Никто из них пока еще не вышел из искусственной комы — они как бы дозревают в ожидании, когда части срастутся. Похоже, их выдерживают в таком состоянии гораздо дольше, чем Кэма. Этот корпус — их материнское чрево, и Кэму приходит в голову, что он, возможно, тоже был создан здесь. Идя по проходу между бессознательных тел и бросая взгляды то налево, то направо, Кэм вдруг обнаруживает, что ему трудно дышать — как будто из помещения улетучился весь кислород.
Помимо общей для всех неупорядоченности есть у этих сплетов еще одна объединяющая их черта: отметина на правой щиколотке. Сначала Кэм решает, что это татуировка, но, присмотревшись, понимает, что что знаки выжжены. Тавро, как у скота. И значится на них «СОБСТВЕННОСТЬ АРМИИ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ» с последующим серийным номером. Сплет, около которого Кэм сейчас стоит, носит номер 00042. Три нуля. Значит, число этих существ предположительно будет со временем исчисляться десятками тысяч.
«Я — это концепция, — размышляет Кэм, — тогда как они — реальность».
Теперь ему ясно его место большом замысле. Он — лицо, которое будет видеть мир, публичный имидж сплета-военного, с которым обществу будет приятно и уютно. Его сделают офицером, удостоят почестей и восхвалений, и в этой роли он не только откроет дверь, но и вымостит дорогу целой армии сплетов. Наверняка все начнется незаметно, мало-помалу. В мире полно мест, где требуется защищать интересы американской нации; вот туда и пошлют отряд сплетского спецназа — совершить ключевой маневр и вразумить каких-нибудь строптивых инсургентов. Пресса запестреет заголовками: СПЛЕТЫ СПАСАЮТ ПОЛОЖЕНИЕ! И публика, принявшая и полюбившая расплетение, точно так же примет и полюбит обратный процесс. «Подумать только! — станут говорить люди. — Оказывается, отбросы общества можно переформовать и перепрограммировать так, чтобы они служили всеобщему благу!» Это как с некондиционным мясом: его перемалывают, прессуют, что-то там добавляют — и получается вкусный колбасный фарш. Кэма едва не выворачивает наизнанку, однако его сдерживает мысль, что уж кому-кому, но не ему, с его заимствованным желудком, проявлять брезгливость.
— Кэм?
Он оборачивается и видит у входа Роберту. Отлично. Он рад, что она здесь.
— Вовсе ни к чему было проникать сюда тайно. Я все бы показала, тебе стоило только попросить.
Ложь, конечно. Она ведь уведомила его, что ее работа носит гриф «совершенно секретно». Первое инстинктивное побуждение Кэма — ткнуть обвиняющий палец в ее вопиюще завышенную оценку собственных «достижений»; но он овладевает собой, надеясь, что Роберта не заметит закипающей в нем желчи, и спокойно говорит:
— Я мог бы попросить, но мне хотелось все разузнать самому.
— И что скажешь?
Она внимательно смотрит на него, и Кэм зарывает свои отвращение и ярость поглубже. А на поверхности он позволяет бурлить лишь приемлемому количеству двойственных чувств.
— Я подозревал, что на мне твоя работа не заканчивается. Но видеть это воочию… Это так…
— Огорчительно?
— Отрезвляюще. И, возможно, проливает свет кое на что. — Кэм бросает взгляд на ближайшего сплета, который слегка ворочается в своем предсознательном сне. — Так ты с самого начала планировала целую армию?
— Конечно нет! — Она немного оскорблена таким предположением. — Но даже мои мечты вынуждены уступать дорогу реальности. Военное ведомство — вот кто проявил интерес к нашим экспериментам и у кого были средства на их финансирование. Так все и получилось.
И тут Кэм понимает, что сам сыграл главную роль. Это он очаровал генерала Бодекера и сенатора Кобба. Конечно, военщине ни к чему сплеты, разговаривающие на девяти языках, цитирующие поэзию и играющие на гитаре. Ей нужны сплеты, беспрекословно подчиняющиеся приказам. Не люди — существа, считающиеся «собственностью», которым не надо платить и у которых нет никаких прав.
— О чем ты думаешь? — Роберта подходит ближе и всматривается в Кэма. Тот встречает ее взгляд не дрогнув.
— О том, что это просто гениально.
— Правда?
— Солдаты, у которых нет родных; значит, им не к кому возвращаться. Они не знают другой жизни, кроме военной службы. Это же блестяще! Голову даю на отсечение: ты сможешь настроить их так же, как настроила меня — чтобы свое самое большое удовольствие они находили в службе.
Роберта улыбается, правда, несколько неуверенно.
— Молодец, Кэм. Ты быстро ухватил суть.
— Это великий план. Может быть, в один прекрасный день я стану командиром армии моих братьев-сплетов?
— Весьма возможно.
Он поворачивается и непринужденно шагает к двери. Роберта идет рядом, наблюдает. Она всегда наблюдает за ним.
— Теперь, когда ты все знаешь, ты можешь успокоиться и идти по жизни дальше. И какая же у тебя будет славная жизнь, Кэм! В этом заинтересованы сами военные. На тебя должны смотреть как на принца среди крестьян, и генерал Бодекер прекрасно об этом знает. Ты ни в чем не будешь нуждаться. Тебе будут оказывать всяческое уважение. Ты будешь счастлив!
Лицо Кэма, обращенное к Роберте, сияет, демонстрируя, что он уже счастлив. Когда-то давно его создательница сказала, что глаза достались ему от парня, который одним взглядом мог растопить сердце любой девушки. Роберте, наверно, и в голову никогда не приходило, насколько эффективны могут быть эти глаза в качестве оружия против нее же самой.
— Рассвет, — молвит Кэм. — Не знаю как ты, но я бы не возражал против раннего завтрака.
— Великолепно. Когда придем в особняк, отдам распоряжение на кухню.
В дверях Кэм оборачивается и бросает последний взгляд на зал, полный спящих сплетов.
«Это мои братья и сестры, — думает он. — И нельзя допустить, чтобы они родились».
Часть четвертаяЭта полоса ведет на выезд
ЗАГОЛОВКИ…
National Geographic, 4 мая 2014 года
ПЕРЕЛИВАНИЕ КРОВИ ОТ МОЛОДОГО ДОНОРА ОБРАЩАЕТ СТАРЕНИЕ ВСПЯТЬ
http://news.nationalgeographic.com/news/2014/05/140504-swapping-young-blood-for-old-reverses-aging/
BBC News — Scotland, 24 июня 2014 года
ВПЕРВЫЕ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ ЖЕНЩИНЕ ПОДШИЛИ ОБЕ РУКИ
http://www.bbc.com/news/uk-scotland-27999349
ABC News, 25 сентября 2013 года
ВРАЧИ ВЫРАСТИЛИ НА ЛБУ МУЖЧИНЫ НОС
http://abcnews.go.com/blogs/health/2013/09/25/doctors-grow-nose-on-mans-forehead/
The Boston Globe, 19 марта 2008 года
БЫВШИЙ ВРАЧ ПРИЗНАЕТСЯ В КРАЖЕ ОРГАНОВ
http://www.boston.com/news/nation/articles/2008/03/19/ex_doctor_confesses_to_stealing_body_parts/
The Huffington Post, 6 июля 2013 года
В НАШИ ДНИ СТАНОВИТСЯ ВОЗМОЖНОЙ ПЕРЕСАДКА ГОЛОВЫ, УТВЕРЖДАЕТ ИТАЛЬЯНСКИЙ НЕЙРОБИОЛОГ
http://www.huffingtonpost.com/2013/07/06/head-transplant-italian-neuroscientist_n_3533391.html
25 • Старки
В безопасности уединенной электростанции Мейсон Майкл Старки самозабвенно отдается своему пристрастию. Он и сам знает, что подсел. Химические рецепторы его мозга настроены на особенный наркотик — экстази власти, который пульсирует в его венах, наполняя тело и душу. Старки упивается славой — о такой он до ордера на расплетение и помыслить не мог. Надо бы поблагодарить приемных родителей за то, что подписали ордер и тем самым привели в движение силы, превратившие Старки в нечто большее, чем просто человек. Непутевый подкидыш стал для всех аистят новым символом свободы.
«Особенно сейчас, когда старый обветшал».
— Слышали? Прежнюю руку Статуи Свободы отправляют на гастроли по стране, — сообщил ему Гарсон Де-Грютт. — Как сокровища Тутанхамона или всю эту дрянь с «Титаника». Можно подумать, люди захотят платить, чтоб поглазеть на старую медную лапищу!
— Захотят, — ответил Старки. — Потому что люди — недоумки. Держатся за ошметки прошлого, как будто они чего-то стоят. — Он посмотрел Гарсону в глаза. — А ты — что предпочел бы ты: обрывки прошлого или все будущее целиком?
— Мой ответ вам известен! — отчеканил Гарсон.
Вот так должен отвечать каждый член Аистиного батальона. Будущее — его, Старки, будущее — подобно фейерверку на Четвертое июля, яркому и дерзкому, громкому и поражающему воображение, но смертельно опасному для любого, кто попадется на его пути. Сама Инспекция по делам молодежи боится Старки, весь мир говорит о нем, и с теневой поддержкой хлопателей нет предела высоте, на которую взовьются его праздничные ракеты. Правда, общество, которое революционеры хотят ниспровергнуть, всегда обливает их грязью, но у истории иная перспектива. История называет их борцами за свободу. Им воздвигают памятники. Старки проследит, чтобы его статуя была отлита из куда более благородного металла, чем медь.
Поскольку арсенал аистят пополнился очень сложным и разнообразным вооружением, команда боевиков, присланная хлопателями, проводит тренировки по овладению новым оружием. Что ни говори, а тринадцатилеткам не стоит браться за ручной ракетомет без основательного инструктажа. Старки благополучно «забыл», что идею тренировок предложила Бэм.
Сам Старки, желающий изучить все имеющееся в их распоряжении оружие, тренируется под руководством собственного инструктора. Он не хочет, чтобы аистята видели, как он учится чему бы то ни было. Они должны думать, будто он, совершенный воин, уже все знает и умеет от рождения.
Что же касается остальных, то каждому аистенку предназначен свой специфический вид оружия, и он обязан тренироваться с ним четыре часа в день.
До сих пор произошел только один несчастный случай.
Старки решает, что хороших аистят следует поощрять. Гарсон Де-Грютт — хороший. Достойный доверия. Самоотверженный. Беспрекословно подчиняется приказам и занимает правильную жизненную позицию. Исходя из всего вышеперечисленного Гарсон заслуживает некоторых привилегий. Вот почему Старки наведывается к девочке по имени Абигейл, по которой — это ни для кого не секрет — сохнет Гарсон.