— Это были обычные роды, но вы знаете, как такое бывает…
Он заметил Лауру и удивленно посмотрел на нее.
— Простите, доктор, — произнес отец Жеральдо извиняющимся тоном, входя в комнату следом за Томасом Сото. — Я не был с вами до конца откровенен. Конечно, нам надо обсудить вопрос об организации бесплатной столовой для голодающих. Но, если вы не против, мы это сделаем позже.
Кей закрыл дверь и встал между дверью и ошеломленным врачом.
Отец Жеральдо извинился перед Лаурой и Кеем за задержку.
— Доктор согласился со мной встретиться, как только примет роды. Но роды затянулись, и мне пришлось долго ждать.
— Вы американцы? — воскликнул доктор. Он перешел на безупречный английский. — Как вам удалось пробраться сюда? Объясните мне, в чем дело. — Он бросил беспокойный взгляд на суровое лицо Кея и заткнутый за пояс пистолет. Потом посмотрел на священника, затем на Лауру, стоящую у письменного стола. — Кто вы такие?
— Я доктор Лаура Маллори. — Хотя губа уже давно не кровоточила, Лаура ощущала, до каких размеров она распухла. — Три года назад я жила здесь, в Монтесангре. Мой муж посол Рэндалл Портер.
— Да, я припоминаю, — произнес доктор Сото. — Я видел вашу фотографию в газетах. Вашего мужа похитили. Такая трагедия, такая бессмысленная жестокость. Мы, врачи, очень сожалели об этом. С тех пор как были прерваны дипломатические отношения с Соединенными Штатами, мы испытываем большие трудности с получением лекарств и медицинских инструментов.
— Я, как врач, понимаю ваши проблемы. — Лаура сделала несколько шагов к доктору Сото. — Доктор, я позабочусь о том, чтобы снабдить вас медикаментами, если вы согласитесь мне помочь.
Сото посмотрел через плечо на Кея, снова вопросительно взглянул на священника, затем опять повернулся к Лауре.
— Как я могу вам помочь?
— Помогите мне отыскать могилу моей дочери.
Доктор смотрел на Лауру в изумлении, не говоря ни слова.
— Ее убили во время стрельбы, когда мятежники захватили моего мужа. Ее похоронили где-то здесь. Вы же понимаете, как трудно мне было добраться сюда. И вот я здесь, но я не знаю, где ее могила.
В коридоре раздались шаги. Звон посуды и приборов возвестил о наступлении часа ужина. Но в маленьком кабинете, расположенном возле запасного выхода, стояла тишина.
Наконец доктор Сото заговорил:
— Я вам глубоко сочувствую. Ваше мужество вызывает восхищение. Но я не знаю, что вам ответить. Как я могу знать, где похоронена ваша дочь?
— Вы подписали свидетельство о ее смерти. — Лаура подошла к нему еще ближе. Кей напрягся и потянулся к пистолету, но Лаура взглядом приказала ему оставаться на месте. — Вы это помните? Ее звали Эшли Энн Портер. Она умерла четвертого марта, всего за несколько часов до смены режима.
— Я прекрасно помню, когда убили вашу дочь. Ваш муж был взят в заложники, а вас ранили.
— Тогда вы должны помнить, что подписали свидетельство о смерти Эшли и дали разрешение на ее похороны.
Капли пота появились у него на лице. Доктор был плотного сложения, даже несколько тучный, ростом ниже Лауры, с квадратным лицом и бородой; приплюснутый нос говорил о наличии индейской крови. Большие неуклюжие руки, казалось, были не способны делать операции, но отец Жеральдо говорил им, что доктор Сото прекрасный хирург.
— Простите, но я не помню, чтобы я подписывал подобный документ.
Лаура в растерянности воскликнула:
— Но вы должны помнить!
— Очень прошу вас понять, — торопливо проговорил он, — что часы и дни после похищения посла стали самыми бурными в истории нашей страны. Сотни людей были убиты и ранены. Президент и его семья еле сумели спастись. Все, кто состоял у него на службе, были публично казнены, улицы заливала кровь.
Лаура читала обо всем в газетах, когда лежала в больнице в Майами. Доктор достаточно точно описывал царивший тогда хаос.
Кей впервые вступил в разговор:
— Разве вы не запомнили эту маленькую американскую девочку?
Сото покачал лысой головой:
— Сожалею, сеньор, но я вынужден вас огорчить.
Лаура несколько раз глубоко вздохнула, словно собираясь с силами, затем протянула ему руку.
— Благодарю вас, доктор Сото. Примите извинения за наше несколько необычное появление.
— Я понимаю вашу осторожность. Ваш муж не вызывал особых симпатий среди повстанцев, находящихся теперь у власти.
— Мой муж представлял Соединенные Штаты, а они приняли сторону президента Эскавеза. Рэндалл просто выполнял свой долг.
— Все так, — мягко согласился Сото. — Тем не менее могу вам гарантировать, что семьи и друзья людей, замученных и убитых подручными Эскавеза, вряд ли отнесутся к вам с симпатией.
— Можем ли мы рассчитывать, что вы не разболтаете о нашем посещении? — напрямик спросил Кей.
— Por supuesto. Конечно. Я вас не выдам.
— Если вы это сделаете… — угрожающе начал Кей.
Отец Жеральдо встал между ними.
— Думаю, нам пора идти. У доктора Сото много дел.
— Да, — согласилась Лаура. — Мы и так причинили ему достаточно беспокойства.
Отец Жеральдо благословил врача и снова попросил прощения за свой обман. Когда Лаура уже подходила к двери, доктор Сото остановил ее, положив руку ей на плечо.
— Я очень сожалею, сеньора Портер. Мне бы хотелось вам помочь. Buena suerte. Доброй ночи.
— Mushas gracias. Спасибо.
Лаура набросила платок на голову и вслед за отцом Жеральдо вышла из кабинета. Кей замыкал шествие. Священник повел их тем же путем, каким они пришли сюда, через крыло больницы, которое теперь не работало; у нового правительства не нашлось средств на его содержание. Отец Жеральдо был хорошо знаком с расположением помещений больницы, так как многие годы посещал здесь своих прихожан.
Они вышли из здания никем не замеченные. Лаура удивилась, что уже наступила ночь. Если говорить правду, то ей было все равно, светло на улице или темно. Она еле передвигала ноги и, наверное, совсем бы остановилась, если бы Кей не поддерживал ее под руку.
После взлета надежд, когда обнаружилось свидетельство о смерти, встреча с доктором Сото полностью их разочаровала.
Где-то в потаенном уголке сознания Лаура все еще хранила безумную мысль найти Эмилио Санчеса Перона. Но сначала следовало отдохнуть. Она верила, что стоит ей поспать несколько часов, вновь все обдумать и разработать новый план действий, и к ней вернется ее прежняя сила духа.
Так она уговаривала себя, еле плетясь к джипу.
Она до него не добралась. Кей толкнул ее за мусорные баки, стоявшие позади больничного крыла.
— Эй, падре!
Отец Жеральдо обернулся.
— Что такое?
— Нечего играть в прятки, Кей, — сказала Лаура. — Нас никто не видел.
Кей поманил к себе отца Жеральдо.
— Когда Сото обычно уходит из больницы?
Отец Жеральдо пожал плечами:
— Не имею представления. В чем дело?
— Наш друг доктор нас обманывает.
— Но я его знаю уже…
— Поверьте мне, падре, — прервал его Кей. — Вы хорошо разбираетесь в святых, а я в грешниках. Он нас обманывает. Он сказал, что не помнит вашу дочь. Наглая ложь, — объявил Кей, обращаясь к Лауре. — Об этом нападении писали газеты во всех странах. Я тогда находился в Чаде, и там эта новость появилась на первых полосах газет. С этого, собственно, началась революция. Возможно, ему и приходилось пробираться через горы убитых и раненых, но вряд ли он мог забыть, что подписал свидетельство о смерти дочери американского посла. Никоим образом, падре.
Удивительно, но Лаура целиком полагалась на Кея. Отросшая темная борода делала его похожим на настоящего разбойника. Его глаза быстро оглядывали соседние дома. Ничто не ускользало от его внимания. Он говорил негромко, но твердо и убедительно.
— Что нам теперь делать? — взмолилась Лаура.
Кей почувствовал, что она ему полностью доверяет; он уверенно взглянул на нее.
— Ждать.
Щелкнул предохранитель, и доктор Сото застыл на месте. Кей приставил «беретту» к голове доктора и выкрутил ему за спину левую руку.
— Одно слово, и вам конец. — Его голос в темноте звучал не громче шелеста листьев под ветром. — Идите вперед.
Доктор не оказал сопротивления. Он пошел к джипу, выехавшему им навстречу из глубины переулка. За рулем находился возбужденный и встревоженный отец Жеральдо. Лаура сидела на самом краешке заднего сиденья, ухватившись за спинку переднего, и следила, как Кей ведет пленника к машине.
— Обыщите его, Лаура.
Она выскочила из машины и ощупала одежду доктора.
— Я безоружен, — с достоинством произнес доктор Сото.
— Вы большой обманщик, — добавил Кей.
Лаура помотала головой, показывая, что у доктора действительно нет оружия, затем вернулась в машину.
— Влезайте.
Сото подчинился приказу Кея и сел в джип. Кей быстро прыгнул на заднее сиденье и упер дуло пистолета в основание черепа доктора. Отец Жеральдо включил скорость и тронулся с места.
— Куда вы меня везете? Ради бога, пожалуйста… Что вам от меня нужно?
— Мы хотим знать правду. — Лаура наклонилась вперед, чтобы он мог ее слышать. — Вам известно о смерти моей дочери куда больше.
Кей еще сильнее нажал на пистолет, и дуло впилось доктору в шею.
— Нет, не надо! — пронзительно вскрикнул он. — Клянусь вам, я ничего не знаю. Бог свидетель.
— Поосторожней, — предупредил Кей. — С нами служитель божий.
— Я ничем не могу вам помочь, — твердил доктор.
— Не можете или не хотите? — спросила Лаура.
— Не могу.
— Вы лжете. Что вы от нас скрываете?
— Миссис Портер, я вас умоляю…
— Скажите правду, — настаивала Лаура.
Отец Жеральдо ехал по проселочной дороге, обрывавшейся на глухой поляне над рекой. Река брала свое начало в горах прозрачным бурлящим потоком, но, пробившись сквозь джунгли и миновав Сьюдад, где в нее сбрасывали мусор, сточные воды и нечистоты, она, уже грязная, текла дальше в океан. Отец Жеральдо остановил джип; он не стал выключать мотор.
— Вы дежурили в больнице в тот день, когда на нашу машину было совершено нападение? — спросила Лаура.