей свадьбе сработали первее остальных, и начал меня драть. Приказал проверить всех, кто там был на предмет, если в кого чужак вселился, абсолютно всех… Ну, я и сам проверил всех ещё в первый день, понимаешь… Кроме твоих гвардейцев, Георг, которые уехали с тобой в Милтон. Доложи мне, кто был в отряде в тот день, и направь ко мне для проверки.
– Хорошо. Направлю, – ответил сквозь зубы генерал.
При упоминании Гарольда внутри поднялся гнев, а вместе с ним и сила магии тьмы зарычала, как зверь, запертый в клетке. Генерал до сих пор не мог простить брата за предательство. Фишер, даже отшатнулся, увидев его яростное лицо.
Каждый раз, когда Георг слышал о том, что принц Гарольд лезет в его дела, то не мог сдержаться – отправлялся сразу на полигон и давал своему внутреннему зверю выплеснуть ярость. Превращался в дракона и испепелял мишени. Только огромным усилием воли и осознанием, что сейчас от его умения держать себя в руках зависят жизни детей и чужачки-жены, удалось немного успокоиться. Принц Гарольд! Его старший брат Гарольд! Он унаследовал родовое поместье и деньги отца по древнему закону – первенец получает всё. Но почему-то Гарольд всегда завидовал Георгу. И когда Георг, тяжело раненый в битве, лежал при смерти, брат соблазнил его невесту, принцессу Алексию, ждущую его в солнечной столице. Они отпраздновали свадьбу с размахом, пока он умирал в далёком, холодном крае…
Алексия была с Георгом, пока он был завидным женихом, высокопоставленным офицером с блестящим будущим. А потом… переметнулась к брату.
Но Георг тогда оправился от ран. Вернулся в столицу и вызвал брата на дуэль. Он отомстил за предательство, отстоял свою честь, как положено дракону и офицеру. Алексия, которая всегда выбирала победителей, очень на него обозлилась…
– Когда проверю твоих гвардейцев, – продолжил Фишер снова виновато, – останетесь только вы с супругой… Я тебя тоже должен проверить. Прости, Георг…
– Меня можешь проверить хоть сейчас, Фредерик! – ответил генерал, выставляя вперёд руку. – А супруга моя больна и без сознания. Допущу к ней только тогда, когда она полностью поправится.
Инквизитор приложил поисковый кристалл на запястье генерала, но тот ничего не показал:
– Ты чист, – кивнул Фишер.
Завибрировал переговорный артефакт в кармане, и Георг с тревогой потянулся его достать. Госпожа Фридрихсон! Он ждал и боялся её звонка… Как там его жена?