— Позволю. Его тело два дня назад выловили в Темзе, возле Ричмонда.
— Какой ужас! Мне очень жаль.
— Собственно, из-за этого я и приехала. Тело довольно долго находилось в воде, возможно примерно с того дня, когда вы его видели.
— В самом деле? Право, не знаю, чем могу помочь. Он пришел в магазин и попросил отдать ему стол, потому что оставлял задаток. Но раз Майкл предупредил меня, я и сказала, чтобы он заплатил наличными, потому что не могу принять чек.
— И как он отреагировал?
— Пожал плечами — так, знаете, будто ожидал чего-то подобного, — но ничуть не смутился. Вполне дружелюбно болтал, сказал, что еще заедет поговорить с Майклом.
— Вы не видели его машины?
— Нет, но, полагаю, это был фургон или что-то вроде, куда можно было бы запихнуть довольно большой стол.
— А сюда он не приходил?
— Что вы, нет, конечно! Чего бы ради?
— Раньше вы его не видели?
— Нет.
— Значит, вы его не узнали?
— Нет, в магазине я видела его в первый раз в жизни.
Анна улыбнулась:
— Пожалуй, все. Еще раз простите за беспокойство.
Она взглянула на Пита. Он поднялся:
— А где у вас туалет?
Гонор указала в сторону передней:
— Прямо и до конца, в чулане.
Пит помялся и вышел. Анне хотелось пройти в кабинет, который видел Гордон, но Гонор сидела как приклеенная, и Анне пришлось вернуться к вопросам.
— Ваш муж не видел Джулиуса Д'Антона?
— Нет, он был на работе.
— Правда, что у вас в одном из сараев есть печь для обжига?
— Правда, но я чистый любитель — просто нравится этим заниматься.
— В магазине я видела ваши картины.
Гонор рассмеялась и сообщила, что до сих пор ей удалось продать лишь одно небольшое полотно.
Вернулся Пит:
— Простите, там что-то с бачком. Не смывается.
Покачав головой, Гонор подошла к нему:
— Да, он у нас с секретом — нужно сильно дернуть за ручку.
Она вышла, Пит последовал за ней, а Анна быстро направилась к комнате за кухней. Она открыла дверь и заглянула внутрь: стол и компьютер были на месте, как на фотографии Гордона, но картина со стены исчезла. И это подозрительно — придется брать ордер на обыск.
— Еще раз большое спасибо, — сказала Анна, прощаясь через некоторое время с хозяйкой. На пороге она остановилась и повернулась к Гонор. — В прошлый раз у вас в саду был молодой человек, светловолосый такой.
Гонор с недоумением взглянула на нее, потом улыбнулась:
— Да, это один из местных рабочих. Они чистят конюшню и выводят лошадь Дамиена.
— Спасибо.
Пит уже завел мотор, они развернулись и выехали со двора под пристальным взглядом Гонор.
— Что скажете? — спросила Анна.
— Насчет чего?
— Насчет всего.
— Тут мило, если вам нравится такой образ жизни, но уж слишком далеко, и глушь страшная. Я бы не хотел здесь жить.
— А насчет нее?
— Вроде симпатичная, приветливая, когда-то была красавица.
Анна кивнула и попросила Пита остановиться возле увитого плющом коттеджа. Он остался в машине, а она направилась по узенькой тропинке к дому. Анна действовала почти наобум, но все же хотела кое-что проверить. Дверь открыла та же пожилая дама, которая объясняла Гордону, как проехать на ферму. Анна представилась, и миссис Дорис Итвелл слегка похлопала ее по ладони — пожать руку по-настоящему она не могла из-за артрита. Анна сказала, что наводит справки о торговце антиквариатом по имени Джулиус Д'Антон. Миссис Итвелл ответила, что никогда о таком не слышала, но знакома с Майклом Садмором — он купил у нее кое-что из старых вещей.
Войдя в дом, Анна сразу поняла, что не зря приехала.
— Какая прелесть! — воскликнула она, проходя в небольшую гостиную, где стояли вполне современные буфет и стол.
— Благодарю вас. Я и ванную обновила — продала все старье.
— Это вы недавно продали стол мистеру Садмору?
— Да. Он такая душка — приехал посмотреть мой фарфор и увидел стол за дверью.
Анна провела в коттедже больше получаса.
— Вообразите, — сказала она, вернувшись в машину, — Майкл Садмор покупает стол, приводит его в порядок и выставляет в магазине в несколько раз дороже, чем купил. Джулиус Д'Антон отправляется на ярмарку — по словам Садмора, у него был нюх на старину, — оставляет задаток за стол и разнюхивает, откуда он взялся.
Пит завел машину, и они поехали по улочке.
— Думаю, все произошло примерно так: Джулиус Д'Антон приехал сюда взглянуть, нет ли у миссис Итвелл еще чего-нибудь стоящего, чтобы купить за бесценок. Это ведь совсем недалеко от фермы.
— Ну да, — ответил Пит, вновь аккуратно проводя машину между ямами.
— А вдруг он приехал на фургоне, как утверждает миссис Итвелл? Она не помнит ни марки, ни цвета, но говорит, что это был фургон. Вы слушаете?
— Еще бы!
Анна откинулась на спинку сиденья; все это опять одни предположения.
— Продолжайте, — попросил Пит, приготовившись слушать.
— Ну вот, а вдруг с машиной что-то случилось — например, застряла в канаве? Предположим, от миссис Итвелл он поехал на ферму. Позвонил — никакого ответа; звонок не работает, так что это вполне вероятно, — и он пошел к заднему входу, со стороны кухни.
— Я вас внимательно слушаю.
— Понимаю, это совпадение, но Джулиус Д'Антон знал Александра Фицпатрика еще в Оксфорде. И вдруг встретил его здесь? Вдруг Фицпатрик скрывался на ферме и Джулиус его узнал?
— А что потом?
— Не имею представления, — резко ответила Анна.
— Значит, этот Фицпатрик прячется, а тут появляется некто из прошлого: «А, я узнал тебя, приятель!» И что дальше? «У меня фургон сломался, не одолжишь ли машинешку — ну, вроде „мицубиси“?»
— Ладно, хватит. Это же возможно.
— Ну да, нет ничего невозможного — нужно лишь, чтобы совпали даты, когда этого Джулиуса видели в «мицубиси» и потом, когда он пузом кверху плыл по Темзе.
— Сама знаю. Давайте-ка поспрашиваем в окрестных гаражах и ремонтных мастерских — вдруг найдем пропавший фургон?
Анна и сама сомневалась и боялась, как бы Пит не подумал, что у нее дважды два получается даже не пять, а черт знает сколько. Тем не менее полтора часа спустя они нашли фургон в гараже автосервиса «Макнолти и сыновья».
Это оказался старый почтовый фургон, перекрашенный в темно-синий цвет и весь битый, гоночный автомобиль со свалки. Кузов состоял из частей от разных машин. Словом, на вид совершенно непригодная к передвижению развалина. Да еще задний мост рухнул. Машину отбуксировали во двор сервиса, но даже не пытались ничего с ней сделать, потому что владелец выписал фальшивый чек. На чеке стояла подпись Джулиуса Д'Антона. Анна отдала хозяину гаража распоряжение не прикасаться к фургону — она пришлет кого-нибудь, чтобы отбуксировали его в Лондон.
Пит удрученно покачал головой: еще одна хвороба на голову бедных экспертов. Фургон был весь забрызган грязью, внутри полно одноразовых чашек из-под кофе, пакетов из-под еды, горы газет, не подходящие друг к другу части книжных шкафов и какие-то украшения. Вероятно, последние были куплены на антикварной ярмарке: на пассажирском сиденье вперемешку валялись флаерсы, старая футболка, джинсы и скатанный спальный мешок. В пепельнице завелись тараканы. Убирать ничего не стали. Анна понимала, что придется четко отработать по минутам промежуток между временем, когда Майкл Садмор в последний раз видел Джулиуса живым и с толстой пачкой денег, и моментом, когда его тело выловили из Темзы. Нужно будет еще раз навестить Сандру, вдову Джулиуса, и уточнить, когда именно он сказал, что напал на жилу, и как-то соотнести это с тем, что его отпечатки обнаружили в наркопритоне в Чолк-Фарм. Пока им был известен лишь день, когда фургон Джулиуса забрали в автосервис «Макнолти»: это произошло за две недели до убийства Фрэнка Брендона.
Вечером Анна и Пит нашли столик в маленьком итальянском бистро в центре Оксфорда. Они решили не ехать в знаменитые загородные заведения со звездами Мишлена. Кормили в бистро вкусно, и, если не считать довольно буйной группы студентов, они очень приятно поужинали, ни разу не упомянув о деле. Бутылка хорошего мерло и общество Пита помогли Анне снять напряжение. Она рассказала ему кое-что о своих студенческих годах в Оксфорде, о том, что денег у нее тогда хватало почти исключительно на «Макдоналдс». О времени, когда она ездила к Ленгтону в реабилитационный госпиталь, Анна не упомянула. Она даже ни разу об этом не вспомнила и с удовольствием рассказывала о старом велосипеде, на котором ездила по Оксфорду, пока его не украли. После этого ей пришлось ходить пешком, хотя она была уверена, что видела, как другая студентка промчалась мимо нее на этом самом велосипеде.
Но как только они вышли из ресторана, к делу пришлось вернуться. Пит попросил у Анны фольгу и, достав из бардачка пластмассовый нож, щедрой рукой взял пробы грязи со ступиц, с колес и с боков «моргана».
— Снимаю шляпу, — произнесла Анна, глядя на него.
— Так ведь вроде как дождь собирается, значит, лучше сделать это, пока не поздно.
Дождь пошел через полчаса. Пит поднял верх машины, и, хотя в некоторых местах на крыше были трещины, залепленные пленкой, звук мотора стал не таким оглушительным и можно было разговаривать. На трассе они попали в пробку — перевернулся грузовик — и больше часа едва ползли, зато смогли обсудить дело, включая все теории и предположения Анны. Многие из них Пит подверг сомнению, однако увлекся и даже был потрясен продуктивностью ее следовательской мысли.
— Я пошла в отца, — сказала Анна.
Разговор коснулся ее личной жизни, и она неожиданно рассказала Питу то, чего никогда никому не рассказывала. Например, что движущей силой в ее жизни был отец, а хрупкая мать поддерживала их обоих своей любовью.
— Вам повезло, — заметил Пит и, в свою очередь, поведал кое-что о своем детстве.
До двенадцати лет его в основном воспитывала бабушка, без памяти его любившая. Потом она умерла, а он поехал жить к отцу в Девон. Отец был строителем и плотником и спускал в пабах почти все, что зарабатывал. Мать была медсестрой, она оставила отца, вышла замуж за врача и эмигрировала в Австралию, пообещав чуть позже прислать за Питом. Обещания она не сдержала, и это нанесло Питу глубокую травму. К счастью, бабушка окружила его любовью. Когда он наконец прилетел в Австралию и встретился с матерью и отчимом, они оказались друг другу совершенно чужими.