— Нет на мне никакого заклятия, кроме того, что меня угораздило родиться шиа.
— Не думай, что я не смогу выяснить.
— Пф-ф, да пожалуйста, валяйте, — махнула я рукой, а лорд вдруг взял, резко пододвинулся и снова поцеловал.
Молния не заставила себя ждать. Ударила отчаянного северянина аккурат по темечку, мне даже жаль бедолагу стало.
— Ну, что я говорил! Будешь продолжать утверждать, что нет никакого заклятия?
— Да почему сразу на мне? — возмутилась я. — Раз я конфеткой не уродилась, так сразу на меня все надо повесить? Может, это вас кто-то наградил, с кем вы вели себя так же нагло, например.
— Ни один умник не осмелился бы провернуть подобное, потому как… — уверенно и даже надменно начал советник, как вдруг запнулся. — Книга! — процедил он сквозь зубы. — Ах ты сказочно подлая рухлядь! Уже тогда знала, да? — закричал советник куда-то в потолок, а я на всякий случай отодвинулась от мужчины подальше. То, что он не дружит с головой, я уже давно подозревала, а вот теперь окончательно убедилась. — Что означает твое имя, Линда?
— Не скажу.
— Это очень важно, если ты не заметила, — с нажимом произнес Радвальд.
— Все равно не скажу, — я поджала губы и почувствовала, как печет изнутри щеки.
— Дай угадаю, какая-нибудь сладость?
— Откуда вы?..
— Одна подлая книжонка напророчила.
— Не хотите отвечать, не отвечайте, врать-то зачем? Я хоть и воспитана улицей, знаю, что не бывает пророческих книг.
— А про Книгу вечности что-нибудь в подворотнях рассказывают?
— Но это же легенда.
— Именно эта легенда и рассказала, как можно запечатать портал с потусторонними тварями и вылечить источник магии. Заодно и меня на год наказала сладким за недостаточную почтительность. Сварливая старушенция.
— А вы любитель сладкого, да?
— Если ты про кондитерские изделия, то совершенно точно нет. Так что означает твое имя? Откровенность за откровенность.
— Запретная сладость, — вытолкнула признание из себя и зажмурилась. Догадались же родители дать имечко несуразной шиа! Можно подумать, такую как я хоть кто-то вздумает возжелать.
Глава 11. Радвальд
Подлая книжонка все-таки наказала его! Почти год минул, и вот истинный смысл послания книги все-таки нагнал его. Поганая реликвия точно была в курсе, что к кондитерским изделиям Радвальд равнодушен, как и того, что запрет непременно подстегнет его интерес к девушке.
— И почему я не удивлена, что это вас так премило наказали? — хмыкнула нахалка под его боком. — Хотите еще раз попробовать, чтобы удостовериться? — промурлыкала она.
— Спи! — отрезал лорд. — Зато теперь тебе точно не придется переживать по поводу отсутствия остро заточенного меча между нами.
— Не переживайте, советник, мы же все равно не планировали растить детей вместе, — совсем другим тоном сообщила фея, как будто всерьез хотела его поддержать.
Эх, знала бы она, глупышка!
Утро началось с того, что кто-то нагло пихнул его локтем в живот. Приятная тяжесть, давившая на предплечье, исчезла, оставив взамен себя лишь прикосновение прохладного воздуха.
— Напоминаю, вы на диете, лорд, — сообщил хриплый со сна голос.
Линда выглядела восхитительно. Теплая, взъерошенная, с очаровательной сонной припухлостью на веках и румяных щечках. В первые мгновения он даже ничего не отвечал, любуясь дивным зрелищем.
— К слову, ты сама залезла на меня ночью, еще и заставила себя обнимать, — сказал он, чтобы фея не заметила его размякшего взгляда.
— Да ладно заливать, советник!
— Или это я прибрал аппетитную фею к рукам.
Ответить на это девушке, железно уверенной в собственной непривлекательности, оказалось нечего. Линда насупилась и до завтрака не проронила ни слова. А после он выдал девушке одно из купленных дворецким платьев и велел готовиться к выходу.
Незамысловатая серая ткань на удивление замечательно оттенила небесного цвета глаза, сделав их глубже и чище. Простой фасон обрисовал достоинства ладной фигурки, да и в целом, Линда с уложенными косой вокруг головы чистыми волосами смотрелась на удивление благопристойной горожанкой. Конечно, только в том случае, если не открывала рот.
— По-вашему, Шит такой придурок, что до сих пор не догадался покинуть логово? — Линда следовала за советником к экипажу и терзала его уши совершенно не подходящей прелестной девушке речью. Нет, Радвальд за свою жизнь всякого повидал и наслушался, но почему-то ругательства, выходившие из уст необычной феи, особенно задевали его.
— Если не прекратишь выражаться как портовый грузчик, я лично вымою твой рот с мыльным отваром, — пригрозил лорд.
— Да что я такого сказала-то? — всерьез обиделась фея. — Вы же не будете спорить с тем, что Шиитар самый настоящий ублюдок, и, назвав его всего лишь придурком, я еще комплимент этой гниде сделала.
Советник резко остановился, и девушка врезалась в его спину, не успев среагировать.
— Еще раз! — северный лорд навис над феей своей огромной фигурой. — Я не желаю больше слышать от тебя ни одного похабного слова. В противном случае я с большим удовольствием выполню угрозу и погляжу, как ты пускаешь мыльные пузыри изо рта вместо дрянных слов. В конце концов, тебя до десяти лет воспитывала мать, так что вспомни те времена и постарайся вести себя соответственно статусу.
— А зачем? — голубые глаза с беззлобным любопытством заглядывали прямо в его душу. И Радвальд и сам не мог себе объяснить, почему же для него так важно, чтобы Линда вела себя как леди.
— Потом узнаешь, — буркнул он и продолжил движение.
В ландо, любезно предоставленном советнику самим королем Фиерии, Радвальд и Линда молчали, перебрасываясь лишь короткими незначительными репликами. Он не был уверен, почему молчала фея — может боялась сказануть лишнего и нарваться на гнев, сам же советник глубоко погрузился в себя и обдумывал собственные порывы.
Они вышли за несколько улиц до того места, где располагалось логово, как нарекла жилище рабовладельца Линда, и оставшееся расстояние преодолели пешком. По пути встретились с главой городской стражи и его отрядом, которому советник заранее отправил весточку. Что ж, судя по трехэтажному особняку, обнесенному кованным забором, Шиитар не бедствовал. Да и глупо при его роде деятельности предполагать иное, как и верить в то, что кто-то в столице мог проворачивать темные делишки подобного масштаба, не имея высокопоставленного покровителя.
За забором стояла тишина. Не бегали собаки, стерегущие двор, не видно было привратника или любой другой обслуги. Скорее всего логово действительно пусто, но обследовать это место просто необходимо.
— Ломайте, — приказал Радвальд, кивнув на ворота.
Дерзен, глава стражи, подал знак, и один из молодчиков, орудуя специальной отмычкой, освободил проход.
— Держись рядом, прошу, — шепнул фее Радвальд. — И не раскрывай рта, пока я тебе не скажу.
— Хорошо, — она даже не стала спорить.
Бледная, как окружавший их зимний пейзаж, едва не трясущаяся, Линда все же умудрялась держать себя в руках, заходя на территорию, где провела в рабстве весь последний год. Вряд ли ее воспоминания об этом месте хоть сколько-нибудь радужные. После того, как стража проверила территорию и все строения, они вошли. В логове действительно не оказалось ни души.
— Я же говорила, что он ушел, — шепнула все же Линда. — У Шиитара, как у любой крысы, врожденная чуйка на опасность.
Радвальд зажал ладонью фее рот, но поздно — Дерзен уже с профессиональным любопытством косился на их парочку.
— Я тебя прошу, ни слова из твоего богатого запаса больше, — выдохнул советник Линде на ухо.
— Мы с вами нигде не встречались, леди? — подошел к ним ближе глава стражи.
— Упаси звезды! — брякнула Линда.
Советник несчастно закатил глаза, что, конечно же, никоим образом не соответствовало его статусу, но очень точно передавало то, что он чувствовал в тот момент.
— Это Линда, — он сам представил девушку. — Моя… подопечная.
— Интересные у вас знакомства, лорд Ордварсон. Девушка ведь шиа, если я не ошибаюсь?
Линда зло хмыкнула, но ничего не ответила, предоставляя Радвальду право вести диалог.
— Вы верно заметили. Надеюсь, это не станет проблемой?
— Что вы! Хочу лишь напомнить, что, согласно законам Фиерии, загадывать желания другим существам без их на то письменного согласия, карается тремя годами каторги.
— А рабовладение чем карается, а то я запамятовал?
— На усмотрение короля. В последний раз такого умника четвертовали, но это было около пятнадцати лет назад. Прошу прощения, мне нужно проконтролировать своих людей.
Дерзен устремился вперед, оставив их, а Линда горько усмехнулась:
— Они все боятся таких как я, заметили? Боятся и вместе с тем презирают.
— При мне никто тебя не обидит, — заверил советник и действительно намеревался сдержать слово, но Линда как будто не услышала.
— А сами исполняют чужие желания направо и налево, да так, что загадавший порой едва успевает ноги унести. И никто их за это не судит! Зато шиа — угроза обществу, так говорит закон.
Ответить советнику оказалось нечего, да и не в его власти было изменить уклад в чужом королевстве, зато помочь девушке, что привела в его руки сама судьба, было в его силах. Радвальд стиснул ладонь прекрасной феи и продолжил вести ее за собой.
— Где покои Шиитара? — спросил он, когда они вошли в богато обставленный особняк.
— На втором этаже в левом крыле, — глухо ответила Линда. Нахождение в этом доме ей явно давалось с трудом.
— Откуда знаешь? Приходилось бывать там? — поинтересовался советник, старательно давя внутренних демонов, что подняли головы от одних только его страшных фантазий.
Глава 12. Линда
— Приходилось пару раз прислуживать, когда ублюдок развлекался, — гоня воспоминания о криках несчастных девчонок, ответила я. Голос вроде не дрожал, но прозвучал уж слишком безжизненно, выдавая мое состояние. — Хоть в чем-то внешность сослужила мне добрую службу — Шит говорил, что больно уж у меня лицо забавное, когда я вижу, каково приходится девочкам в его комнате. Только ради забавы и звал.