Нет дыма без огня — страница 55 из 85

За сиденьями Кей разместил рюкзаки со сменой одежды и туалетными принадлежностями. Докторскую сумку Лара набила лекарствами и инструментами. Кей также взял с собой сумку с камерой и несколькими объективами. Если бы они вызвали подозрение у американских властей, а Кей заверил Лару, что подобное вряд ли случится, то могли бы сойти за пару, направляющуюся в Чичен-Ицу, чтобы фотографировать пирамиды.

В одном из крыльев находился тайник, где он спрятал винтовку. В кабине Кей держал револьвер и пистолет. Лара не могла скрыть испуга, когда увидела их в первый раз.

— Один из них ваш. — Он протянул ей револьвер.

— Он очень тяжелый, я могу его уронить.

— Уверяю вас, что не уроните, когда понадобится. Держите его двумя руками, если будете стрелять.

— Рэндалл хотел научить меня стрелять, когда мы приехали в Монтесангре, но я отказалась.

— С таким оружием необязательно быть хорошим стрелком. Это «Магнум 357». Просто направьте его в сторону цели и нажимайте на крючок. Это что-то вроде ручной пушки. Вы обязательно уничтожите или сильно повредите вашу цель.

Лара вздрогнула от ужаса при этой мысли. Несмотря на ее страх, Кей дал ей несколько уроков стрельбы из револьвера и научил его перезаряжать.

Можно считать, что они подготовились. И вот теперь они подлетали к месту назначения. Их поджидало множество непредвиденных обстоятельств, и кое о чем Кей счел нужным ее предупредить, а кое о чем предпочел умолчать, не желая пугать.

Был ли его вопрос о Кларке одним из способов отвлечь ее от мысли о тех опасностях, которые их подстерегали?

Лара повернулась и посмотрела на его профиль. Кей не брился уже целую неделю.

— Естественная маскировка, — объявил он, когда она ему напомнила о необходимости подобной процедуры. Щетина на щеках делала его еще более привлекательным, придавая ему вид героя из популярных боевиков.

— Любила ли я Кларка? — повторила Лара. Она смотрела вперед в бездонную черноту и старалась не думать о том, что этот летучий островок передовой технологии несется над безбрежными просторами Тихого океана. В ее понимании аэродинамика противоречила логике. Самолет казался ужасно маленьким и страшно уязвимым в темной пустоте.

— Да, я его любила. — Лара почувствовала, как он повернул голову, чтобы взглянуть на нее. Она продолжала смотреть вперед. — Вот почему его предательство невыносимо. Он бросил меня на растерзание зверям и из спасительного далека следил, как они рвут меня на куски. Он не только не пришел мне на помощь, а своим молчанием еще более усугубил мой приговор. Я не предполагала, что Кларк способен на такую низость и малодушие.

— Однако он проявил завидное мужество, когда привел любовницу к себе в спальню, а ее муж спал в соседней комнате, — заметил Кей. — Или это было проявлением недальновидности? Иногда от смелости до безрассудства всего один шаг. Почему вы пошли на такой риск, когда опасность разоблачения была столь велика?

— Чего не сделаешь ради любви. Мы совершаем из-за нее безумные поступки и наносим себе вред. Поступки, на которые мы бы никогда не решились в обычных условиях. В тот уик-энд атмосфера в доме была неспокойной. Как будто все чего-то ждали. — Она посмотрела на свои руки, потерла ладонью о ладонь. — Сильная страсть заставляет забыть о здравом смысле и возможных последствиях. Она берет верх над страхом разоблачения. — Лара вздохнула и подняла голову. — Я должна была бы заметить признаки опасности. Они были на виду. Когда я оглядываюсь назад, то вижу, что катастрофа приближалась со всей неотвратимостью. Я просто закрывала на все глаза.

— Короче, вы оказались так одержимы животной страстью, что совершенно лишились способности рассуждать?

— Не читайте мне нотации. Вас подстрелили из-за этой самой «животной страсти» к замужней женщине! К тому же все это произошло очень давно. Зачем копаться в прошлом?

— Потому что, если я не выберусь живым из этой проклятой Богом банановой республики, мне хотелось бы верить, что я погиб во имя благородного дела. Хотелось бы верить, что для моего бессердечного братца вы были больше, чем забавой, а для вас он являлся не просто развлечением в вашей несчастной семейной жизни.

Она хотела послать его к черту. Но сейчас ее жизнь находилась в его руках. Без него у нее не оставалось никаких шансов выжить в этой авантюре. Хочешь не хочешь, но их объединяла общая цель. Не стоило затевать ссоры.

— Я любила Кларка, — сказала она, — хотя наши отношения закончились неудачно. Я искренне верю, что и он любил меня. На мой взгляд, этого достаточно, чтобы оправдать наше с вами рискованное мероприятие.

— Он — отец Эшли?

Лара не ожидала нападения с этой стороны. На мгновение она растерялась. Она никогда не заикалась о том, что Кларк мог быть отцом ее ребенка. Даже журналистские ищейки с самыми острыми клыками не ранили ее так глубоко. Но если хорошенько подумать, то именно Кей имел право первым задать подобный вопрос. Но все равно боль не проходила.

— Я не могу ответить на ваш вопрос.

— Вы хотите сказать, что не знаете? Что вы спали и с тем и с другим?

— Я воздержусь от ответа. Я отвечу после, когда мы выполним то, ради чего мы сюда отправились.

— Какое это имеет значение?

— Это вы спросили об отцовстве Кларка. Вот вы и скажите мне, имеет ли это значение.

— Понятно. Вы думаете, что, если она Такетт, я буду особенно стараться. — Он хмыкнул. — Я не думал, что вы такого низкого мнения обо мне. И где же я нахожусь на вашей шкале жизненных ценностей? На одном уровне с дерьмом? Или еще ниже?

Проявление гнева было бы совершенно лишним. Впереди их ожидали тяжелые испытания.

— Послушайте, Кей, у нас с вами, конечно, есть разногласия. Мы наговорили друг другу достаточно неприятных вещей. Кое-что оправданно. А кое-что сделано из злости. Но я вам доверяю. Если бы я вам не доверяла, я не попросила бы вашей помощи.

— У вас не нашлось другого выхода.

— Я могла бы кого-нибудь нанять.

— У вас нет денег.

— Вы правы, но это бы меня не остановило. В конце концов я бы достала деньги, даже если бы мне пришлось ждать наследства после родителей.

— Но вы сочли, что мы, Такетты, обязаны вам помочь.

— Вы немного ошибаетесь. — Лара колебалась, стоит ли продолжать. Он взглянул на нее. — Действительно, я приехала в Иден-Пасс, чтобы уговорить вас доставить меня в Монтесангре. Но я не ожидала, что вы окажетесь надежным человеком.

Мгновение они молча смотрели друг другу в глаза. Лара отвела взгляд.

— Я вам обещаю, что по пути домой я отвечу на все ваши вопросы. А пока давайте воздержимся от обмена колкостями, согласны? Я первая даю вам такое обещание.

Кей промолчал. Когда же он снова заговорил, то слова не имели никакого отношения к происхождению Эшли.

— Как бы там ни было, нам скоро придется снижаться, — произнес он равнодушным голосом.

— Что вы имеете в виду?

— Мы или достигнем побережья и найдем посадочную площадку, или у нас кончится топливо, и мы рухнем в океан. А пока я вам предлагаю немного соснуть.

— Вы шутите?

Он ухмыльнулся.

— Шучу.

— У вас плохие шутки.

Лара устремила взгляд на горизонт, но не могла ничего разобрать во тьме. Кей внимательно следил за показаниями приборов. Она заметила, что самолет начал спуск.

— Мы снижаемся?

— До пятисот футов на случай, если у них более сложный радар, чем мы предполагаем. Вы уверены, что священник будет нас ждать?

— У меня нет точной гарантии. — Он ей тысячу раз задавал тот же вопрос. Но это все, что она могла ответить. — Ему сообщили примерное время нашего прибытия. Когда отец Жеральдо услышит шум мотора, он зажжет огни на посадочной площадке.

— Огни, — усмехнулся Кей. — В лучшем случае консервные банки с керосином.

— Он будет нас ждать и сделает все, что нужно.

— Ветер усилился до двадцати узлов[3] .

— Это плохо?

— Идеальным было бы менее десяти. При сорока посадка невозможна. Ладно, я согласен на двадцать. Боковой ветер характерен для побережья. Интересно, как близко к берегу подходят горы?

— Почему вы спрашиваете?

— Уже поздно, а значит, может лечь туман, и мы не увидим не только огни, но и горы. Пока в них не врежемся.

Лара почувствовала, что у нее стали влажными ладони.

— Не могли бы вы сказать что-нибудь приятное?

— Могу.

— Тогда скажите.

— Если я умру, Джейнэллен станет вдвое богаче.

— А я-то думала, что вы бесстрашный пилот, — воскликнула она в отчаянии. — Властитель неба девяностых годов. Не вы ли мне хвалились, что можете летать на чем угодно, куда угодно и когда угодно.

Он не слушал.

— Я вижу берег. — Кей проверил местоположение по «лорану». — Мы прибыли. Теперь ищите огни. Все зависит от вас.

— Почему от меня?

— Потому что мне надо следить, чтобы не врезаться в проклятые горы и не подняться выше пятисот футов. Тут как повезет. Хорошо еще, что нет тумана.

Скалистый берег еле виднелся на горизонте. Вечность назад кусок скалы откололся от материна и упал в океан, где и превратился в остров, теперь называемый Монтесангре. С геологической точки зрения такое можно считать недавним событием. Море не успело превратить крутые скалы в отлогие песчаные пляжи. В результате над побережьем Монтесангре нависли горы, создавая неприветливый пейзаж.

Соответственно страна не стала цветущим раем, как ее более удачливые соседи, поддерживающие свою экономику доходами от туристов из Северной Америки и Европы. Такая экономическая ущербность не раз являлась причиной вооруженных конфликтов между Монтесангре и ближайшими Центральноамериканскими республиками.

С воздуха горная гряда напоминала букву "С", верхний изгиб которой является северной границей страны, а средняя часть тянется по берегу на много миль и наконец, снова загибаясь, сходит на нет. Внутри этой буквы расположена столица — город Сьюдад. Девяносто пять процентов населения Монтесангре живет в самом городе и окружающих деревнях.