Нет орхидей для мисс Блэндиш — страница 16 из 31

– Раскинь мозгами, дружок, – сказала она, скалясь по-волчьи. – Один процент чего угодно – это лучше, чем ничего. На твое заведение давно заглядываются серьезные ребята. Скоро они начнут потряхивать тебя, а как начнут, так и выдоят досуха. Не будешь платить – тебе подложат бомбу. А если мы перехватим клуб, они сюда не сунутся. Знают, что нам угрожать небезопасно.

Рокко был прекрасно осведомлен, что никаких «серьезных ребят» не существует, но, если он не отдаст клуб, бомбу ему подложит кто-нибудь из банды Ма Гриссон.

Так что он отказался от прав на клуб с обманчивой покорностью. Партнерское соглашение, которое составил для Ма ее юрист, представляло собой сложный документ, в котором было много слов и мало смысла. У Рокко даже не было права проверять конторские книги. Что получит – за то и нужно сказать спасибо. Ему даже подумалось, что за такой долей и приходить не стоит труда.

Ма Гриссон была очень довольна сделкой, но радость ее поумерилась бы, если б она знала, что Рокко решил посчитаться с бандой Гриссон. Рано или поздно, сказал он себе, появится возможность, и тогда старая сука пожалеет о том, что сделала с ним.

Из-за его малого роста и кроткого вида никто, и меньше всего – Ма Гриссон, не понимал, насколько опасным врагом может оказаться Рокко. Хитрость и безжалостный ум – вот что скрывалось за неприметными чертами худого смуглого лица.

Рокко нашел работу коллектора у местных вымогателей. Ему это не нравилось, но после потери клуба надо было на что-то жить. Расхаживая по улицам, заходя в обшарпанные квартиры, поднимаясь по лестницам до боли в ногах, он размышлял о банде Гриссон. Рано или поздно, обещал он себе, он с ними поквитается, и им придется несладко.

Ма Гриссон облюбовала «Парадиз» не только потому, что могла получить его задаром, – клуб был еще и удобно расположен.

Двухэтажное здание стояло в небольшом дворе поодаль от одной из главных улиц. Оно было зажато между складом и часовым заводом – оба этих помещения были пусты после шести вечера и вплоть до восьми утра.

Клуб был расположен так, что в случае полицейского рейда швейцар всегда успевал подать сигнал, к тому же окружить здание полностью было невозможно.

В первую очередь Ма заказала трехдюймовую стальную дверь с окошком из пуленепробиваемого стекла. Эта дверь заменила прежнюю на входе в клуб. Все окна здания были снабжены стальными ставнями, захлопывающимися от нажатия кнопки на рабочем столе Ма.

В удивительно короткий срок Ма превратила клуб в крепость. Она сконструировала потайную лестницу, ведущую с верхнего этажа в подвал находящегося рядом склада. Теперь можно было входить и выходить через склад, да так, что и его владелец ничего не заметил бы.

Оформление клуба разработал дорогой, но хороший дизайнер. В приемной были белые стены, позолота и розовые зеркала. Справа располагались ресторан и танцплощадка, стилизованные под пещеру со сталактитами, свисающими с потолка, а по кругу располагались ниши для клиентов, которые желали все видеть, сами оставаясь незамеченными. Комнату освещали зеленые флуоресцентные трубки, сеющие интригующий призрачный свет, создавая упадочно-эротичную атмосферу декаданса.

В дальнем конце ресторана за еще одной трехдюймовой стальной дверью была игорная комната с рулеткой и столами для игры в баккара. За ней – кабинет Ма и еще одно помещение, где члены банды принимали близких друзей.

Наверху располагались шесть спален, в которых богатые клиенты могли расслабиться с подружками, не покидая клуба. В конце коридора – запертая дверь, за которой держали мисс Блэндиш.

Через два месяца после того, как Ма выжила Рокко, клуб вновь открылся и быстро снискал популярность.

О пещерном ресторане говорили в городе. Членство в клубе стало модным, и Ма умело им управляла. Она объявила в прессе, что членство строго ограничено тремя сотнями человек. Вступительный взнос составлял триста долларов. Желающие тут же хлынули валом. Ма могла набрать и пять тысяч членов клуба за первую же неделю, но, сопротивляясь искушению и давлению членов банды, требовавших принять деньги «этих дураков», она все же выбрала из множества кандидатур три сотни имен, ориентируясь на наиболее богатых и влиятельных жителей Канзас-Сити.

– Таким образом, – сказала она членам банды, – мы повысим уровень. Я знаю, что делаю. Мне тут не нужна толпа, которая будет создавать неприятности. Это заведение станет лучшим в городе, вот увидите.

Флинна и Воппи пугало великолепие клуба. Воппи опасался заходить на кухню, где командовали три шеф-повара, перекупленные из лучших отелей города. Его мечта стать главным поваром испарилась при виде специалистов в высоких колпаках и их безупречной выучки.

Док Уильямс был просто в восторге. Ему очень нравилось ходить в смокинге и играть роль радушного хозяина в баре, где он ночь за ночью напивался до блаженного бесчувствия.

Эдди тоже понравился клуб. Он отвечал за игорный зал, в то время как Флинн присматривал за рестораном. Ма показывалась редко, она сидела в кабинете, занимаясь организационными вопросами и финансами.

Только Слим оставался в стороне от всего этого. Он бродил по клубу, по-прежнему грязный и растрепанный, в засаленном черном костюме. Он не участвовал в работе клуба и проводил почти все время с мисс Блэндиш.

Он настоял, чтобы у нее была не только спальня, но еще и гостиная. Ма разрешила. Ее беспокоило присутствие девушки в заведении. Она прекрасно осознавала, как они все из-за нее рискуют. Мисс Блэндиш была единственным живым свидетелем похищения. Если ее здесь найдут, все надежды Ма и все ее планы на будущее пойдут прахом. Она надеялась, что Слиму она все же надоест, и тогда от нее можно будет наконец избавиться.

Когда Феннер и Паула ехали домой из «Космоса», в «Парадизе» все только начиналось.

Мэйзи, гардеробщица, расторопно принимала пальто, шляпы и вещи у прибывающих посетителей. Ма наняла ее за сногсшибательную фигуру; это была совсем юная девица с угольно-черными волосами, хорошенькая, но в целом неприметная, она спокойно относилась к тому, что клиенты пытались ее пощупать, и быстро просекала, где можно заработать.

Ее рабочая форма состояла из облегающего красного пиджака и белых атласных шортиков. Длинные красивые ноги были затянуты в сетчатые колготки, на голове красовалась белая шляпка-«таблетка», кокетливо сдвинутая на один глаз.

У Мэйзи было две задачи: она отвечала за гардероб и следила, чтобы никто из нежелательных лиц не поднялся наверх.

Некоторое время она работала не покладая рук, потом поток посетителей потихоньку иссяк, и в холле стало пусто.

Она увидела, как вошел Слим с пакетом, обернутым коричневой бумагой.

Мэйзи боялась Слима. Она торопливо отвернулась, притворившись, что поправляет пальто на вешалке, лишь бы не смотреть на него.

Слим поднялся по лестнице и прошел по коридору к комнате мисс Блэндиш. Он подождал, глядя, чтобы никто его не заметил, потом достал ключ, отпер дверь и вошел в просторную гостиную. Чем чаще он здесь бывал, тем больше ему нравилось. Он еще никогда не видел такой красивой комнаты. Все в серо-голубых тонах, уютные серые кожаные кресла, голубой ковер, большой телевизор – для него это и правда была лучшая комната в мире. Разве что окон не было, но даже Слим понимал, что держать девушку в комнате с окнами слишком опасно.

Он вошел в спальню и задержался на пороге.

Эта комната ему тоже нравилась. Она была выдержана в бело-розовых тонах. Главное место здесь занимала большая двуспальная кровать с розовым стеганым одеялом. В изножье кровати стоял еще один большой телевизор. Слим натурально подсел на просмотр фильмов на двадцатиоднодюймовом экране.

Мисс Блэндиш сидела за туалетным столиком. Она была в розовом халате, который распахнулся, оставляя открытыми ее красивые длинные ноги в розовых тапочках. Она с равнодушным видом делала себе маникюр и не подняла глаза, хоть и слышала, что Слим вошел.

– Привет, – сказал он. – У меня для тебя подарок. – Он подошел ближе. – Тебе повезло, а мне-то никто ничего не дарит.

Мисс Блэндиш отложила пилочку для ногтей и уронила руки на колени. На ее лице было выражение как у загипнотизированной, что неизменно раздражало Слима.

– Это стоит кучу денег, – сказал Слим, пристально глядя, чтобы понять, слушает она или нет. – Но теперь деньги для меня – ничто, могу купить все, что захочу, все деньги мира – мои. Смотри, как думаешь, что это такое?

Он подтолкнул к ней пакет, но мисс Блэндиш не обращала внимания. Слим, бормоча, положил холодную влажную руку ей на предплечье и ущипнул ее. Она не пошевелилась, лишь поморщилась и закрыла глаза.

– Проснись же! Да что с тобой? Ну, давай открывай пакет.

Накачанная наркотиками девушка попыталась развязать веревку, но, видя, как она неловко возится, Слим выхватил подарок.

– Я сам! Люблю открывать пакеты. – Он начал развязывать веревку. – Видела сегодня Ма?

– Нет, – не без колебания ответила мисс Блэндиш. – Я ее не видела.

– Ты ей не нравишься. Она хочет от тебя избавиться. Если бы не я, ты бы уже лежала на дне реки. Сама не знаешь, как тебе повезло. Когда я был маленьким, видел, как из реки вытащили женщину: она вся раздулась, одного из копов аж вырвало. Меня – нет. Я хотел посмотреть, но меня увели. У нее были волосы как у тебя. – Вдруг он потерял терпение, перерезал веревку ножом и сорвал бумагу. – Это картина. Она красивая. Когда я ее увидел, сразу подумал о тебе. – Он поразглядывал небольшую картину маслом, улыбаясь. Там не было внятного изображения, только резкие яркие мазки. – Тебе нравится?

Он сунул картину мисс Блэндиш, но та посмотрела на нее невидящими глазами и отвернулась.

Слим долго молча смотрел на нее. Иногда он жалел, что она совсем как марионетка. Теперь, когда он сделал с ней все, что его извращенный ум смог вообразить, ее наркотическое оцепенение начало Слима раздражать. Он хотел бы, чтобы она хоть немного сопротивлялась, чтобы она боролась с ним, и тогда он смог бы отточить на ней свое искусство жестокости.