Неприличная любовь — страница 44 из 55

– Девчонки здесь нет, ежели вы об этом думаете. Я ж вам говорил, она в другом месте.

– Я помню. – Хелена постаралась скрыть разочарование.

Отведенная ей комната оказалась большой и хорошо обставленной, но не слишком чистой. Сьюард начал суетливо прибираться.

– Прошу прощения, мэм. У меня не было времени навести тут порядок, мы ведь рано сегодня уехали. И по правде говоря, не очень-то я хороший хозяин.

– Это ваша комната?

– Не-ет, одного из моих сыновей. У меня их трое, и все такие же неряхи, как их папаша.

Хелена невольно прониклась к нему симпатией. Презирать такого мерзавца, как Уоллас, было несложно, но мистер Сьюард с его покойной женой и неопрятными сыновьями был не похож на негодяя. Взглядом художника Хелена окинула его с ног до головы, пытаясь понять, отчего это. Может быть, из-за возраста – его волосы уже покрылись сединой, а вокруг глаз появилось множество мелких морщинок. Сьюарду было около пятидесяти, многовато для контрабандиста, если вспомнить все то, с чем им приходится сталкиваться. И конечно, он нравился Хелене, потому что любил Дэниела.

Но, несмотря на это, он их не отпустил, напомнила она себе. Никому из этих людей доверять нельзя, даже если у них есть семьи. Хелена припомнила, как настороженно вел себя среди них Дэниел. На дружелюбие контрабандистов рассчитывать не стоит.

Мистер Сьюард с улыбкой обратился к ней:

– А теперь я вас оставлю, миссис Бреннан. Располагайтесь, как вам удобно, и отдыхайте. Обедать мы еще не скоро будем – нам еду из гостиницы «Олений рог» приносят. Так что выспаться времени хватит.

– Благодарю вас.

Как только он ушел, Хелена подбежала к окну, но оказалось, что оно наглухо заколочено. Можно было попытаться бесшумно выставить раму, но даже если бы ей это удалось, больная нога и люди, охраняющие дом снаружи, сделали бы побег невозможным.

Хелена разочарованно села за стол и достала листок и карандаш. Развернув рисунок, она начала рассматривать лицо Дэниела. Этот кошмар не пройдет для нее даром. Теперь она точно знает, кто ей нужен. Утренние события заставили ее задуматься о том, что жизнь слишком коротка и времени тешить свою гордость не так уж много. Дэниел прав: пора начать жить в полную силу, идти на риск. У него-то это отлично получается. Несмотря на свое происхождение и репутацию, он смог добиться определенного положения в обществе, стал уважаемым человеком.

Если они когда-нибудь из этого выберутся, она выйдет за него замуж. Она ведь любит его, любит по-настоящему. Восхищается его силой, проглядывающей из-под маски беспечности, обезоруживающей прямотой, нежностью, спрятанной за грубоватыми манерами.

Он хочет на ней жениться, а это что-нибудь да значит. Даже если Дэниел ее еще не любит, она может подождать. Он обещал быть ей верным, и Хелена почему-то не сомневалась в этом.

Только бы спастись! Она перевернула лист и на обороте начала делать наброски. Ей надо многое успеть – коротко описать ситуацию, указать места, назвать имена. И нарисовать действующих лиц.


Дэниел сидел за столом в окружении контрабандистов и старался не думать о том, что Хелена осталась одна, испуганная и расстроенная. Ему было очень нелегко отправить ее наверх; он все еще ощущал ее запах – гвоздики и нежной туалетной воды. Если с ней что-нибудь случится…

Он сжал кулаки и тут вспомнил, что рассказал ему Джек. Значит, Крауч – его дядя. Как же он раньше не догадался? Джек прав: давно пора понять, что Веселый Роджер не стал бы просто так забирать мальчишку из работного дома, находящегося в другом графстве.

Горькое осознание того, что он связан с Краучем узами родства, навело Дэниела еще на одну мысль – ему никогда не выбраться из этого болота. Даже если он спасет Хелену и Джульет, сам он не сможет скрыться от своего прошлого. И как он только посмел надеяться на будущее? Его место здесь, с такими, как Крауч и Уоллас. Его намерение жениться на Хелене – несбыточная мечта.

То, что его сейчас окружает, и есть его действительность, пора, наконец, это признать. Но Хелена не заслужила такой участи. Кактолькоони отсюда выберутся, он больше и пальцем к ней не притронется.

– Что ж, ребята, – обратился Дэниел к своим собеседникам, – скажите мне, кто из вас Морган Прайс?

– Прайса тут нет, – отозвался самый молоденький парень по имени Нед. Он с тремя другими контрабандистами играл в карты.

Дэниел откинулся на стул, стараясь казаться безразличным.

– А скоро он придет? Я бы хотел перекинуться с ним парой слов.

– Да его не одну неделю здесь не будет. – Нед положил на стол карту. – У него сейчас какие-то дела с Краучем. Я и сам толком ничего не знаю. Джек держит все в секрете.

Дэниел испустил тихий вздох облегчения. Джек его не обманул.

– И что, тебе неизвестно, где сейчас Прайс? – Внезапно с порога раздался голос Джека:

– Ему неизвестно. И никто из них не знает. – Однако Дэниел не сдавался:

– А как долго он работает с Краучем? – Джек пожал плечами и сел рядом.

– Недавно.

– Я слыхал, он джентльмен или что-то в этом роде. Зачем ему иметь дело с такими грубиянами, как твои ребята?

– Может, от скуки. Или деньги нужны. Кто знает, почему благородные господа связываются с контрабандистами? Спроси у своего дружка Найтона. Он-то этим подольше Прайса занимался. – Взяв со стола бутылку, Джек налил в чашку немного бренди и протянул Дэниелу: – Лучше выпей-ка глоточек, Дэнни, и расслабься. Пора тебе отдохнуть.

Стиснув зубы, Дэниел взял чашку. И выпил. Потом еще раз, еще и еще… к середине дня он уже перестал считать количество чашек. К счастью, они пили разбавленный бренди, любимый напиток контрабандистов – бесцветную жидкость, в которую даже не добавлялся жженый сахар, – так что вылить его в стоявший неподалеку ночной горшок не составляло труда. Дэниелу было необходимо сохранить рассудок холодным и попытаться выяснить, где находится Джульет. Если ему и Хелене удастся бежать, им надо найти девушку как можно скорее. К сожалению, только Джек владел этой информацией, но он молчал как рыба.

Близился вечер, когда в дверь раздался робкий стук. Нед уже не играл в карты, он быстро вскочил на ноги и пошел открывать.

– Должно быть, обед из «Оленьего рога». Вовремя, черт возьми! Я их просил в три прийти, а сейчас уж за четыре давно перевалило.

– Пойду, принесу тарелки, – сказал Джек и скрылся за дверью кухни. То, что это была кухня, Дэниел помнил еще с детства – тогда он проводил в ней много времени… Он грустно улыбнулся. Интересно, что бы сказала Бесси, если бы увидела, во что превратился ее дом?

Вошел Нед с огромным подносом в руках в сопровождении высокой худой горничной, которая, низко опустив голову, несла второй поднос. На ней была шляпка с огромными полями, так что Дэниел не мог разглядеть ее лица.

– Нам прислали новую девчонку. – Нед поставил свою ношу на стол. Горничная опустила голову еще ниже. – Застенчивая штучка!

Нед шлепнул девушку по заду, и она чуть было не выронила поднос. Он рассмеялся:

– Не надо бояться, мисси. Мы вполне дружелюбны. – Девушка прошептала:

– Не сомневаюсь, сэр. – Ее голос показался Дэниелу странно знакомым.

Она подошла к нему, чтобы поставить поднос, и вдруг на колени к Дэниелу что-то упало. Матерь Божья, охотничий нож! Он быстро спрятал его в рукав и поднял глаза на горничную. Дэниел не знал, смеяться ему или плакать. Перед ним стоял Сет Аткинс.

Джек снова появился в комнате, и Сет быстро отвернулся. Джек поставил тарелки на стол и фамильярно обратился: – Убери-ка все с подноса, дорогуша.

Когда Сет исполнил приказание, Джек наполнил одну из тарелок едой и поставил на поднос.

– Ричард, отнеси это жене Дэнни.

– Пущай Нед сходит! Я, кажись, сейчас выиграю.

– Я схожу! – отозвался Нед с хитрой ухмылкой. – Буду рад быть полезным леди.

Дэниел ощетинился, но Джек бросил на него предупреждающий взгляд и обратился к Неду:

– Я не позволю тебе ошиваться рядом с миссис Бреннан.

– Ежели хотите, я отнесу поднос, сэр, – прошептал Сет, на редкость убедительно играя роль застенчивой девушки. Если они не успеют разглядеть его лицо, все будет в порядке. Господи, и страшненькая же из него получилась девица!

Джек немного помедлил, затем пожал плечами:

– Ну, хорошо. Там человек наверху, у него есть ключ. Скажи ему, что я тебя послал, и он впустит.

Сет кивнул, взял поднос и удалился. Дэниел подождал, пока его шаги стихнут, поднялся и небрежно потянулся.

– Пойду и я, парни, если не возражаете. Выпил я уже немало, теперь хочу перекусить вместе с женой.

– Погоди, пока девчонка спустится, – ответил Джек, подозрительно глядя на него.

– Да брось, Джек, моя еда к тому времени остынет. – Дэниел взял тарелку и пошел к двери. Нед преградил ему путь.

– Может, стоит тебе напомнить, Дэнни, – отозвался Джек, – слуги из «Оленьего рога» всегда к нам хорошо относились. Мы поставляем в их гостиницу бренди. Ты ведь не станешь портить эти отношения и втягивать невинную девочку в свои дела?

– Ты боишься, что я попытаюсь сбежать? – Дэниел невесело усмехнулся. – У меня нет оружия, а жена хромает. У тебя здесь десять человек, да еще один наверху. Не думаешь же ты, что я настолько глуп, чтобы сражаться с вами? Я просто хочу пообедать вместе с женой. – Он послал Джеку лукавую улыбку. – Сегодня утром вы разбудили нас слишком рано, мы даже не успели поразвлечься. Так что я хочу воспользоваться отсутствием Крауча и наверстать упущенное. – Джек с минуту внимательно смотрел на Дэниела, но, очевидно, вспомнил, какой у того был аппетит. Он махнул рукой в сторону двери:

– Ладно, иди. Нед, пропусти его, но не спускай с него глаз, покуда он поднимается.

Когда Дэниел шел по ступенькам, он затылком ощущал на себе взгляд Неда. Наверху его встретил огромный мужчина, охраняющий их комнату. Дэниел слышал, как его называли Большим Энтони, это был итальянец, одного роста с Дэниелом, но еще более массивный. Дверь была открыта.