Естественно, ни Вольфганг, ни тем более Дитрих Штромбергер не шли ни в какое сравнение с Олегом Смирновым. Даже если бы Олег разочаровал Марту, объявив ей, что не имеет намерения связать с ней жизнь брачными узами, она бы его ни на кого не променяла.
«Надо рассказать матери про Олега, — твердо решила Марта. — Я сделаю это после того, как уйдет герр Штромбергер. Ну и вдовец, однако!»
Через полчаса после того, как Дитрих Штромбергер покинул дом Циммерманов, в комнату Марты постучалась мать.
Марта отбросила книгу, на которой все равно не могла сосредоточиться, и открыла дверь.
Когда она увидела смущенную и жалкую Гертруду, необъяснимый порыв бросил ее в объятия матери.
— Я… я не знала, что ты так… — рыдания душили Гертруду Циммерман, и она не смогла закончить фразу.
Марта заставила мать сесть в кресло и рассказала ей о своей встрече с Олегом Смирновым, о том, как он спас ее от верной гибели. Единственное, о чем она не упомянула, — о причинах, заставивших ее спешно покинуть Цюрих и спрятаться в Аппенцелле.
Но вопреки ожиданиям Марты ее восторженный рассказ не вызвал у матери прилива радостных чувств.
— Боюсь, тебе не удастся создать семью с этим молодым человеком, — скорбно заметила Гертруда Циммерман.
— Если уж говорить о семье, то наиболее подходящий партнер в этом деле для герра Дитриха — ты! — не смогла сдержаться Марта.
— Я больше никогда не выйду замуж, — нахмурилась мать. — Подобного Гюнтеру другого мужчины в мире не существует. Но… позволь сказать, доченька, что я думаю. Я знаю тебя на протяжении двадцати шести лет. Успела изучить достаточно хорошо. Единственный мужчина, который тебе подходит, — это тот, кто старше тебя не меньше, чем на пятнадцать лет. Такая уж ты женщина, Марта!
Марта прикусила губу, еле сдерживаясь. Ей хотелось выставить мать за дверь. «Да она совершенно выжила из ума! — негодовала про себя дочь. — Несет всякую чепуху и еще смеет думать, что желает мне добра!»
Гертруда Циммерман не умела читать мысли, тем не менее она поняла, какие чувства овладели ее дочерью. Не дожидаясь скандала, она выскользнула из комнаты Марты.
«Идиотка! Идиотка! Идиотка! — приговаривала Марта, слушая, как торопливо простучали по витой деревянной лестнице легкие шажки матери. — Я буду последней в мире дурой, если послушаюсь ее советов!»
Италия (Флоренция)
Когда Олег въехал на своем кресле в зал, где были выставлены камеи и драгоценности, там оставались всего два посетителя. В углу на обитом красным бархатом стуле неподвижно, словно сфинкс, сидел привратник. Его правая рука свободно свисала вниз, указательный ее палец находился прямо против кнопки сигнализации. Сигнал поступал в подразделение полиции по охране флорентийских музеев, расположенное в двух километрах от музея. Случись что — и специально обученные полицейские будут в музее через четыре минуты после тревоги.
Олег задумчиво покружил вокруг стендов с древнегреческими камеями, полюбовался на самую красивую из них, изображавшую голову Афины, и нажал на маленькую черную кнопку, вмонтированную в подлокотник кресла.
Таким путем он поджог восемь дымовых шашек, установленных под сиденьем и замаскированных серой крышкой аккумулятора.
Увидев густой белый дым, который стал быстро заполнять помещение, привратник нажал кнопку сигнализации, которая извещала не полицию, а пожарную часть. Это была его первая ошибка.
Не обращая внимания на истошные вопли: «Пожар!», «Горим!», которые раздавались по всему музею, Олег подъехал к стенду с изумрудными и рубиновыми перстнями и приставил к пуленепробиваемому стеклу алмазную электропилу. Питание к ней шло от массивного аккумулятора инвалидного кресла.
Уже через минуту, сбросив на пол четырехугольный кусок зеленоватого стекла, Олег просунул руку в образовавшееся отверстие. Сверкающие на стенде перстни быстро перекочевали в припасенный Гайзагом мешочек из толстого холста.
Затем он подогнал коляску к стенду, на котором видел камею с изображением Афины, и так же в два счета управился со стеклом. Стараясь не повредить камеи, Олег осторожно сложил две их дюжины в холщовый мешочек и взглянул на часы.
Вся операция заняла ровно две минуты. А привратник, находившийся в зале, убежал, боясь задохнуться в безвредном дыму шашек. Это было его второй ошибкой.
Олег подкинул мешочек на ладони. Неожиданно подумал: «Одного такого мешочка хватит, чтобы обеспечить несколько десятков людей до конца их жизни».
Но пока что под угрозой находилась его собственная жизнь. Нужно было как можно быстрее уходить из музея.
Олег уселся поудобнее в кресле, пристегнул привязные ремни. Теперь ему не грозит опасность свалиться с него даже при сильнейшей тряске. Но если кресло разобьется в лепешку, ему тоже несдобровать…
В нескольких метрах слева тускло светился оконный проем. Задыхаясь от заполнявшего зал бутафорского дыма, Олег подъехал к окну. В него было вставлено двойное пуленепробиваемое стекло, опутанное проводками и присосками полицейской сигнализации. Само окно прикрывала массивная металлическая решетка.
Олег решительно надавил кнопку на подлокотнике кресла. В наборный паркет пола забила раскаленная струя. Это заработали реактивные двигатели под сиденьем. Они приподняли кресло примерно на полтора метра над полом. Оно неподвижно застыло в воздухе.
К дыму от шашек присоединился дым тлеющего паркета. «Надо думать, у ЦРУ хватит средств заплатить за прожженный мной паркет», — подумал Олег, увеличивая тягу двигателя и переводя его в режим горизонтального перемещения. Кресло медленно подплыло к окну. Действуя алмазной электропилой, Смирнов стал резать стекла. Через несколько секунд оба они рухнули. Подошвы ботинок Олега, разогретые небывалым жаром от двигателей, начали плавиться, шерсть костюма потрескивала, волосы на лбу стали скручиваться. Дым лез в нос и глаза, не давая дышать и смотреть. Снизу уже слышалось завывание сирен пожарных машин. Появления в зале полицейских можно было ожидать с минуты на минуту.
Стиснув зубы, Олег увеличил тягу двигателей. Время приходилось отсчитывать в уме. Через тридцать секунд кончится топливо. Если ему не удастся покинуть музей, то вместе с креслом он рухнет на обугленный паркет.
Наконец, металлическая решетка дернулась и полетела вниз. Олег направил кресло в образовавшийся проем. Остатки верхней рамы зацепили его волосы, царапнули по коже головы, но уже мгновение спустя Олег был на свободе.
Инвалидное кресло медленно опускалось. Олег включил тормозную установку и через несколько секунд очутился в переулке перед зданием музея. Как только кресло коснулось земли, запас топлива иссяк, двигатель чихнул и замер.
Ориентируясь на колокольню рядом с собором Санта-Мария-дель-Фьоре, строительство которой было начато знаменитым Джотто в 1334 году, Смирнов бросился бежать в сторону тихой улочки, на которой недавно столкнулся с Лючией.
Еще из окна музея он успел разглядеть, что небольшая площадь перед входом в него сплошь запружена народом и машинами. Над приземистыми бело-черными полицейскими «альфа-ромео» возвышались громады красных пожарных машин.
Смирнов бежал что было сил. На секунду ему показалось, что он потерял свой мешочек, и он нервно хлопнул себя по боку. Нет, все в порядке. Драгоценности и камеи были на месте.
Олег тыльной стороной ладони отер пот со лба. Задержись он в музее хотя бы на одну секунду — и его полет закончился бы падением с внушительной высоты на булыжную мостовую. Смирнов с наслаждением вдохнул чистый воздух.
Внезапно послышался нарастающий гул автомобильных моторов. Олег улыбнулся: «Брюс, как всегда, не подвел». Когда в метре от него затормозили две черно-белых полицейских «альфа-ромео», он с улыбкой протянул холщовый мешочек выпрыгнувшему первым из машины майору итальянских карабинеров:
— Вот ваши камушки, извините, что пришлось побеспокоить!
Однако майор смотрел на Олега совсем не так дружелюбно, как тот на него. Он рявкнул что-то нечленораздельное. Подскочил сержант, и на запястьях Смирнова лязгнули полукольца наручников.
— Мерзавец, — заорал майор. — Гангстер!
— Неужели мистер Локкарт не сказал вам, что это только розыгрыш? — побледнел Смирнов.
Упоминание о Локкарте почему-то привело майора карабинеров в совершеннейшую ярость. Брызгая слюной, он заорал:
— Из-за таких, как ты, Италия нищает, подонок! Вам бы только грабить национальное достояние страны! Но ничего, мы тебе покажем!
Майор подскочил к Олегу и ударил его в лицо. Этого Смирнов стерпеть не смог. Скованными руками он что было сил двинул майора в живот. Тот охнул и согнулся пополам.
Сержант, надевший на Олега наручники, что-то крикнул и ударил его прикладом автомата по голове. Теряя сознание, Смирнов опустился на мостовую, уткнувшись лицом в кучу побуревших оберток от жевательной резинки. Последней его мыслью было: «произошла какая-то ошибка».
Олег пришел в себя от треска раздающихся прямо над его ухом автоматных очередей. Приподнявшись на локте, Смирнов увидел, что избившие его карабинеры, укрываясь за корпусами своих машин, отстреливаются от… других карабинеров, которые заперли улицу с двух сторон.
Олег даже замотал от изумления головой. Что бы это могло значить?!
Карабинеры, блокировавшие улицу, неожиданно прекратили огонь. Через несколько секунд перестали палить и полицейские, задержавшие Смирнова. Воцарилась напряженная тишина. Чувствовалось, что в любое мгновение стрельба может вспыхнуть снова.
Пользуясь неожиданным затишьем, Олег подполз к стене ближайшего дома и устало прислонился к ней спиной. Так он хоть чуть-чуть обезопасил себя от встречи с шальной пулей.
В тишине послышался шум мощных моторов. Олег напряг слух. Было похоже, что скоро появятся бронетранспортеры.
И действительно, по улице через пару минут промчались два бронетранспортера, окрашенных в признанное специалистами по маскировке самое удачное сочетание цветов — грязно