— Господа желают еще что-нибудь?
— Чтоб ты подавился своей едой! — с чувством пожелала белобрысая. Капли соуса на платье выводили ее из себя. — Салат с криворукколой — вот единственное блюдо, которое тебе можно доверить.
— Спасибо, — чуть виновато улыбнулась Анна. Вытянувшаяся физиономия разносчика, по-видимому, вызывала в ней муки совести. — Нам больше ничего не нужно.
— Только сообщите мне, когда в таверну прибудет господин Штейн. — Дарк кинул прислужнику серебряную монету и со значением кивнул.
Тот с пониманием склонился в ответ и отошел. Около стойки его сразу окружили жадные до подробностей посетители. Теперь будут обсуждать, что затевает их стол и как им следует отреагировать. Павшего на пол бугая привели в сидячее положение и теперь отпаивали чем-то резко пахнущим из большой глиняной кружки.
— «Золотой медок», — со знанием дела принюхалась Баньши. — Адская смесь вина с местными травами. Язык щиплет так, что глаза слезятся. Если не приведет в чувство, то хотя бы заставит забыть пережитое. Крепкая, зараза.
— Кстати, о заразе, — Охотник взял разговор в свои руки. — Что вы делали у главного кровососа, да еще на пару с местной знаменитостью?
— Заблудилась, — спокойно парировала девушка. — Дважды. А вы?
— Мы хотели его извести, — Анна отвлеклась от ковыряния в тарелке, еда на которой оставалась нетронутой. — Не вместе, конечно, а по отдельности.
— Судя по всему, не вышло.
— Нет, — вздохнула воительница, с подозрением присматриваясь к выуженному из капусты черному волосу. — Охотника вообще чуть не пришлось с сосны снимать. А как там оказался, не сознается.
— Что вы говорите, — расхихикалась Баньши. — Узнаю юмор Графа.
Аппетит у Дарка пропал окончательно. Всегда знал, что связываться с бабами себе дороже. Глупые стервы начинают дружить против вчерашних союзников, едва найдут кого-то себе под стать.
— Расскажите лучше, как вы сами запали на кровопийцу, — прорычал Охотник. — Всю дорогу только и было слышно: «Ах, он не такой, как другие, он благородный и замечательный!»
Анна смутилась и с преувеличенным вниманием завозилась в тарелке.
— Вам не понять моей ситуации. Вы мужчина. А я должна доказать отцу, что могу стать наследником семьи Раду.
— Одного родства ему мало? — удивилась белобрысая.
— Оказалось, что да. До сих пор помню тот день, когда он сказал мне, что женщина не может стать его достойным преемником. «Но ты не волнуйся, мы найдем тебе приличного мужа, и тогда он возглавит наш род. А не выйдет, передам земли и титул младшему брату».
Бас у Анны явно не вышел, и она горько усмехнулась, пряча глаза от собеседников.
— Я не хочу полагаться на судьбу. Кто знает, вдруг достойный мужчина на пути мне так и не встретится? Поэтому я решила стать ему сыном. Училась драться на мечах и стрелять из пистолета, — тут Охотник не сдержался и хмыкнул. — Да-да, нечего демонстрировать недоверие, я вполне сносно фехтую. А еще немного разбираюсь в политике и судопроизводстве, знаю бухгалтерию и два иностранных языка.
— Тоже ругаетесь на турецком и венгерском? — прыснула Баньши. — Терем-те-те и прочая? Впрочем, продолжайте, прошу.
— Одних моих знаний и умений отцу оказалось недостаточно, — вздохнула Анна. — К тому же Вестник Дэнуц во всем Тырговиште выбрал именно меня, чтобы одарить своим пророчеством. Тут-то отец и убедился окончательно, что удел его дочери — любовная лирика.
От знакомого имени Дарка передернуло. Дался им этот мордоворот, что они все с ним так носятся.
— Вы тоже верите, что он сильный предсказатель? — с сомнением в голосе спросила Баньши. — Может, вы его просто не так поняли?
— Лучший в стране, — в голосе воительницы звучала обреченность. — Он, конечно, пророчит стихами, но смысл ясен.
Анна откинулась на скамье и, взмахнув рукой, с выражением продекламировала:
Убить не хватит оборотня силы,
Тогда узнаешь, что перед тобой твой милый.
И еще: «Осень не позволит».
— Слабак! — сквозь зубы процедил Охотник. — Зачем вам муж, который не может завалить обычного оборотня? И к тому же, судя по всему, будет хворать по осени.
— Не слушайте его, — зыркнула в его сторону ледяными глазищами Баньши. — Рассказывайте дальше.
— Пять месяцев назад к нам пришел торговец зельями, — продолжила Анна, шмыгая время от времени носом. — Продал отцу чудодейственную микстуру от подагры, был наречен спасителем семьи и остался на несколько дней в качестве гостя. За вечерним чаем — ох, какой вкусный чай он готовил! — я рассказала ему о собственных сомнениях. На следующей неделе мое совершеннолетие, и остается либо выиграть лошадь, либо проиграть седло. Это такое местное выражение, означает «все или ничего», — поправилась девушка, заметив недоумение на лицах собеседников. — Торговец подсказал, как доказать отцу, что я могу стать его наследником. Продолжатель рода должен быть сильным, смелым и заботиться о семье. Преемник правителя должен опекать не только семью, но и свой народ. Я хотела бежать к крестьянам и помогать им всем, чем могла. Торговец посоветовал отправиться сюда. Сказал, что люди здесь страдают под гнетом Мирового Зла. Освобожу их — и отец непременно оценит мои старания.
— С какой стати вы так легко поверили первому встречному шарлатану? — буркнул Дарк, ощущая в себе неясное чувство недовольства.
— Он убедил меня. И подарил кое-что на счастье — духи, привлекающие удачу в сражении. Сначала я сомневалась, но потом, когда выяснилось, что он сумел справиться с нашим домашним Спиридусом…
— Что еще за тварь? — заинтересовался Охотник. Раньше он о таких не слышал. — Стрыга? Фантом? Гуль?
— Скорее, нечто вроде замкового привидения, — поморщилась Анна. — Слуги говорили, он и раньше шуршал возле конюшни, но вел себя прилично. Прошмыгнет туда-обратно, ну пристанет к кому во дворе с глупыми расспросами — и нет его. А в последние месяцы от него прямо спасу не стало. Только захожу в гардеробную, как он уже там торчит, старый бесстыдник! Волосы на голове дыбом, взгляд бешеный, руки так и тянутся, а поверх малинового камзола вот здесь, на шее, странный такой разноцветный шнур болтается, аж до пупа. Висельник, наверное.
— Клетчатый шнур-то? — невесть с чего спросила белобрысая.
— Как же это шнур может быть клетчатым? — распахнула глаза от удивления Анна. — Да и не смотрела я на него подолгу.
— Сразу в визг и бегом к папеньке, — подытожил Дарк, по-прежнему разъедаемый изнутри досадой.
На пинок ногой под столом он ответил сразу и с удовольствием. Баньши дернулась, но смолчала. Только еще ниже опустила голову, полностью скрывшись за светлыми лохмами.
— И как же торговец изгнал вашего Спиридуса? — Светскую беседу следовало поддерживать, пока она могла принести ценные в бою сведения.
Наследница Раду пожала округлыми плечами и вздохнула:
— Этого мы не видели. Он выслушал отца, потом немного посидел, уткнувшись лицом в ладони, и сказал, что Спиридус нас больше не побеспокоит. Несколько месяцев спустя мы убедились, что его обещание сбылось. Тварь в образе старика в замке больше не появлялась. Тогда я поняла, что торговцу зельями открыты многие тайны мира. Купила пару пистолетов с серебряными пулями и отправилась в путь. Но цель оказалась мне не по зубам. К тому же теперь мне не верится, что Граф действительно сделал то, что ему приписывают.
— А мне не верится, что дворяне в ваших краях столь легковерны, что пускают в дом всякую шушеру, — разрядила обстановку Баньши. — Приперся какой-то хмырь, охмурил всю семейку. А его — бац! — и селят в дом безо всяких разговоров. Столовое серебро потом не пересчитывали?
Анна покраснела и с яростью отодвинула от себя тарелку:
— Как могут местные есть такую гадость?
— Желудки горожан не избалованы яствами богатеев, — Дарк устал от откровений воительницы и ядовитых комментариев бледной девицы. Поймал взгляд разносчика, но тот только отрицательно покачал головой. Куда запропастился Штейн, когда он так нужен?
— У меня есть с собой кое-что повкуснее, — Баньши вытащила из кожаной сумки, что висела у нее на плече, большой сверток.
На столе появились половина превосходно зажаренного цыпленка, с десяток перченых патричьени[9] и несколько слипшихся кусочков сыра.
— Откуда? — От аппетитного запаха рот Охотника наполнился слюной.
— Лучше вам не знать, — лукаво улыбнулась девушка. — В замке Графа с собой завернули.
— Анна, не ешьте этого! — вскинул руку Дарк. — Кто знает, что туда подсыпано.
— Да бросьте! — Баньши с иронией махнула на него длинным рукавом. — Мы живем не во времена Цезаря Борджиа, а Граф далеко ушел от гнусных проделок своего папаши-отравителя. Да, характер у него преподлый, но он не убийца.
— Вы себя слышите? — изумился Охотник, демонстративно начав жевать похожее на подошву местное жаркое. — Он хуже, чем убийца. Он — высший вампир. Знаете, сколько людей надо прикончить, чтобы обзавестись эдакой силой?
— Ну тут, как я слышала, возможны варианты…
— Вариантов только два, — от удара кулаком по столу покатились опустошенные компанией кружки. — Либо вы завтра идете со мной, и мы вместе истребляем чудовище, либо я выполняю работу один, как делал много раз. Выбирайте.
— Не кажется ли вам, что заказ обретает у вас характер персональной вендетты? — Баньши подняла кружки и выстроила их на столе ровным рядком. — Берегитесь! Личная неприязнь может помешать увидеть главное.
Перестав жевать мясо, Дарк глянул на нее исподлобья.
— И что же здесь главное? Новый способ усекновения твари?
— Время, когда, быть может, пора будет остановиться.
Анна тем временем смахнула с салфетки последний кусочек сыра и, попытавшись запить трапезу пивом, поморщилась.
Прелестная гримаска спутницы окончательно вывела Охотника из себя. Да кем они, вообще, себя возомнили? Ему не нужно никого слушать, чтобы выполнить этот заказ. У него таких были сотни до и, даст