– Что?
– Куп, не надо, – прошептала Жизель. – Вулрич упрячет тебя обратно в тюрьму.
– Или повесит твою голову на стену, – поддакнул Фил. – Хотя, слушай… если ты помрешь, мы с тобой и доком сможем все время работать вместе!
– Я лучше поселюсь в вольере с бабуинами в зоопарке, – буркнул Куп. – Они куда приятнее.
– Ты разбил мне сердце.
– Хорошо, – хором сказали Жизель и Морти.
– Ладно. Пусть Вулрич подавится амулетом, но остальное не отдам. Может, какая-нибудь из побрякушек тоже в силах защитить от мумии.
– Наконец-то ты начал думать, – похвалил Морти.
– Жизель, ты знаешь кого-нибудь в ДНН, кто может избавить от проклятия?
– Нет, но я поспрашиваю.
Куп завел двигатель, включил сирену и рванул с места, сжигая резину об асфальт. Настоящие полицейские молча наблюдали за их отъездом.
Когда фургон свернул со стоянки, Куп сказал:
– Просто к сведению, Фил: на этом все. Мы больше никогда не будем работать вместе.
– Ой, да хватит ныть. Это мумия. Кости и вяленая говядина, завернутые в папиросную бумагу. Что она тебе сделает? Грозно нависнет сверху? Так и Морти может, если упьется пивом.
– Я не бываю грозным, – возразил Морти.
– Порой бываешь, – признал Куп.
– Ага, точно, – подтвердила Жизель.
– Хм. Не знал. Печально.
– Ну, не то чтобы сильно грозным, – попытался успокоить Куп.
– Скорее, умильно пугающим.
– Как стокилограммовый медвежонок, взирающий на свою маму-медведицу.
– По-твоему, так лучше?
– Не волнуйся, – вздохнула Жизель. – В этих ботинках ты не напугаешь даже котенка.
– Ага. Можно уже снять этот долбаный костюм? – нахмурился Морти.
– А я и забыл, что ты в нем, – хмыкнул Фил. – Смотришься так естественно.
– Заткнись, Фил, – велела Жизель. – Сегодня не до твоих острот.
– Ладно. Я ухожу.
– Валяй. Только завтра явись на встречу с Вулричем.
– Разумеется. Ни за что не пропущу, – заверил Фил и покинул головы спутников.
Кот доктора Лупински лег.
«Он ведь не явится?»
– Ни единого шанса, – подтвердил Куп.
Глава 19
Как и ожидалось, на утреннюю встречу Фил не явился.
– Не мог не заметить, что вы лишились одного из команды, – сказал Вулрич.
– Фил, наверное, уже на полпути к Фиджи. А может, к Урану, – отозвался Куп.
Морти прыснул.
– Он пострадал? – спросил Вулрич.
– Это я пострадал. – Куп ткнул в себя пальцем. – Он сообщил мое имя трехтысячелетнему покойнику.
– Не волнуйся. Об этом мы тоже поговорим.
Куп заметно сгорбился:
– Даже не знаю, психотерапевт мне нужен или экзорцист.
– Могу порекомендовать и того, и другого.
– Мозгоправ из ДНН? Нет уж, спасибо. Я лучше еще раз с мумией встречусь.
– Как и мы.
– В смысле? – не поняла Жизель.
– И это мы тоже обсудим.
Куп посмотрел на Жизель и Морти, которые теперь казались не менее встревоженными, чем он сам. Кот доктора Лупински притаился у самого края экрана, готовый в любую секунду дать деру.
Вулрич мельком глянул на какие-то бумаги на столе:
– Я хотел бы поздравить вас с отличной работой.
– Спасибо, – пробормотал Куп.
– Хотел бы поздравить… но, если уж по совести, не могу.
Куп распрямился. Кот исчез.
– Почему? Мы достали амулет.
– Да, но сколько шума. Мы секретная организация. А вы практически ворвались в парадную дверь музея на танке с огромной розовой надписью «грабители».
– Неплохая идея, – заметил Морти.
Жизель кивнула:
– Такого точно никто не ждет.
– Не было у нас времени деликатничать, – разозлился Куп. Вулрич поднял амулет:
– Что ж, по крайней мере, устроенная вами вакханалия сработала. Во всех полицейских отчетах одно и то же. Охранники – те, кто хоть что-то помнит, – клянутся, что в музей вломилась армия клоунов и марсианские машины из «Войны миров».
– Да? – оживился Морти. – Обожаю этот фильм.
Куп же рассматривал головы на стене и готовился к роли прибитого к дощечке чучела.
– А как же Хархуф? – спросил он. – Он меня знает. Мне нужна защита.
Вулрич собрал бумаги в стопку:
– Я бы об этом не волновался. Теперь у нас есть амулет. К тому же прошлой ночью вместе с полицией музей посетила наша поисковая группа.
– Так вы его схватили? – с надеждой уточнил Куп.
– Нет. Когда группа прибыла, Хархуф уже скрылся.
– Тогда мне стоит волноваться. Без волнения вот прям никак не обойтись.
– Ищите Фройлиха, он охранник, – подсказала Жизель.
– О нем мы знаем, но он тоже пропал. Как некстати для него. Он ведь немного герой – в одиночку прогнал банду клоунов.
Куп сжал голову руками:
– Но он ведь заодно с мумией! Найдете его – найдете Хархуфа.
– И как я сам не догадался? – Вулрич переплел пальцы.
Затем расцепил и что-то быстро нацарапал на клочке бумаги. – Если повезет, через день-два мы его поймаем.
– Если повезет? Спасибо, утешили, – простонал Куп, так и держась за голову. Жизель похлопала его по спине. – Я ведь принес вам амулет. Разве с его помощью нельзя приволочь сюда эту дохлую задницу?
– Мы еще не изучили его свойства, – отозвался Вулрич.
– И никто в штате не знает, как разрушить проклятие мумии? – спросила Жизель.
– Как я понимаю, доктор Лупински помочь не в силах?
Все повернулись к экрану, но кот не вылез. Только надпись внизу мигнула: «Мне жаль».
– Как и всем нам, доктор, – вздохнул Вулрич. – Но не бойтесь. Я послал за умниками из отдела чудотворных древностей. Если кто и разберется с проклятием мумии, то только они. Сейчас явятся.
Комната погрузилась в неловкое молчание. Маленький мозг навернул несколько кругов по аквариуму, Вулрич подтолкнул к краю стола чашу с карамельками, но Куп и остальные покачали головами. Чтобы не встречаться взглядами, все глазели по сторонам. Кот доктора Лупински снова явил себя миру, но улегся спиной к экрану. Наконец Морти откашлялся:
– Итак, мистер Вулрич… что это за коллекция монстров у вас на стенах? – Под ошарашенными взглядами Купа и Жизель он лишь плечами пожал: – Тишина меня нервирует.
– Ой, да ерунда, – беззаботно ответил Вулрич. – Кто-то собирает фотографии и слайды с отпуска. А я вот головы.
– Никто не собирает слайды с отпуска, – буркнул Куп.
– Да ладно! С каких пор?
– С тех самых, как человек обрел дар речи и смог сказать:
«Мне не интересны твои слайды».
– Хм. А я их обожал в детстве.
– С тех пор мы изобрели колесо. Любой может поехать в любое место и увидеть все собственными глазами.
– Кроме вот таких голов. – Морти повернулся всем телом, разглядывая коллекцию. – Никогда еще не видел ничего подобного.
– Благодарю.
И вдруг он замер и нахмурился:
– Это ведь не человек? Вон там, наверху.
Вулрич оглянулся через плечо:
– Нет. Это вендиго. Они могут имитировать любой вид.
– И кого он имитировал перед смертью? Жуткая рожа.
– Вообще-то мою жену.
– Ой. – Морти сглотнул.
– Вот что случается, когда решаешь обсудить головы на стенах, – заметил Куп.
Вулрич развернул кресло и посмотрел на вендиго:
– Ну, жена бывшая. Конечно, она не все время так выглядела. Только в полнолуние.
– Она оборотень? – предположила Жизель.
– Нет. Просто стерва. И я держу вендиго на виду, чтобы не забыть, почему мы расстались.
– Где ваша жена сейчас?
– В Венском музее.
Куп задеревенел. Жизель и Морти ахнули. Кот снова сбежал.
– Да не среди экспонатов, – раздраженно проворчал Вулрич. – Картины она там развешивает. Если честно, мне кажется, вы куда сильнее помешаны на этих головах, чем я сам.
Куп оглядел кабинет:
– Поверьте, это не так. Единственное настенное украшение, на котором я когда-либо был помешан, – это постер с мисс Июль. Мои славные пятнадцать лет.
– Я думала, ты помешан на своем хомячке, – сказала Жизель.
– Оставь Шаму в покое.
– Шаму?
Куп вскинул руки:
– Давайте, пока не явились ребята из чудотворных древностей, минутку просто порефлексируем в тишине.
Все замолчали.
– Чокнутый хомяколюб, – прошептал Морти.
Раздался стук, и Вулрич тут же откликнулся:
– Войдите.
Дверь приоткрылась, и в кабинет частично просунулась полная женщина в белом лабораторном халате и «кошачьих» очках на цепочке.
– Купер, это доктор Буэльман из отдела чудотворных древностей, – представил Вулрич. – А доктор Картер не с вами?
– Здравствуйте, – с легким немецким акцентом поздоровалась Бульэман. – Доктор Картер не смог прийти.
– Занят работой?
– Эм-м… да…
– Почему вы не заходите? – спросил Куп.
– Просто так, – очаровательно улыбнулась доктор Буэльман.
– Дело в проклятье, верно? Потому и Картер не пришел. И вы сами не хотите ко мне приближаться.
– Разумеется, нет! – возмутилась она. – Просто мне не нравятся… э… комнаты?
– Вы можете избавиться от проклятья? – спросила Жизель.
– Хархуф пользуется древней системой заклинаний, с который мы не совсем знакомы.
– Иными словами, я теперь повязан с мертвым душегубом, который жаждет моей смерти, – подытожил Куп.
– Насчет душегуба – это домыслы, – возразил Вулрич.
– Думаете, он желает угостить нас обедом?
– Есть и хорошие новости, – будто и не заметив вопроса, продолжила доктор Буэльман. – Древнеегипетские проклятья по большей части шаблонны. Вы можете отделаться фурункулами.
– Фурункулами?
– Или вас покусают шакалы.
– Не бойся, Куп, в Лос-Анджелесе шакалов нет, – успокоила Жизель.
– Это магические шакалы, так что они могут появиться где угодно.
– Ох.
– Еще саранча. Или вашу душу высосут через глазницы.
– Мама всегда говорила, что меня доконает выпивка, а вот про шакалов ни слова, – проворчал Куп.
– Или про саранчу, – добавил Морти.
– Подумайте вот о чем, – улыбнулась доктор Буэльман. – Все это не смертельно, так что у вас есть небольшой шанс остаться в живых.