— Все родились один за другим, с промежутком в девять месяцев и десять минут. Бедный дурак не разбирает, сажает ли он бобы или делает детей.
Солдаты встретили шутку громким смехом, и Рикардо, успокоившись, спросил:
— Когда он вернется в деревню?
— Через несколько дней.
Рикардо обнажил зубы в усмешке.
— Может, нам стоит навестить его жену, пока он в отъезде. Может, ей там скучно одной.
Все захохотали, включая отца Жеральдо.
— Боюсь, друг, она тебя плохо встретит. Она рада, что ей выпало несколько дней отдыха.
Рикардо рукой показал на дорогу.
— Мы вас больше не задерживаем. Вам, наверное, не терпится, чтобы вдова приступила к выполнению своих хозяйственных обязанностей.
— Благодарю вас, сеньоры, — обратился отец Жеральдо к хохочущим солдатам. — Храни вас бог.
Он включил первую скорость. Кей почувствовал, как страх отпускает его. Джип только тронулся с места, как вдруг Рикардо приказал им остановиться.
— В чем дело? — спросил отец Жеральдо.
— Сегодня тут заметили самолет, летевший низко над горами со стороны моря. Ты его видел?
— Нет, но я слышал гул мотора. С час тому назад. Вон там. — Он указал на горы, но подальше от того места, где они спрятали «Сессну». — Я думал, он доставляет вам боеприпасы.
— Так оно и есть. — Рикардо лгал так же беззастенчиво, как и отец Жеральдо.
Отец Жеральдо снял ногу с тормоза. Больше их никто не задерживал. Они вздохнули свободно, только отъехав на большое расстояние.
— Здорово у вас получилось, падре, — заметил Кей с заднего сиденья. — Что касается находчивости, то я бы не смог с вами тягаться.
— К сожалению, мне не в первый раз приходится прибегать ко лжи, чтобы спасти человеческие жизни.
— А вы, Лаура, как себя чувствуете?
— Хорошо. — Она кивнула. — Вы думаете, нас снова могут остановить? — спросила она священника, ее голос звучал глухо из-под платка, прикрывавшего не только голову, но и лицо.
— Наверное, нет, но, если это случится, мы будем держаться той же версии. Опустите голову, изображая, что вы в горе.
— А я и так в горе, — ответила она.
Кей снова посоветовал ей на случай опасности не выпускать из рук револьвера. Лаура молча кивнула.
В былые времена Сьюдад был шумным, перенаселенным городом. Теперь улицы опустели. Конечно, в такой час везде немноголюдно. Но здешние улицы были не просто темными и сонными, они будто вымерли.
Многие кварталы представляли собой руины. А там, где дома сохранились, они смотрели на мир слепыми заколоченными окнами. Газоны и скверы вытоптаны и заросли сорняками. Кусты и лианы беспрепятственно поднимались повсюду. Джунгли вновь захватывали некогда принадлежавшие им территории.
Стены, заборы пестрели надписями в поддержку той или иной хунты. Все враждовали друг с другом, но были едины в одном: в своей ненависти к Соединенным Штатам. Рисунки изображали американского президента в карикатурном и унизительном виде. Подобному же осквернению подвергался и американский флаг. Кей побывал во многих странах, где не питали особой симпатии к Соединенным Штатам, но нигде дух ненависти не был столь всеобъемлющим.
— Господи! — воскликнула Лаура.
Кей невольно посмотрел вперед. На фонарном столбе висело тело женщины. Проволока стягивала ей шею; открытый рот зиял темной ямой.
— Работа Эль Корасона, — пояснил отец Жеральдо застывшим в ужасе пассажирам, когда они проезжали под раскачивающимся трупом. — Женщины Монтесангре воюют наравне с мужчинами. Они обязаны служить, несмотря на свой пол, и, если в чем-то провинятся, их судят так же строго.
— Вы знаете, в чем заключалось ее преступление? — спросила Лаура охрипшим голосом.
— Ее разоблачили как шпионку, доставляющую сведения Эскавезу. Отрезали язык. Она захлебнулась собственной кровью. А тело повесили тут на людном перекрестке. В назидание тем, кто захочет изменить Эль Корасону дель Диабло.
Кей уже простил отцу Жеральдо его явный порок, священник страшно рисковал, оказывая им помощь, неудивительно, что он топил страх в вине.
— Вот мы и дома, — объявил отец Жеральдо, когда джип въехал в огороженный стеной двор. — Все переменилось с тех пор, как вы тут жили, миссис Портер. Те немногие прихожане, что остались верны церкви, боятся показываться здесь. Я каждый день служу мессу, но обычно я один и присутствую на ней. Денег нет, церковная кружка опустела.
Кей вышел из машины и огляделся. С трех сторон двор окружали каменные стены, увитые бугенвиллеей.
Отец Жеральдо показал на арку, через которую они въехали во двор.
— Три года назад здесь стояли очень красивые узорные железные ворота. Повстанцы их реквизировали.
— Очень напоминает нашу гражданскую войну, когда армия конфедератов отливала пушечные ядра из чугунных оград. На что пошли ваши ворота?
— На пики. Они отрубили головы нескольким армейским генералам Эскавеза, надели на заостренные прутья ворот и выставили на главной площади. Это случилось вскоре после вашего отъезда, миссис Портер.
Лаура не вздрогнула, не побледнела и не упала в обморок.
— Пойдемте внутрь, — сказала она спокойным голосом. — Я забыла, какие тут москиты.
Одна из стен двора была внешней стеной церкви с колокольней типичной испанской архитектуры; колокол на колокольне отсутствовал.
Вторая стена ограждала церковную школу, как грустно пояснил отец Жеральдо, больше не работавшую.
— Я преподавал катехизис, но все хунты требовали, чтобы детей учили насилию и мести, а это несовместимо с учением Христа. Родители боялись пускать детей в школу. Постепенно у меня не осталось учеников. Я закрыл школу, монахинь перевели в Штаты. Некоторое время в пустой школе жили сироты, жертвы войны. Их тут очень много. Однажды сюда подъехали солдаты на грузовиках и забрали ребятишек. Я так и не узнал, куда они делись. — Отец Жеральдо подошел к дому. — А вот где я живу и делаю то, что мне еще разрешено, — завершил он, отпирая тяжелую деревянную дверь.
Дом показался Кею очень тесным; он привык к простору неба над головой. Жилище священника состояло из лабиринта крошечных комнат с узкими окнами и низкими потолками с деревянными балками. Кею приходилось сильно пригибаться, проходя через дверь. Плечами он почти касался стен полутемных извилистых коридоров. Он несколько раз споткнулся о неровные каменные плиты пола.
— Прошу прощения, — произнес отец Жеральдо, когда Кей в очередной раз ударился о стену. — Эти комнаты строились очень давно для монахов, которые были значительно меньше вас ростом.
— Неудивительно, что они все свое время посвящали молитве. У них не нашлось бы места, чтобы заняться чем-то другим.
Отец Жеральдо пригласил их пройти дальше.
— Сейчас мы поедим на кухне. Ее перестроили в конце пятидесятых, там куда уютней.
По современным американским стандартам кухня выглядела совсем старомодной, но по сравнению с другими комнатами она выглядела как последняя новинка дизайнерской мысли. Они сели за круглый стол, и священник подал им фрукты, сыр, хлеб и консервированную свинину, которую ему сумели переслать родственники из Штатов. Лаура и Кей ели понемногу, боясь лишить отца Жеральдо его скудных запасов.
— Вода хлорируется, но я все равно ее кипячу, — пояснил он, вынимая графин из холодильника. Он положил им в стаканы по ломтику лимона. Льда не было. Он также поставил на стол бутылку ямайского рома. Только когда Кей налил себе, священник последовал его примеру.
— Ром помогает мне уснуть, — объяснил он, несколько смущаясь.
Лаура заговорила только после того, как они кончили есть, она не хотела во время еды начинать серьезный разговор.
— Откуда мы начнем поиски, отец Жеральдо?
Он растерянно посмотрел на нее.
— Я думал, что у вас есть какой-то план. Мне не удалось ничего выяснить. Это, разумеется, не значит, что никто ничего не знает. Просто они не желают предоставлять информацию.
— Что одно и то же, — заметил Кей.
— К сожалению, это так.
Однако Лауру слова священника не обескуражили.
— Я предлагаю начать с американского посольства.
— Здание совершенно пусто, миссис Портер. Его разграбили еще в те дни, и там никто не живет.
— Вы помните переводчика и помощника моего мужа? Его звали Эмилио Санчес Перон.
— Смутно, — признался отец Жеральдо. Он снова налил себе рома.
«Уже в третий раз», — отметил Кей.
— Насколько я помню, скромный и старательный молодой человек. Довольно тщедушный. В очках.
— Да, да. Вы его встречали потом или, может быть, что-то слышали о нем?
— Я полагаю, что его убили при нападении на посольство.
— Но его имя не значится в списке пострадавших.
— Ну это еще ни о чем не говорит.
— Конечно, — сказала Лаура, — но все-таки он мог остаться в живых. Как вы думаете, нам удастся его отыскать?
Отец Жеральдо пожал плечами.
Лицо Лауры выразило отчаяние, на нее нельзя было смотреть без жалости.
— В конце концов, чем он нам поможет? А вот если бы обнаружить свидетельство о смерти Эшли, — сказал Кей. — Наверное, врач его подписал перед ее похоронами?
— Возможно, так оно и было, — согласился отец Жеральдо. — Наверное, он помнит, где похоронили тело, при условии, что свидетельство не уничтожено, имя врача где-то записано, сам он жив, и мы его найдем. Все зыбко и расплывчато.
Лаура вздохнула.
— Кажется, дело почти безнадежное.
— На данный момент да. — Кей встал, подошел к Лауре и помог ей подняться со стула. — Вы еле держитесь на ногах. Где она будет спать, отец Жеральдо?
— Сначала я бы хотела умыться, если это здесь возможно.
— Да, конечно. — Отец Жеральдо показал на узкий коридор. — Там, в конце.
Пока Лаура приводила себя в порядок. Кей и отец Жеральдо налили себе еще рома.
— Если вам тут не дают работать, почему бы не вернуться домой? — поинтересовался Кей. — Вы можете настаивать на переводе, особенно если учесть, сколько тут погибло миссионеров.
— Я дал обет, — ответил отец Жеральдо. — Может быть, я не приношу здесь большой пользы, но, на мой взгляд, мое место тут.