Картер ухмыляется. — Потому что тогда я смогу логически опровергнуть твои опасения. Правильно. Зачем тебе это?
— Мои опасения не имеют ничего общего с моим отцом, доктор Махони, — сухо говорю я. — Мои страхи связаны с тем, что я знаю о тебе как о человеке, твоих жизненных целях и таких же мужчинах, как ты. На эгоистичных людей нельзя положиться, а отношения — это не план жизни. Важно заниматься своим делом, чтобы вы никогда не дошли до того, что построили всю свою жизнь вокруг кого-то другого, а потом они решают уйти, и весь ваш мир рушится. Романтические отношения могут быть вишенкой на торте, а не мукой в тесте.
— Значит, он бросил тебя и твою маму ради какой-то другой женщины, — предполагает Картер. — Ты его когда-нибудь видишь?
— У меня нет желания, — бормочу я, злясь на него за то, что он копает. — Он разбил сердце моей мамы и отказался от всех своих обязанностей. Он мертв для меня.
— Я бы никогда так не поступил, — заявляет Картер. Он кажется достаточно искренним, но, конечно, это так. Никто бы не признал, что они когда-либо сделали бы это с самого начала, но большинство людей, вероятно, также не думают, что они будут делать, пока они не скатятся так далеко вниз по моральному холму, что внезапно это приемлемо. — Говори обо мне что хочешь, Зои, но я не отказываюсь от своих обязанностей. Никогда не отказывался и никогда не буду.
Словно чтобы проиллюстрировать его точку зрения, Хлоя говорит: — Мм, это печенье восхитительно.
Младшая сестра, тайная дочь — кем бы она ни была для него, он помогает заботиться о ней. Не похоже, что его кто-то заставляет. Даже сегодня он держит ее вне дома, потому что знает, что там будет напряжённо, и ей будет нехорошо находиться рядом. Это абсолютно ответственное поведение, и похоже, что его мотивация исходит изнутри, а не от матери или кого-либо еще, заставляющего его это делать.
Вместо того, чтобы сказать что-либо из этого, я демонстративно начинаю перекладывать приправы, надеясь, что он увидит, что я занятс, и уйдет на время. — У меня нет проблем с отцом, — снова говорю я ему. — И у тебя нет никаких обязательств передо мной. Веди себя прилично, и мы сможем сохранить это так.
31
То, что началось как простой, хотя и скучный день волонтерства в церкви, быстро превратилось в толпу людей. Картер купил чизбургер, от которого откусил только один кусочек, прежде чем выбросить его в мусорное ведро, но он использовал этот кусочек, как профессионал в области маркетинга, чтобы сфотографировать себя и Хлою, а затем опубликовать его в Интернете с призывом ко всем своим подписчикам прийти. «сходите в церковь и поддержите хорошее дело… и получите шанс получить мяч с автографом, подписанный футбольной командой.»
Боже, они появились. Мы распродали гамбургеры, и к тому времени, когда последний человек заказал, у нас осталось всего четыре хот-дога, и мы наконец смогли убраться. Картер также направил людей к корзинам, так что в итоге мы продали гораздо больше билетов, чем ожидали.
Я горячая, потная и измученная к тому времени, когда я закончила работу. Я говорю Картеру, что сначала мне нужно заскочить домой и принять душ, и он ведет Хлою домой, чтобы она переоделась из балетной одежды, прежде чем мы пойдем ужинать.
Картер подбирает меня. Я слишком устала и измучена палящим солнцем, пока работала весь день, чтобы даже спросить, куда мы направляемся, но вскоре в поле зрения появляется горизонт Далласа.
— Мы идем в город ужинать? — спрашиваю я, наконец, сев и заметив это.
— Ага. — Он пропускает удар, а затем говорит: — Мы идем к Портеру.
Вспоминая, как он сказал, что его сестра владеет рестораном в «Портере», ужасные змеи пробираются сквозь меня. — Разве я не встретила достаточно членов твоей семьи для одного дня? Дай девушке передышку, а?
Уголки рта Картера приподнялись. — Это гримерная встреча. Так как предыдущая пошла так плохо, я хотел пригласить тебя познакомить с моей сестрой. Она крутая, она тебе понравится.
— Хотела бы я, чтобы ты обо мне это сказал, — говорю я ему, глядя на свой наряд. На мне джинсы с корягой на колене и поношенная футболка. — Я одета не для того, чтобы произвести впечатление.
— Я позабочусь об этом, — уверяет он меня.
— Что это означает?
Он не отвечает. Я привыкаю к тому, что он просто игнорирует меня, когда не хочет отвечать, поэтому переключаю внимание в окно и смотрю, как мы въезжаем в город. Вскоре мы подъезжаем к торговому центру, и Картер паркует машину. Я никогда не была в Портере, но я знаю, что он не находится в торговом центре, поэтому я знаю, что мы здесь не для того, чтобы поесть.
— Мы пойдем по магазинам? — весело спрашивает Хлоя, явно обрадованная такой перспективой.
— Мы просто сделаем быструю остановку, — говорит он ей, беря ее за руку и ведя вокруг машины. — Мы собираемся купить Зои платье, чтобы надеть его на ужин. Хочешь помочь ей выбрать его?
— Ага, — говорит Хлоя, кивая. — И я тоже хочу новое платье.
— Сегодня мы здесь ради Зои, — сообщает он ей.
— Но пожалуйста, — страстно тянет она.
После короткой экскурсии по магазинам мы направляемся к кассе с красивым — хотя немного более сексуальным, чем я бы выбрала для себя — маленьким чёрным платьем для меня и с новым платьем с Минни Маус для Хлои.
— Это платье такое красивое, — объявляет Хлоя, поднимая его в воздух, чтобы красный тюль не волочился по земле. — Я буду носить его постоянно.
Все еще стесняясь позволить Картеру купить мне одежду, я говорю ему: — Думаю, я должна заплатить за это сама.
Картер замедляется, идя в ногу со мной и позволяя Хлое взять на себя инициативу. — Нет, — просто говорит он.
— Ты не можешь наложить на меня вето, — говорю я ему. — Ты не мой босс, Картер Махони.
— У тебя нет денег. Я знаю, — просто говорит он. — Кроме того, я даже не использую свои собственные деньги. Я списываю все это на свою кредитную карту. Счет идет моему отцу. Формально, мой папа покупает тебе новое платье, и ты не думаешь, что это меньшее, что он мог сделать после того, как был так груб с тобой за завтраком?
Я не люблю его отца.
— Я имею в виду все то дерьмо, которое он наговорил о твоем непонимании с Джейком? — Картер продолжает, качая головой. — Мужчина — мудак. Пусть платит за это.
Несмотря на то, что он прав, я признаю его приемы такими же, как те, которые он использовал на Джейке, когда Картер пытался убедить его выполнить его приказ, даже несмотря на то, что Джейк был в его интересах. Качая головой в ответ на его вторую манипуляцию с природой, я представляю себе будущее Картера. Без какой-либо подготовки он уже акула. Каким человеком он станет после того, как юридическая школа Лиги плюща научит его новым советам и трюкам?
— Что? — спрашивает он, поскольку я качаю головой.
— Я просто не могу решить, завидовать или сочувствовать твоей будущей жене.
Улыбаясь, Картер кладет руку мне на плечо. — Я женюсь на тебе, помнишь? Ты не кажешься мне человеком, который тратит много времени на жалость к себе.
— Я не буду. Даже после нашего развода, когда ты сожишь с 20-летним инструктором по йоге, — говорю я ему, преувеличенная гордость сочится из моего тона. — Я просто возьму половину твоего дерьма при разводе — добрую половину. Я думаю, мне следует купить загородный дом где-нибудь с пляжем, чтобы я могла отдыхать на берегу океана со своим горячим молодым парнем Знаешь, даже выше по счету.
— Конечно. Это кажется справедливым.
— Даже если это будет вызвано кризисом среднего возраста, я выиграю развод, — сообщаю я ему.
— Я в этом не сомневаюсь. Дай мне месяц, я буду так раздражен тем, как хорошо ты справляешься без меня, не говоря уже о том, что я буду так скучать по тебе, я приползу обратно.
Улыбаясь ему, я спрашиваю: — Ты ползешь?
— Ну, нет, — признается он. — Но я войду, брошу тебя через плечо, как пещерный человек, затащу тебя в спальню и верну себесвою жену. Это настолько близко к ползанию, насколько я могу.
— Ты хотя бы сутулишься?
— Возможно нет. Должен показать твоему гребаному парню, какой я импозантный мужчина. После того, как я верну тебя в спальню, я утоплю его в океане за то, что он осмелился прикоснуться к тебе, — небрежно добавляет он.
— Это кажется разумным. Могу ли я убить инструктора по йоге за то, что она прикоснулась к тебе?
— Я уже сделал. Думал, что мне, возможно, придется, чтобы искупить свою вину за то, что я такой большой придурок. Наклонившись ближе, он шепчет мне на ухо: — Оказывается, секса с макияжем было достаточно. Ну что ж.
Он сумасшедший, но то, что ему даже удается очаровать меня в этом пресыщенном, воображаемом сценарии, где я должна его ненавидеть, так же раздражает, как и мило. Я обнимаю его за талию, чтобы наклониться ближе. — Вот почему ты мой любимый социопат, — сообщаю я ему.
Его рука сжимается вокруг меня, и он шутит: — Мне лучше им быть. Я не боюсь победить в конкурентной борьбе.
*
Когда мы добираемся до Портера, я очень рада, что Картер заставил меня купить платье. Я рассеянно дергаю подол и иду рядом с ним и Хлоей в роскошный ресторан. Впереди нас идет аккуратно причесанная хостес [Прим.: Хо́стес — лицо компании, задачей которого является встреча гостей в ресторанах, отелях, на больших выставках и конференциях] в черном платье, прижимая к груди меню. Я украдкой бросаю взгляды туда и сюда, пока мы проходим мимо столов и кабин, полных посетителей, большинство из которых одеты в разные одежды — от делового стиля до повседневного. Даже несколько открытых столов в комнате сервированы белоснежными тарелками, сложенными тканевыми салфетками и безупречными прозрачными кубками, возможно, для воды или вина.
У задней стены стоит седовласый мужчина в смокинге, играющий на пианино. За ним целая стена от пола до потолка из винных бутылок, как внутри хорошо укомплектованного винного погреба, но на стероидах.
— Это красивое место, — говорю я Картеру.
Картер останавливается там, где остановилась хостес, и позволяет Хлое первой забраться в кабинку. Оглядевшись с небрежностью человека, уже привыкшего к обстановке и неспособного увидеть ее очарование, он кивает. — Да, это хорошее место.