Те, кто занимался бодисерфингом, должны были раздеться почти догола и броситься либо спиной, либо животом, либо задницей на громадный завитой хребет набегающей волны; самые крутые просто стояли на ногах. Все это происходило в громадном полутемном зале, который полнился вскриками и счастливым визгом, а наблюдать за происходящим можно было из баров и специальных площадок. Некоторые люди занимались бодисерфингом голышом, другие — в купальных костюмах. Джоликси, оснащенный чем-то похожим на пару водонепроницаемых хоботков-телескопов, оказался блистательно-ужасающим серфером. Он не мог удержаться на поверхности, даже лежа плоско на спине и вытянув все четыре конечности.
Ледедже обнаружила, что у нее получается довольно неплохо, пока она не пытается встать на ноги. Она двигалась, сидя на заднице в аккуратном фонтане брызг, держа левую щиколотку Джоликси правой рукой, чтобы тот не вошел в неконтролируемый штопор и между ними сохранялось разговорное расстояние.
— Значит, вы хотите отправиться в какое-то место, которое не хотите называть по причинам, которые хотите сохранить в тайне, но не хотите садиться на корабль, предложенный ВСК.
— В общем — да, — согласилась она. — И еще я хочу поговорить с кораблями здесь на борту, у которых есть связи с Особыми Обстоятельствами.
— Вот как? — Джоликси завихлялся, и брызги полетели ему в лицо. — Вы уверены? — Он вытер лицо одной рукой, его тело заходило ходуном — это закончилось, только когда он вернул руку на поверхность воды. — Я хочу сказать, в самом деле уверены?
— Да, — ответила она. — Вы ведь не аватара одного из них, верно? — Он уже говорил, что он аватара корабля «Путешественник в кресле», это название было ей незнакомо, но она знала, что корабли меняют имена или пользуются несколькими разными по своему усмотрению.
— Нет, — ответил он. — Я всего лишь скромный Экспедиционный корабль Контакта, исполняю стандартные поручения Контакта. Честно. Никаких дел с ОО. — Он скосил на нее глаза (она подумала — может, в них просто попала вода). — Вы уверены, что хотите поговорить с ОО?
— Да.
Они сделали неторопливый разворот в локальной, направленной вверх струе. Джоликси задумался, кивнул.
— Похоже, я неважный бодисерфер. Хватит. Попробуем серфинг другого рода.
— Что это? — спросила Ледедже. Они стояли в коротком, широком, устланном ковром коридоре, на одной стене которого расположились пять простых двойных дверей. Джоликси, снова облаченный в свой цветастый халат, не без труда раскрыл центральные двери и теперь не позволял им произвольно закрыться, заклинив левую половинку своей обутой в тапочку ногой. Ледедже смотрела сквозь открытую дверь в темное гулкое пространство, пронизанное вертикальными тросами и поперечными балками. Она услышала грохот, почувствовала движение, ощутила ветерок на лице. В воздухе витал полузнакомый запах масла.
Она и маленькая толстая аватара воспользовались услугами обычной быстротрубы — им пришлось совершить лишь минутные прогулки по обоим концам. То, что она видела перед собой сейчас, казалось гораздо более старым, более примитивным.
— Воссоздание шахты лифта высокоэтажного здания. У вас есть такие?
— У нас есть небоскребы, — сказала она, держась за правую дверь и заглядывая внутрь. — И лифты. — Совсем рядом чуть ниже стояла кабинка лифта — всего в каком-нибудь метре. Она подняла голову вверх и увидела шахты и тросы, уходящие в темноту. — Я никогда не видела лифтовую шахту. Разве что на экране. И потом, видите ли, у нас в лифте всего одна шахта.
— Угу, — сказал Джоликси. — Прыгайте. Я отпущу двери. Только осторожнее — тут нет страховочной сетки.
Она спрыгнула на крышу кабинки внизу. Джоликси последовал за ней, отчего крыша кабинки заходила. Двери наверху, зашипев, закрылись, и кабинка тут же начала подниматься. Она ухватилась за один из тросов — он был весь в темном, вязком масле — и посмотрела вниз. В огромной темной шахте места хватало для десяти кабинок — по пять с каждой стороны. Кабинка быстро ускорилась, отчего в струе воздуха затрепыхались ее волосы и захлопали полы халата Джоликси. Она посмотрела вниз, перевешиваясь еще чуть больше, а кабинка тем временем пронеслась мимо ряда двойных дверей с такой скоростью, что их и сосчитать-то было трудно. Дно шахты терялось в темноте.
Ее ухватили за плечо и резко оттянули назад.
Она услышала собственный вскрик, когда ударилась о тело Джоликси, оказавшееся на удивление жестким. Мгновение спустя мимо нее промелькнула темная форма, подняв вокруг вихревые потоки воздуха. Не оттолкни ее Джоликси, она бы лишилась головы — ее бы снесла унесшаяся вниз кабина. Джоликси отпустил ее.
— Я же сказал: тут нет страховочной сетки. Это чрезвычайно опасное материальное воссоздание. На кабинах нет сенсоров, и потому они могут ударить или убить вас, на дне нет антигравитационной основы, которая подхватила бы вас, упади вы туда. Никто не заметит вашего падения, и уж, конечно, никто его не остановит. У вас есть резервирование?
Она почувствовала, что ее немного трясет.
— Вы имеете в виду резервирование моего «я»? Моей личности? — Он молча смотрел на нее. Она решила, что темень тут весьма кстати: чтобы она не смогла разобрать, какое выражение у него на лице. — Я всего день как вышла из… емкости, инкубатора. — Она проглотила слюну. — Нет, у меня нет резервирования.
Кабина замедлялась перед остановкой. Джоликси, стоявший на дальнем конце кабины, поднял голову.
— Отлично. А сейчас развлеченьице. — Он посмотрел на нее. — Вы готовы?
— К чему? — спросила она.
— Идите сюда. Прыгайте, когда я скажу. Не медлите. Но сначала вы должны отпустить трос.
Она отпустила трос, подошла к нему на другую сторону крыши. Неуверенно посмотрев вверх, она увидела днище другой кабинки, быстро спускающейся на них. Она услышала неожиданные далеки охи, потом — смех откуда-то снизу, из еще более темных глубин. Звуки многократно отражались от стен. Их кабинка все еще замедлялась.
— Так-так, внимание, приготовиться… — сказал Джоликси, когда их кабинка и та, что находилась наверху, сблизились.
— Мне взять вас за руку? — спросила она.
— Не берите меня за руку, — сказал он. — Так-так. Внимание. Приготовиться.
Их кабинка почти что остановилась, а та, что приближалась к ним сверху, со свистом понеслась мимо.
— Прыгайте! — крикнул Джоликси, когда крыши кабинок почти поравнялись.
Он прыгнул. Мгновение спустя прыгнула и она, но обнаружила, что прыгнула так, чтобы приземлиться на крыше другой кабинки, где та находилась в миг ее прыжка, а не тогда, когда она должна была на ней приземлиться. Приземлилась она неуклюже и ударилась бы о тросы, если бы Джоликси не поддержал ее. Ледедже услышала, как у нее из груди выбило воздух.
Она на мгновение ухватилась за маленькую толстую аватару — они оба ловили равновесие на крыше кабины. Та, с которой они спрыгнули, остановилась в нескольких этажах над ними и теперь все время удалялась от них по мере спуска их кабины, которая теперь тоже начала замедляться.
— О-па! — сказала она, отпуская Джоликси. Ее пальцы оставили грязные пятна на лацканах его халата. — Это было… что-то! — Она нахмурилась, глядя на него. — И часто вы это делаете?
— В первый раз, — ответил он. — Слышал от других.
Это заставило ее встряхнуться. Она полагала, что вручила свою жизнь в надежные или, по меньшей мере, опытные руки. Кабина остановилась. Она услышала и почувствовала, как двери их кабины открылись, и с этой стороны наверх пробился луч света, осветив лицо Джоликси. Ей показалось, что он как-то странно смотрит на нее. Она почувствовала холодок страха.
— Это проверка Особых Обстоятельств.
— Да? — сказала она, когда он подошел к ней на шаг. Она отступила, задела о поперечину, споткнулась. Он снова подхватил ее, потянул к заднему краю крыши. Далеко внизу она увидела быстро поднимающуюся к ним кабину, задняя часть которой была обращена к задней части их кабины. Два ряда из пяти кабинок на каждой стороне были разделены почти двумя метрами, что в три или четыре раза превышало расстояние между кабинками по бокам.
Джоликси кивнул, показывая вниз на приближающуюся кабину.
— Ну, что, сможем мы перепрыгнуть на нее, когда она подойдет? — сказал он ей в ухо. Она почувствовала его теплое дыхание на своей коже. — И помните — тут нет никаких страховочных сеток. Даже камер наблюдения нет. — Он подтянул ее поближе к краю, прижался так, чтобы его рот был еще ближе к ее уху. — Как вы думаете? Получится у нас?
— Нет, — ответила она. — И я думаю, вы должны меня отпустить.
Прежде чем она успела сделать что-нибудь, чтобы его остановить, он с силой ухватил ее за локоть и подтолкнул к краю — теперь лишь ноги ее оставались в проекции лифта.
— Все еще хотите, чтобы я вас отпустил?
— Нет! — закричала она, хватаясь за него свободной рукой. — Не валяйте дурака! Конечно, нет!
Он подтянул ее к себе, хотя ее положение все еще оставалось опасным.
— Если бы у вас был терминал, он услышал бы ваш крик, случись вам упасть, — сказал он, демонстративно посмотрев вниз. Потом пожал плечами. — Времени для корабля, вероятно, вполне достаточно, чтобы понять, что происходит, и послать автономник вам на выручку, прежде чем вы долетите до дна.
— Пожалуйста, прекратите это делать, — сказала она. — Вы меня пугаете.
Он подтащил ее к себе, его дыхание обжигало ее щеку.
— Все считают, что ОО — это так гламурно, так… сексуально! — Он встряхнул ее, потерся своим пахом о ее. — Захватывающие впечатления, дух захватывает, адреналин, но опасность не слишком велика. Вы так думаете? Нахватались всяких сплетен, напитались пропагандистской чепухой? Начитались правильных мнений, наслушались соответствующих самопровозглашенных спецов, так?
— Я просто пытаюсь узнать…
— Вам страшно? — спросил он.
— Я только сказала…
Он покачал головой.
— Это не опасно. — Он снова встряхнул ее. — Я не опасен. Я всего лишь миленькая пухленькая аватара Экспедиционного корабля Контакта. Я никого не сброшу в древнюю лифтовую шахту, чтобы расплющить его о бетонный пол. Я из хороших ребят. Но вы все еще испуганы, верно? Надеюсь, вы испуганы.