Нерв — страница 19 из 24

И в этом жалость есть и снисходительность,

Как к свергнутому с трона королю.

Есть в этом сожаленье об ушедшем,

Стремленье, где утеряна стремительность,

И как бы недоверье к «я люблю».

Люблю тебя теперь

Без обещаний: «верь!»

Мой век стоит сейчас — я вен не перережу!

Во время — в продолжении «теперь»

И прошлым не дышу и будущим не грежу.

Приду и вброд и вплавь

К тебе — хоть обезглавь!

С цепями на ногах и с гирями по пуду.

Ты только по ошибке не заставь,

Чтоб после «я люблю» добавил я и «буду».

Есть в этом «буду» горечь, как ни странно,

Подделанная подпись, червоточина

И лаз для отступления в запас,

Бесцветный яд на самом дне стакана

И, словно настоящему пощечина,

Сомненье в том, что я люблю сейчас.

Смотрю французский сон

С обилием времен,

Где в будущем — не так и в прошлом — по-другому.

К позорному столбу я пригвозден,

К барьеру вызван я языковому.

Ах, — разность в языках!

Не положенье — крах!

Но выход мы вдвоем поищем и обрящем.

Люблю тебя и в сложных временах,

И в будущем, и в прошлом настоящем!

Баллада о любви

Когда вода всемирного потопа

Вернулась вновь в границы берегов,

Из пены уходящего потока

На сушу тихо выбралась любовь

И растворилась в воздухе до срока,

А срока было сорок сороков.

И чудаки — еще такие есть

Вдыхают полной грудью эту смесь,

И ни наград не ждут, ни наказанья,

И, думая, что дышат просто так,

Они внезапно попадают в такт

Такого же неровного дыханья…

Только чувству, словно кораблю,

Долго оставаться на плаву,

Прежде чем узнать, что «я люблю»,

То же, что дышу или живу!

И вдоволь будут странствий и скитаний,

Страна любви — великая страна!

И с рыцарей своих для испытаний

Все строже станет спрашивать она,

Потребует разлук и расстояний,

Лишит покоя, отдыха и сна…

Но вспять безумцев не поворотить,

Они уже согласны заплатить

Любой ценой — и жизнью бы рискнули,

Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить

Волшебную невидимую нить,

Которую меж ними протянули…

Свежий ветер избранных пьянил,

С ног сбивал, из мертвых воскрешал,

Потому что, если не любил,

Значит, и не жил, и не дышал!

Но многих, захлебнувшихся любовью,

Не докричишься, сколько не зови…

Им счет ведут молва и пустословье,

Но этот счет замешан на крови…

Давай поставим свечи в изголовье

Погибшим от невиданной любви…

Их голосам дано сливаться в такт,

И душам их дано бродить в цветах,

И вечностью дышать в одно дыханье,

И встретиться со вздохом на устах

На хрупких переправах и мостах,

На узких перекрестках мирозданья…

Я поля влюбленным постелю,

Пусть поют во сне и наяву!

Я дышу — и, значит, я люблю!

Я люблю — и, значит, я живу!

БЕГ ИНОХОДЦА

Что случилось в Африке[44]

В желтой жаркой Африке,

В центральной ее части,

Как-то вдруг вне графика

Случилося несчастье.

Слон сказал, не разобрав:

«Видно, быть потопу…»

В общем, так: один жираф

Влюбился в антилопу.

Тут поднялся галдеж и лай,

И только старый попугай

Громко крикнул из ветвей:

«Жираф большой, ему видней!»[45]

«Что же что рога у ней,

Кричал жираф любовно,

Нынче в нашей фауне

Равны все поголовно.

Если вся моя родня

Будет ей не рада,

Не пеняйте на меня,

Я уйду из стада».

Папе антилопьему

Зачем такого сына.

Все равно, что в лоб ему,

Что по лбу — все едино.

И жирафов зять брюзжит:

«Видали остолопа!»

И ушли к бизонам жить

С жирафом антилопа.

В желтой жаркой Африке

Не видать идиллий.

Льют жираф с жирафихой

Слезы крокодильи.

Только горю не помочь —

Нет теперь закона.

У жирафа вышла дочь

Замуж за бизона.

Пусть жираф был не прав,

Но виновен не жираф,

А тот, кто крикнул из ветвей:

«Жираф большой, ему видней!»

Песня про мангустов

— Змеи, змеи кругом — будь им пусто,

Человек в исступленьи кричал

И позвал на подмогу мангуста,

Чтобы, значит, мангуст выручал,

И мангусты взялись за работу.

Не щадя ни себя, ни родных,

Выходили они на охоту

Без отгулов и без выходных.

И в пустынях, степях и в пампасах

Даже дали наказ патрулям

Игнорировать змей безопасных

И сводить ядовитых к нулям.

Приготовьтесь, сейчас будет грустно,

Человек появился тайком

И поставил силки на мангуста,

Объявив его вредным зверьком.

Он наутро пришел, с ним собака,

И мангуста запрятал в мешок,

А мангуст отбивался, и плакал,

И кричал: я полезный зверек!

Но мангустов в порезах и ранах

Все швыряли в мешок, как грибы,

Одуревших от боли в капканах,

Ну, и от поворота судьбы.

И гадали они: в чем же дело,

Отчего нас несут на убой?

И сказал им мангуст престарелый

С перебитой передней ногой:

«Козы в Бельгии съели капусту,

Воробьи рис в Китае с полей,

А в Австралии злые мангусты

Истребили полезнейших змей!»

Это вовсе не дивное диво

Раньше были полезны, и вдруг…

Оказалось, что слишком ретиво

Истребляли мангусты гадюк!

Вот за это им вышла награда

От расчетливых умных людей.

Видно, люди не могут без яда,

Ну, а значит, не могут без змей.

— Змеи, змеи кругом — будь им пусто,

Человек в исступленьи кричал,

Снова звал на подмогу мангуста,

Чтобы, значит, мангуст выручал…

Баллада о коротком счастье[46]

Трубят рога: «Скорей, скорей!»

И копошится свита.

Душа у ловчих без затей

Из жил воловьих свита.

Ну и забава у людей:

Убить двух белых лебедей!

И соколы помчались…

У лучников наметан глаз…

А эти лебеди как раз

Сегодня повстречались.

Она жила под солнцем — там,

Где синих звезд без счета,

Куда под силу лебедям

Высокого полета.

Вспари, едва крыла раскинь

В густую трепетную синь.

Скользи по божьим склонам

В такую высь, куда и впредь

Возможно будет залететь

Лишь ангелам и стонам.

Но он и там ее настиг

И счастлив миг единый.

Но только был тот яркий миг

Их песней лебединой.

Крылатым ангелам сродни,

К земле направились они,

Опасная повадка.

Из-за кустов, известно всем,

Следят охотники за тем,

Чтоб счастье было кратко.

Вот отирают пот со лба

Виновники паденья:

Сбылась последняя мольба —

Остановись, мгновенье!

Так пелся этот вечный стих,

В пик лебединой песни их,

Счастливцев одночасья.

Они упали вниз вдвоем,

Так и оставшись на седьмом,

На высшем небе счастья.

Погоня[47]

Во хмелю слегка

Лесом правил я.

Не устал пока,

Пел за здравие.

И умел я петь

Песни вздорные:

«Как любил я вас,

Очи черные…»

То плелись, то неслись,

То трусили рысцой,

И болотную слизь

Конь швырял мне в лицо.

Только я проглочу

Вместе с грязью слюну,

Штофу горло скручу

И опять затяну:

«Очи черные,

Как любил я вас…»

Но прикончил я

То, что впрок припас.

Головой тряхнул,

Чтоб слетела блажь,

И вокруг взглянул,

И присвистнул аж.

Лес стеной впереди — не пускает стена,

Кони прядут ушами, назад подают…

Где просвет, где прогал — не видать ни рожна.

Колют иглы меня, до костей достают.

Коренной ты мой,

Выручай же, брат!

Ты куда, родной,

Почему назад?!

Дождь — как яд с ветвей

Не добром пропах.

Пристяжной моей

Волк нырнул под пах.

Вот же пьяный дурак, вот же налил глаза.

Ведь погибель пришла, и бежать не суметь.

Из колоды моей утащили туза,

Да такого туза, без которого смерть.

Я ору волкам:

«Побери вас прах!..»

А коней пока

Подгоняет страх.

Шевелю кнутом,

Бью крученые,

И ору причем:

«Очи черные…»