Неправильный мертвец — страница 22 из 63

Куп снова осторожно покинул лифт, лавируя между охранниками и стараясь ни с кем не соприкоснуться. Но вестибюль был переполнен, и вскоре его шествие напоминало скорее дерганый танец.

Внезапно прямо в его объятия рухнула споткнувшаяся женщина с наушником и пистолетом под мышкой.

Куп застыл, уставившись в глаза вооруженной охраннице. Она ответила столь же пристальным взглядом. Потом нахмурилась и оттолкнулась. Куп напрягся, готовый отступить к лифту, но женщина, слегка покачнувшись, ткнула пальцем в его резиновый нос.

– Бип, – сказала и разразилась смехом.

– Бип, – подтвердил Куп, и она, хихикая, сползла на пол.

Он махнул подельникам, и те, выбравшись из лифта, двинулись за Купом в выставочный зал. По пути им попалась картонная рекламная стойка «Кракен-бах!».

– «Кракен-бах! Выпусти змея», – прочитал Морти, замерев перед ней. – Что это за хрень?

– Энергетический напиток, – объяснила Жизель.

Морти указал на щупальца кракена, стреляющие молниями в небо:

– Эй, док. На вас похож.

«Ха-ха-ха».

Жизель казалась раздраженной.

– Глупость полная. Кракены – мифические существа, что утаскивали корабли на дно морское. К тому же они головоногие. А головоногие не делают никаких «бах!».

– Это поэтическая вольность, – возразил Морти. – Ну, будто кракен – супергерой.

Жизель, не впечатлившись, покачала головой:

– Да хоть обложись поэтическими вольностями, кракен все равно не станет Бэтменом.

Куп поторопил их нервным жестом.

– Вот бы у Бэтмена были щупальца, – размечтался Морти.

– Я б на такое посмотрел, – поддержал Фил.

– И я.

Группа рассредоточилась вокруг Купа, а тот замер в нескольких шагах от полицейской ленты, ограждавшей саркофаг Хархуфа. Обдолбанные охранники натыкались друг на друга или спали на полу возле оставшихся в галерее мумий.

– Итак, Фил. Пора отрабатывать зарплату. Видишь какие-нибудь иллюзии, обереги или сверхъестественные ловушки? – спросил Куп и следующие несколько секунд чувствовал, как полтергейст извивается внутри его черепной коробки.

– Нет. Вообще ничего. У этих идиотов нет даже призрака черной кошки.

Куп медленно приблизился к одному из тонких металлических цилиндров, установленных вокруг саркофага.

– Зато есть обычная сигнализация. Похоже на детектор движения. Завопит, если что-то нарушит границы полицейской ленты.

– И что делать? – спросила Жизель.

– Можно спустить тебя с потолка, как в фильме «Миссия невыполнима», – предложил Фил. – Есть у кого лестница?

Трое или четверо ухмыляющихся охранников стояли вокруг взломщиков, уставившись на их смешные парики и ботинки.

– Все нормально? – забеспокоился Куп.

– Да ты глянь на них, – отмахнулась Жизель. – Они думают, что попали в цирк.

Куп присмотрелся к ближайшему охраннику. Глаза у него было большие и лишенные всякой мысли, точно у чучела гуппи. Жизель права. Для них Куп со товарищи стали ожившим детским шоу.

– Надо было сахарную вату прихватить. Разбогатели бы на этих придурках.

– Ну так как нам обойти сигнализацию? – вернулся к насущному Морти. – Могу вскрыть один из датчиков, вдруг получится его вырубить.

– Я не хочу рулить «Титаником», я хочу разбить его и свалить. – Куп указал на один из экспонатов: – Эй, док, это наш амулет?

Доктор Лупински проследил за его жестом.

«Да. Круглый предмет в центре коллекции украшений».

Куп и Морти оценили небольшую витрину в кольце датчиков движения.

– Вроде немного, – подытожил Морти, доставая из сумки монтировку. – Десяти секунд хватит.

– Но как туда подобраться? – нахмурился Куп.

А восторженные охранники тем временем сгрудились вокруг доктора Лупински.

– Док, ваш кот может исполнить какой-нибудь трюк, чтобы эти остолопы нам не мешали? – спросил Куп.

В тот же миг кот исчез, уступив место черно-белому фильму о мумии, обмотанной гниющими бинтами, что несла красивую женщину мимо до боли картонных декораций. Охранники шагнули ближе к экрану.

– Ты это называешь работой? – фыркнул Фил. – Одурманить кучку охранников и устроить им частный киносеанс? Морти был прав, Куп. Твой план – отстой.

Куп забрал у Морти монтировку:

– Зачем теперь осторожничать? Нас уже видели, значит, можно действовать быстро и грязно и все свалить на них.

– Мне нравится, – улыбнулась Жизель.

– Когда сработает тревога, копам понадобится три-четыре минуты, чтобы сюда доехать. Я достану амулет. А вы сразу же расчищайте путь, чтобы мы спокойно вернулись к лифту.

– Хорошо. В этом клоунском костюме жарко, и кажется, у меня аллергия на нос, – пожаловался Морти.

– Готовы?

– Ничуть, – буркнул Фил.

Остальные кивнули.

Куп схватил мускулистого охранника с необъятной, как ствол дерева, шеей и швырнул его на ограждение. Гигант прорвал полицейскую ленту, опрокинул один из датчиков движения, а соприкоснувшись с полом, тут же захрапел. Когда взвыла сирена, Куп уже перемахнул через бесчувственное тело. Воткнув монтировку в верхний угол витрины, он навалился на нее всем весом. Крышка слетела через пару секунд. Куп сцапал амулет, бросил его в одну из сумок и уже шагнул было прочь… но другие драгоценности так красиво сверкали. «Да пошло оно все», – подумал он и сгреб все без остатка.

– Валим. Копы уже в пути.

Куп закинул сумку на плечо и пошел к остальным, но они стояли как вкопанные.

– Куп, – прошептала Жизель. – Сзади.

Обернувшись, он далеко не сразу понял, что видит. Вроде как почти сцена из фильма, что транслировал доктор Лупински, вот только все цветное и взаправду.

Отделившись от стены, к ним неуклюже двинулась мумия.

– Кто-нибудь еще слышит этот голос? – спросил Фил. – Он будто прямо у меня в голове.

– У тебя нет головы, – напомнил Морти.

– И все равно.

Едва мумия приблизилась, с пола, пошатываясь, поднялся охранник. «Фройлих», – гласил его бейдж. Мумия ткнула в Купа пальцем. Охранник повторил жест.

– О боже, он у меня в голове, – простонал Фил.

– Кто?

– Купер, – протянул Фройлих. – Чарльз Купер. Отдай то, что принадлежит мне.

– Мертвяк, – ответил Фил.

– Твою мать, – рыкнул Куп.

– Бежим!

Они ринулись сквозь толпу растерянных охранников, но Фройлих вдруг вытащил пистолет из кобуры отдыхающего на полу коллеги. Когда он начал стрелять, Куп с подельниками уже почти вырвались из выставочного зала. Вокруг свистели пули, пробивая дыры в мраморных стенах и полу. Морти опрокинул пару ящиков «Кракен-бах!», охранники запинались о банки, налетая друг на друга, и, последовав за ворами, Фройлих наткнулся на эту кучу малу. Но стрелять не прекратил.

– Нет времени подниматься на крышу, – объявил Куп. – Уходим через парадную. Жизель, за дело. Док, откройте двери.

Жизель сосредоточилась. Если бы кому-то из охранников хватило ясности ума, чтобы что-то заметить, ему бы показалось, будто клоуны попросту исчезли. Доктор Лупински на щупальцах проскользнул сквозь хаос и пинком распахнул парадную дверь, но едва они сбежали с крыльца и обогнули музей, над головами вновь загремели выстрелы.

Куп достал ключи от фургона, опустил пандус. Остальные вслед за доктором Лупински влетели в кузов и захлопнули заднюю дверь как раз в тот миг, когда на парковку вырулили первые патрульные машины.

– Что будем делать? – спросил Морти.

Куп сел за руль и сорвал с себя накладной нос и парик:

– Ничего. Сидим тихо. Мы же копы, забыл?

– А, ясно.

– Видишь? Твой план не так уж плох, – произнесла Жизель.

– Спасибо.

– Ух, чуть не попались, – выдохнул Фил. – Будоражит, верно?

– Что за хрень там случилась, Фил? – спросила Жизель.

– Хрень?

– Ты сказал, что кто-то влез тебе в голову, а потом этот охранник внезапно назвал меня по имени, – напомнил Куп.

– А, эта хрень.

– Да. Эта.

– Ходячая мумия? Ну она типа живая. И наделена силой.

– И теперь знает мое имя.

– Прости.

Куп откинулся на спинку сиденья:

– Я предупреждал Вулрича, что возвращаться на место преступления – плохая затея.

На экране доктора Лупински вновь появился кот.

«Знаю, все пошло не совсем по плану, но вынужден согласиться с Филом. Это будоражит».

– Рад, что вы повеселились, – проворчал Морти.

«В меня еще никогда не стреляли».

– У вас странное чувство юмора, док.

«Я пуленепробиваемый. Это помогает».

– Как думаете, что случилось со стрелявшим охранником? – спросила Жизель. – Судя по бейджу, его зовут не то Франклин, не то Фродо, не то…

– Фройлих, – подсказал Куп.

– А должны бы звать Ренфилд 11, – заметил Фил. – Я уже такое видал. Мертвец вышел на охоту? Обычно ему нужен козел отпущения.

– В смысле?

– По-твоему, мумии могут разгуливать по улицам средь бела дня? Нет, им нужны марионетки, чтобы делали всю работу.

– Марионетки с оружием, – добавила Жизель.

– В нашем случае – да.

– Дай-ка уточню, – прокашлялся Куп. – На мне проклятие мумии?

– Боюсь, что так, – отозвался Фил.

– И у мумии есть личный водитель.

– А еще наверняка подписка на Нетфликс и скидка на доставку пиццы.

– Как такое вообще возможно? У меня иммунитет к магии.

– Насколько я понял, этот мертвяк использует что-то древнее. Доисторическое дерьмо.

– А есть разница? – не понял Куп.

– Сформулирую так: ты был в жопе десять минут назад?

– Нет.

– А сейчас ты в жопе?

– Да.

– Тогда, полагаю, разница есть.

Куп повернулся к Жизель:

– Мне стоило свинтить в Мексику, пока был шанс.

– Мне стоило тебя отпустить, – согласилась она.

– Пофиг. У меня есть идея.

– Еще одна? – без энтузиазма откликнулся Морти.

– Оставлю амулет себе.