Несостоявшийся стриптиз — страница 13 из 85

 — Ограбили, а теперь убиваете, — скулил президент. Флойд пихнул его так, что толстяк полетел на землю.

 — Сволочь поганая, — прошипел Флойд и, вытащив один из своих кольтов сорок пятого калибра, выстрелил в судорожно пытавшегося подняться с земли беднягу. Появился и Кэррол, заложник которого получил пулю в горло и теперь умирал, истекая кровью. Кэррол на мгновение замешкался, не зная, куда податься, и эта заминка стала роковой. Из банка кто-то выстрелил, и он упал. Нельсон развернулся и начал стрелять в дверной проем из винтовки.

 Машина Гомера Ван Метера стала отъезжать, и Нельсон ловко запрыгнул на подножку. Диллинджер тоже был готов рвануть вперед, но сначала надо было забрать Флойда. Тот обернулся и увидел, что Томми Кэррол лежит на тротуаре и протягивает к нему руку.

 — Сейчас я тебя заберу! — крикнул Флойд и бросился назад к дверям банка, не обращая внимания на свинцовый град.

 Дважды дробинки попадали в его жилет, но он ухитрился добраться до Кэррола. Тут-то его и ранило выстрелом из револьвера.

 — Обхвати меня за шею, — крикнул он Кэрролу.

 Кэррол не заставил его повторять, и Флойд, шатаясь из стороны в сторону, двинулся к машине Диллинджера, отстреливаясь с двух рук.

 Диллинджер уже решил, что на этот раз им крышка, но Флойд и Кэррол тяжело рухнули на заднее сиденье.

 Диллинджер дал полный газ. Автомобиль проехал на двух колесах, протаранил деревянный заборчик, преодолел кучу мусора, а затем оказался в проулке между двух домов.

 Вдруг перед машиной как из-под земли вырос человек с дробовиком. От его выстрела разлетелось ветровое стекло, но Диллинджер вовремя пригнулся, а затем сбил с ног стрелка. Машина переехала беднягу и рванула дальше.

 * * *

 Поздним вечером обе машины подъехали к заднему входу «Маленькой Богемии». Рядом стоял грузовик, на который бандиты не обратили внимания — на первом этаже жили работники из службы охраны природы. Пирпонт и Нельсон бросились в дом. Затем на улицу выбежали девушки и заохали, увидев истерзанные пулями машины. Кэррола быстро вытащили из одной из них.

 — Джонни, — зашептала Билли, отыскав в темноте Дилллнджера.

 Диллинджер смотрел, как уносят Кэррола.

 — Осторожнее! — предупредил он. — А то у него все кишки повылезут.

 — Ничего, ничего, все будет в порядке, — утешал Флойд испускавшего стоны Кэррола. — Скоро тебя посмотрит доктор. Наверное, утром.

 — Ты захватил второй мешок? — громким шепотом осведомился Пирпонт.

 Диллинджеру по-прежнему было не до Билли. Он сосредоточился на раненом.

 — Держите его горизонтально, — командовал он. — Нельзя, чтобы он провисал.

 Затем все вошли в дом через задний вход, оставив без присмотра пробитые пулями машины.

 Когда Диллинджер и его люди оказались в доме, из кабины грузовика выбрался человек. Это был шофер, который все видел и все слышал.

 Он тихо подошел к ближайшей машине. Оглянувшись и удостоверившись, что вокруг нет ни души, он сунул палец в пулевое отверстие. Глаза его сделались круглыми от удивления. Потом он молча сел в машину и поехал в город. 

30

 Мелвин Первис спал в кровати с Дженис, когда вдруг зазвонил телефон.

 Мелвин вскочил, зажег свет и снял трубку.

 Дженис тоже проснулась и стала тревожно озираться.

 — Кто-нибудь знает, что я у тебя? — спросила она, нервно кутая свои белые плечи в простыню.

 Первис не ответил. Он говорил по телефону.

 — Да, это Первис… Что? — В его интонациях появилась заинтересованность. — А где ты сейчас? Он звонил тебе сам? Ладно, держи контакт с этим шофером. Пусть только не сообщает в полицию. Это развлечение исключительно для ФБР.

 — Полиция? — испуганно воскликнула Дженис Джарвис.

 — Это наш парень, — продолжал говорить в трубку Первис. — Ладно. Встретимся в аэропорту.

 Он положил трубку и выбрался из кровати.

 — Скажи, что происходит? — умоляюще воскликнула Дженис.

 — Диллинджер.

 — Мелвин… Ты не можешь меня тут бросить…

 Первис уже одевался.

 — Дженис, милая, — заговорил он, всовывая ногу в тщательно отутюженную брючину. — Ты должна понять, что я — это та самая преграда, которая отделяет организованное общество от уголовной нечисти. А кроме того, я в душе охотник.

 — Но как ты можешь меня тут бросить?.. Мелвин!.. А вдруг кто-то узнает?.. Мелвин! — жалобно восклицала она, но он уже хлопнул дверью.

 * * *

 ФБР не дремало.

 Мелвин Первис встретился в аэропорту с Сэмом Каули. Полчаса спустя частный самолет продирался сквозь облака и нес их навстречу судьбе.

 В месте посадки их ждали три машины с сотрудниками ФБР.

 Не теряя времени даром, они помчались по шоссе, которое тянулось через леса Висконсина. Потом они свернули на проселок, и машины поехали медленнее, подпрыгивая на ухабах. Каули сидел рядом с водителем в первой машине. На коленях у него лежала карта. Первис ехал на заднем сиденье. Темнело. Каули оторвал взгляд от карты и мрачно объявил:

 — Мы заблудились. 

31

 В одной из спален «Маленькой Богемии» Диллинджер стоял у кровати Кэррола. Там же собрались Нельсон, Флойд и девушки.

 Кэррол метался в бреду и что-то бессвязно бормотал.

 — Лучше бы он опять потерял сознание, — пробормотал Диллинджер.

 — Если он снова примется стонать, ребята снизу вызовут полицию, — проворчал Нельсон. — Надо действовать и быстрее.

 — А что ты предлагаешь? — поинтересовался Диллинджер.

 — Сам знаешь, что… Надо его кончать. Другого выхода нет.

 — Нет, только не это! — умоляюще воскликнула Билли.

 — Погодим немного, — подал голос Флойд. — Надо дать парню шанс, вдруг оклемается. Так будет справедливее.

 Нельсон подошел к столу, налил себе виски.

 — Вшивые двадцать тысяч, — фыркнул он. — А они сражались, будто защищали Форт-Нокс. Нет, им просто хотелось подстрелить гангстера и узнать, какого цвета у него кровь. Господи, ну как в наши дни человеку свести концы с концами?..

 Он залпом осушил стакан и налил еще.

 Томми Кэррол метался и стонал в бреду. 

32

 Наступила ночь. Машины ФБР остановились у какого-то магазинчика, который словно возник из ниоткуда. Двое агентов меняли колесо. Первис мерз, несмотря на плащ и лучшую шляпу от Доббса. Он потирал руки, чтобы согреться.

 — От хозяина толку никакого, — сообщил Каули, подходя к шефу. — Придется связаться с местным шерифом и…

 — Ни в коем случае, — перебил его Первис. — Никаких местных. Либо мы, либо никто. Так сказал мистер Гувер. — Он злобно покосился на магазин. — Ну-ка тащи сюда этого старого хрыча.

 Каули махнул рукой, и вскоре перед ними предстал старик, очень похожий на петуха. Было ясно, что характер у него не сахар.

 — Как нам попасть в «Маленькую Богемию»? — спросил его Первис.

 — Бесплатно справок не даю, — отрезал старик.

 Первис молча схватил его за грудки, швырнул к машине, достал пистолет.

 — Это другое дело. — Старика словно подменили. — Сейчас скажу.

 Две машины снова покатили по темной, обледеневшей дороге, а третья так и осталась отдыхать. Поломку исправить не удалось. Те, кто в ней раньше ехали, теперь висели на подножках двух других машин.

 Вскоре они оказались неподалеку от «Маленькой Богемии». Машины сбросили скорость, выключили фары и остановились примерно за четверть мили от дома.

 Агенты принялись собирать пулеметы, заряжать дробовики, надевать пуленепробиваемые жилеты, проверять канистры со слезоточивым газом. Они работали молча и споро. Нельзя было терять ни минуты.

 — Я беру на себя главный вход, — распорядился Первис. — Со мной четверо. Сэм заходит слева, Нед справа. Никакой спешки! Вы знаете, кто нам нужен. Нельзя дать им уйти.

 Каули и его люди стали заходить с севера. Они двигались тихо, готовые в любой момент открыть огонь.

 В том же духе действовала и южная группа. Внезапно, один из агентов запутался в колючей проволоке. Остальные стали шепотом ругаться. Из дома выбежала стайка маленьких собачек и с громким лаем бросилась в их сторону.

 Первис приближался к главному входу. В руке у него был пистолет, во рту сигара. Он волновался.

 Собаки надрывно лаяли, люди Первиса шикали на них. В доме стали загораться огни. Первис махнул рукой, и его люди заняли позиции у припаркованных машин. Дверь распахнулась, наружу выскочили несколько работников природоохранной службы, все под градусом.

 — Что тут происходит? — крикнул один.

 — Медведь что ли в гости пожаловал? — раздался голос из дома.

 — Кто там? — крикнул первый. Из дома вышел еще один с винтовкой. Первис выступил из темноты.

 — Всем стоять, — скомандовал он. — Это ФБР.

 На мгновение человек застыл, потом повернулся и бросился назад в дом.

 — Стоять! — снова крикнул Первис.

 Но и остальные последовали примеру товарища. Первис выстрелил с бедра, другие агенты тоже открыли огонь. Трое бедолаг оказались на земле, не добежав до двери.

 — Боже, я умираю, — хрипел первый.

 — Не стреляйте, хватит, — бормотал второй.

 Первис холодно посмотрел на них, потом перевел взгляд на окна второго этажа.

 Оттуда послышался крик: «ФБР!»

 Первис покривился. 

33

 Крик поднял Карапуз Нельсон. Он выглянул из окна и поднял тревогу, а затем вытащил из шкафа винтовку Браунинга. Ван Метер занял позицию у окна с кольтом в руке.

 Люди Каули кое-как выбрались изо рва, в который угодили. Ван Метер увидел темные фигуры, нажал на спуск, и один из агентов упал.

 Ван Метер тотчас же отпрянул от окна и правильно сделал. Кто-то выстрелил из дробовика, и стекло разлетелось. Пули прошивали деревянные стены.

 Диллинджер достал два кольта сорок пятого калибра. Один спрятал в кобуру, другой заткнул за ремень. Билли ошалело носилась по комнате и визжала. Диллинджер поймал ее, дал пощечину. Это успокоило ее. Ворвался Флойд с дробовиком в руке.