— Да, милорд, — кивнула Элис, совершенно уверенная, что так оно и будет. — И спасибо за денежки. Уж я постараюсь держаться от вас подальше. Да и к чему мне покидать театр ради той дыры, которую вы именуете Брэдфордом?
— Вот и прекрасно. Значит, мы поняли друг друга.
Что-то непонятное разбудило Адриану, и она с криком подскочила, обыскивая взглядом все уголки просторной спальни. Кажется, все на месте. Все как всегда. Дурной сон? Или какой-то шум? Трудно сказать. Но ей вроде бы послышался жуткий вой животного.
— Лео! Арис! Вы здесь?
Тишина.
Ни лая. Ни постукивания хвостом. В доме царила странная, почти мертвенная тишина. Колтон уехал еще вчера утром допросить Элис. Сама Адриана, не имея ни малейшего желания трястись в карете, а потом еще и встречаться с такой ведьмой, как Элис, решила остаться дома, несмотря на то что муж никак не хотел оставлять ее одну. Но в последнее время ребенок вел себя особенно беспокойно, и Адриана почти не вставала с постели. Поэтому она с улыбкой напомнила Колтону, что в доме полно слуг и что лучше она попросту проспит весь день, чем будет прерывать его разговор с Элис постоянными путешествиями в туалет. Муж неохотно согласился и сто раз приказал Гаррисону и слугам не спускать глаз с молодой хозяйки, а при необходимости защищать ее ценой собственной жизни. Мод истово поклялась, что не отойдет от леди Адрианы.
Саманта уже была на сносях, и вскоре после отъезда Колтона леди Филана отправилась к дочери, где собиралась остаться до рождения внука, тем более что Саманта упросила мать приехать и побыть с ней.
Адриана сползла с кровати, накинула шелковый пеньюар и, наскоро причесавшись, направилась к лестнице. Неприятное чувство страха все усиливалось, и ей требовалось подтверждение, что в доме все, как обычно. Она не знала, когда вернется Колтон. Он пообещал примчаться, как только допросит Элис, но Адриана, по своему опыту зная, насколько та своевольна и упряма, не надеялась на скорый приезд мужа.
Она поспешно спустилась с лестницы и огляделась, не слыша ничего и не видя ни единой души. Куда же девались слуги? Обычно кто-нибудь обязательно пробежит мимо, в кухне зазвенит посуда, кто-то что-то уронит. Но сейчас в доме было тихо, как в могиле.
— Гаррисон! Где вы?
Не получив ответа, Адриана почти задохнулась от ужаса. Гаррисон был беззаветно предан семье и, если бы мог, наверняка ответил бы на зов.
Забыв об осторожности, Адриана метнулась в холл, распахнула входную дверь и оглядела двор. Никого. Даже садовники исчезли.
Адриана в полном недоумении вернулась в дом и заглянула в гостиную и холл. По-прежнему никого.
Что же, придется вернуться и как следует обыскать гостиную.
Едва успев ступить через порог, Адриана увидела распростертого у камина Гаррисона. Тонкая струйка крови стекала с его виска на серый ковер. Адриана тихо ахнула и, умирая от ужаса, все же подлетела к дворецкому, опустилась на колени и попыталась нащупать пульс. К ее облегчению, оказалось, что Гаррисон жив, хоть и без сознания. Может, на него никто не нападал? Что, если бедняга попросту споткнулся и разбил себе голову? Вполне вероятно, если учесть, как он стар!
Но, выпрямив ноги дворецкого и подложив ему под голову подушку, она вдруг заметила небольшой измазанный кровью мраморный бюстик, валявшийся на полу у самого угла камина. Адриане стало не по себе. Значит, и впрямь что-то неладно. Обычно бюстик стоял на столе у самой двери.
Адриана поспешила на кухню, принести воды и чистую тряпочку, чтобы промыть рану, но на пороге остановилась при виде абсолютно пустого помещения. Словно некий злой волшебник взмахом своей палочки убрал всех работавших здесь. Однако на плите стояли кипящие кастрюли, а взбитые белки в большой миске уже начали оседать.
— Эй! Есть здесь кто-нибудь?
Молчание. Ледяной ком страха осел в горле Адрианы. Сердце бешено колотилось. Брошенная кухня — вещь совершенно небывалая. Кухарка правила своим королевством железной рукой, так что приготовления к ужину должны были идти полным ходом.
Адриана схватила кувшин с водой, тряпку, маленький тазик и, несмотря на свое состояние, побежала к лестнице. Добравшись до гостиной, она прежде всего подвинула к входу кресло, чтобы никакой незваный гость не застал ее врасплох, после чего принялась обмывать лицо дворецкого. При этом она то и дело оглядывалась, опасаясь злоумышленника, спрятавшегося где-то в доме. Сейчас она могла думать только о Роджере и тех людях, которых он отравил. Каким-то образом ему удалось пробраться сюда, и собаки его не остановили. Как бы ни пугала ее эта мысль, другого объяснения она не находила.
Несмотря на ее опасения, в комнате так никто и не появился. Вероятно, следует обыскать весь дом. Наверняка найдется слуга, который сумеет ей помочь! Должен же быть здесь хоть один друг!
— Арис! Лео! Где вы? Идите ко мне, мальчики! — окликнула она, отчаянно надеясь услышать цокот их когтей по мраморному полу. — О, пожалуйста, пожалуйста, поскорее…
И тут ее осенило. Что, если Роджер отравил животных? Он всегда их страшился! Самый лучший способ избавиться от них — это яд. Но он так боялся подойти к ним! А если бы и осмелился, они никогда бы не взяли ничего из его рук.
Ужасная мысль заставила ее броситься на галерею, где дружная парочка обожала лежать на солнце. Добравшись до арок, отделявших галерею от коридора, она попробовала разглядеть, что там творится, но не смогла: яркий свет падал на пол и стены причудливыми узорами, среди которых невозможно было различить темные силуэты волкодавов.
— Арис! Лео! Вы здесь?
— Собственно говоря, дорогая, именно так и есть, — ответил знакомый голос, перепугав ее до полусмерти. Адриана в ужасе оглянулась, пытаясь обнаружить дьявола, пробравшегося в ее дом.
— Роджер! Что вы здесь делаете? — спокойно спросила она, хотя по спине покатились капли пота.
Роджер важно, как король, восседал в большом кресле и выглядел при этом веселым и крайне довольным собой.
Странно, как это она не заметила его раньше, когда бегала в поисках слуг? Наверное, помешало слишком яркое солнце, слепившее глаза. Теперь она была убеждена, что Роджер так и не двигался с места, наблюдая ее лихорадочные метания и посмеиваясь про себя.
— Я пришел выразить вам свое почтение, красавица моя, — заметил он, не повышая голоса, и, многозначительно оглядев ее тяжелый живот, брезгливо поморщился. — Вижу, ваш муж даром времени не терял, забавляясь с вами день и ночь, дорогая, но почти с уверенностью могу обещать, что к тому времени, как покончу с вами, эта маленькая часть его самого будет уже мертва.
Адриана, судорожно схватившись за живот, попятилась, но все-таки нашла в себе силы поискать глазами собак. И едва не закричала, увидев, что обе лежат на полу у ног Роджера. Языки бессильно свешивались из раскрытых пастей. Означает ли это, что волкодавы мертвы?
— Ты убил их! — взорвалась она, заливаясь слезами. — Грязный, вонючий ублюдок!
По ее мнению, худшего оскорбления быть не могло. Но Роджер и не думал обижаться.
— Искренне надеюсь на это, и как видите… — Роджер небрежно обвел рукой обмякшие тела собак. — Вероятность весьма велика. Я покидал фабрику в спешке, когда обнаружилось, что моей жене удалось выжить, вот и пришлось в последний момент захватить пузырек из сундучка с сокровищами, которые так любезно поставлял мне Таддеус Мэнвил. К сожалению, надпись на пузырьке была смазана, но в любом случае, даже если я по ошибке захватил опий вместо яда, животным уже ничем нельзя помочь.
— Арис и Лео ничего не взяли бы из ваших рук! — убежденно объявила Адриана. — Как вам это удалось?
Элстон весело хмыкнул, словно наслаждаясь собственной изобретательностью.
— Я обыскал всю округу в поисках последней, самой свежей добычи собак, в полной уверенности, что они еще к ней вернутся. Залил останки кролика ядом и стал ждать. Они сожрали все и побежали к дому. Если псы еще не мертвы, значит, скоро сдохнут. Я ошибок не делаю.
— Но как вы сюда попали?
— Проскользнул следом за судомойкой, когда та пошла взять овощи из кладовки. Как только мы добрались до кухни, я прижал пистолет к ее виску и пригрозил пристрелить либо девчонку, либо первого, кто пошевелится. Теперь все сидят под замком в кладовой, не исключая садовников.
— А остальные слуги?
— О, я велел судомойке позвать их вниз. Она не хотела, бедняжка. Но дуло пистолета, приставленное к голове, — самый веский довод. Если не считать несчастного Гаррисона, все остальные пребывают в кладовке. Даже ваша горничная, получившая большую шишку на затылке за то, что пыталась на меня напасть. Ну и чего она этим добилась? Рухнула мешком на пол, да так и осталась лежать.
— Но что вы сделали с Гаррисоном?
— Думал, что смогу бесшумно подойти сзади, но у старика на удивление острый слух. Заметив меня, он схватился было за кочергу, но я свалил его с ног, швырнув в голову бюст. Он еще жив?
— Едва.
— Жаль. Я думал, что прикончил его.
— Вы само воплощение зла. Черного зла. Как подумаю, что вы убили лорда Рэндвулфа из-за меня…
Адриана искала и не находила слов, чтобы выразить свое раскаяние и муки, неотступно терзавшие ее с тех пор, как обнаружилось, кто именно стал причиной гибели лорда Седжуика. Но в глазах ее стыл лед ненависти.
— Я могу только умолять Господа простить меня за то, что вообще привела вас сюда, — холодно бросила она. — Мне следовало отделаться от вас задолго до того, как вам в голову пришла мысль расправиться с лордом Рэндвулфом. Как смели вы поднять руку на этого прекрасного человека? Он в жизни не причинил вам зла.
— Разве? — вспылил Роджер. — Он пытался разлучить нас! Не желал ничего слушать о вашей свадьбе с кем-то, кроме его драгоценного сыночка! Так вот, для меня это было достаточным мотивом!
— Как вы уже успели обнаружить, Роджер, его смерть ничего вам не дала, — язвительно заметила Адриана. — Я никогда бы не вышла за вас замуж. Вы были всего лишь знакомым, и притом не слишком близким. Да и в обществе вас терпели с трудом. Вы дурно вели себя, ссорились по пустякам и набрасывались на каждого, кто имел несчастье вам не угодить. Всякий, кто пытался приблизиться ко мне, немедленно получал отпор, а ведь это были мои друзья! Вы ревновали к людям, которых я вовсе не считала своими возможными женихами.