Несущая свет. Том 3 — страница 66 из 93

Тут же появились четверо стражников и встали по стойке «смирно» позади главного лекаря.

— Сейчас же приведите ко мне эту женщину, Ауринию! — сказал Эрато несколько утихомирившись.

Если ей дать сегодня вечером снадобье, вызывающее аборт, то к завтрашнему дню со всей этой глупейшей историей будет покончено, и никакой соглядатай Марка Аррия Юлиана не успеет пронюхать о ней.

— Подожди! — робко возразил Клеопий, понимавший, что ему придется нести ответственность, если аборт окажется неудачным, и женщина погибнет. — Мой повелитель, если ты правильно указал дату зачатия, то дело, возможно, зашло слишком далеко. Ее жизни будет угрожать серьезная опасность.

— Что? Позволить ей родить? Я плачу тебе приличные деньги, а взамен ты подаешь мне идиотские советы! А может быть, ты полагаешь, что ее поклонники специально тратят деньги на билеты, чтобы увидеть роды на арене? Ослы! Полгода от нее не будет никакого проку!

— Умоляю тебя, опомнись! — снова возразил Клеопий. — Этот шаг чреват бедами. Позволь напомнить, что собственная племянница Императора скончалась при попытке опростать свое чрево, а ведь за ее здоровьем следили лучшие лекари. Гораздо безопаснее позволить ей родить ребенка. И вспомни еще, что это не обычная женщина, а существо, своим упрямством похожее на быка. Сейчас она находится в наилучшей форме для боев. По своей выносливости она не уступает хорошей скаковой лошади. Произвести на свет ребенка ей будет не труднее, чем кошке. Если ты сделаешь то, что задумал, то потеряешь ее навсегда, а не только на каких-то пять или шесть месяцев. К тому же этот срок можно сократить.

— И она все еще сможет выступать?

— Но ведь до сих пор у тебя не было к ней претензий. Вполне вероятно, что ей удастся сражаться на арене еще месяца два.

Эрато взглянул на главного лекаря так, словно его стукнули дубиной по голове, а затем стал потихоньку соображать. Наверное, Клеопий был прав.

— Не труднее, чем кошке, говоришь? — тихо пробормотал он.

Что он мог знать о таких вещах, ведь ему впервые пришлось столкнуться с этим. Если бы сейчас Ауриану забрали, то сегодня ночью или к утру она могла бы умереть.

Эрато резко остановился посреди канцелярии, как будто перед ним разверзлась пропасть. Ему не хватило мужества нарисовать себе полную картину возможных последствий. «Нет, — подумал он, — я не могу обречь на смерть своего ребенка. Моего ребенка! Да, это то, чем она стала для меня. Кроме нее у меня никого».

Это новое чувство смутило его, он постарался скрыть свое смущение, скорчив свирепую гримасу.

— Я не говорю, что согласен, но предположим, что это так. И как же тогда я должен буду поступить с ребенком?

Клеопий недоуменно посмотрел на него, поставленный в тупик этим странным вопросом.

— Подкинуть его в чей-нибудь дом. Так всегда делают.

Эрато трагическим жестом обхватил голову руками и выругался.

«Подкинуть-то легко! — думал он. — Этот тупица-лекарь не знает, кто его отец. Как все было бы проще, если бы я мог оставить этот пост и опять стать наставником! Пусть тогда кто-нибудь другой ломает себе голову, решая эти загадки».

— Все свободны! — произнес он наконец. — Я подумаю над этим и сообщу вам свое решение завтра.

На следующее утро Эрато пришел на западный двор, чтобы понаблюдать за тренировкой Аурианы. В этот день должны были открываться августовские Игры. Ауриана почувствовала на себе его внимательный взгляд и обернулась. Лицо префекта посерело и было печальным. Стало ясно, что Эрато догадался обо всем, и Ауриана с трудом подавила в себе отчаянный страх. Однако Эрато в тот день ни словом не обмолвился о ее беременности, хотя она понимала, что все его мысли заняты только этим.

«О, Фрия! Пусть он выскажется и больше ничего не предпринимает следующие четыре дня! После этого я либо погибну, либо буду готовиться к побегу отсюда!»

Эрато вышел, так не проронив ни слова и оставив Ауриану теряться в догадках, замирая от страшных предчувствий. Трава, принесенная Сунией с рынка, избавила ее от тошноты, но все же иногда бывали дни, когда ее одолевала сонливость или ломота в костях. Казалось, будто к каждой ее конечности привязаны мешки с камнями. Она думала, что все это со временем должно пройти, ведь в прошлый раз было точно так же. Она считала и пересчитывала дни, вознося молитвы к Фрии, которые пока оставались безответными. Времени совсем уже не оставалось, а силы так и не возвращались в тело Аурианы.

В тот день Аристос вновь встретился с Роданом, но теперь вместо деревянных в руках были стальные мечи. Ауриана и Суния слышали звуки поединка, находясь на тренировочной арене. Впервые с тех пор, как его доставили в школу, Аристос увидел, что его звезда медленно, но верно шла к закату. Хотя Родан давно покинул арену, ему было лишь немного за тридцать. В свое время ему удалось отправить в могилу пять таких королей арены, как Аристос. Он баснословно разбогател.

Суния втайне испытывала огромную радость. Аристос будет убит, и Ауриане никогда больше не придется сражаться с ним. После наполненного страхом ожидания, когда Суния стояла рядом с Аурианой и, затаив дыхание прислушивалась к ужасающему реву публики, от которого лопались перепонки, наступила сравнительная тишина. Суния сжала кулаки так, что ногти впились в ладони.

— Кто остался в живых? — вопила она, потрясая в воздухе руками.

«Одберт вознесся на небеса и унес с собой мою честь, — подумала Ауриана и тут же одернула себя. — Как быстро я теряю надежду! Ведь любой исход схватки вероятен».

После ужасной, томительной паузы из тысяч глоток в едином порыве вылетело: «Аристос — король!»

Суния рухнула на песок и зарыдала. Если Родан не смог покончить с Аристосом, то никакому смертному не под силу сделать это. Ауриана же со всей ясностью почувствовала себя обреченной, словно ей предстояло стать жертвой на весеннем жертвоприношении. Облегчение от того, что Аристос не ушел от ее мести смешалось с ужасом. И он был настолько велик, что она утонула в нем.

«Что-то во мне желало того же, что и Суния. Я не готова к смерти. Неужели сердце может разделится надвое? Одна половина предает меня, а другая сохраняет мужество».

Тем вечером, когда невольники стали убирать столы в обеденных залах, а стражники повели своих подопечных в камеры, среди гладиаторов всех трех ярусов разнесся странный слух. Император приказал Аристосу явиться на государственный банкет, чтобы отпраздновать трудную победу последнего. И вот в то время, когда Аристос, раскачиваясь всей своей тушей, шествовал во дворец по улице, сопровождаемый своими прихлебателями, расчищавшими дорогу небольшому отряду стражников, охранявших знаменитость, на него напали убийцы. Он спасся лишь благодаря тому, что у стражников под одеждой оказались спрятаны мечи, и те отбросили нападавших. У прохожих, ставших свидетелями происшествия, сложилось впечатление, что стражники ждали этого нападения и оттого действовали быстро и слаженно. По всеобщему убеждению убийц подослал не кто иной, как Музоний Гета, чтобы отомстить за девочку, ставшую жертвой Аристоса. Но Гета наотрез отрицал свою причастность к этому делу, и все были поражены, что Император поверил ему.

Ауриана догадалась об истиной подоплеке событий.

— Все это было подстроено Марком Юлианом и никем иным, — убеждала она Сунию. — Будь Гелла проклята. Ему удалось установить, кто такие Антоний и Клеопатра. Лишь боги ведают, как он узнал об этом. Твое желание исполнилось, Суния. Наш план не удался.

* * *

План действий, предложенный Юниллой Вейенто к удивлению последнего увенчался успехом. Зерна упали на подготовленную почву. Домициан охотно поверил всему, что рассказывал ему Вейенто о том, что Марк Аррий Юлиан с самого начала испытывал страсть к Ауриане и лгал Императору без зазрения совести. Эта хитрая бестия под самым носом у своего доверчивого повелителя и бога все время занималась любовными утехами с грязной и наглой тварью. Домициан воспринял это с обманчивым спокойствием, и Вейенто опасался, что тот еще не совсем разорвал чары, которыми опутал его Марк Юлиан. Но весь следующий день Император выносил суровые приговоры тем, кто подал петиции о помиловании: фальшивомонетчику, вина которого была не указана, отрубили руку и повесили на шею, подрядчика, бравшего взятки, поджарили на медленном огне и так далее.

Утром Домициан призвал к себе Петрония. Префекта преторианцев ввели в палату, которая была столь тускло освещена, что можно было лишь различить очертания головы Императора, блеск перстней на его пальцах да золотую кайму его тоги. Позднее Петронию пришла в голову мысль, что Домициан нарочно не хотел показывать своего лица, искаженного гневом и ненавистью. Но Императору не удалось изменить голос, совершенно безжизненный и лишенный чувств. Казалось, Домициан мерзнет и вот-вот велит принести себе еще одну тогу. Петроний хорошо знал, что обозначает это кажущееся безразличие — Император впал в бешенство.

— Я приказываю тебе арестовать Марка Аррия Юлиана.

Петрония словно громом поразило. «Заговор раскрыт!» — промелькнуло у него в голове. Невероятным усилием воли ему удалось сохранить самообладание. Резко повернувшись, он отправился выполнять это страшное приказание.

Шесть преторианцев чувствовали себя неловко в атриуме особняка Марка Аррия Юлиана. В этом доме было полно изображений предков, которые взирали на них мертвыми, потухшими глазами с посмертных масок, висевших повсюду — в промежутках между окнами, над дверями, на стенах. Все эти люди в течение трехсот лет жили, страдали, любили, боролись, ходили по улицам Рима. Стражники с трудом побороли в себе желание поклониться. В этих просторных, роскошных покоях они чувствовали себя неловко, словно деревенские увальни. Это был величественный храм Муз, цитадель знаний, недоступных им. Они были словно варвары, которых послали разграбить древний город, очаг цивилизации. Да и сам человек, за которым они пришли, приводил их в не меньшее смущение. Он наблюдал за ними со спокойным любопытством, и в стражниках, наслушавшихся всяких небылиц о философах, проснулись предрассудки, вызванные их невежеством. А вдруг они и в самом деле обладали сверхъестественной способностью насылать на людей порчу или наоборот, снимать заклятие, побеждать гордыню разума?