Нет орхидей для мисс Блэндиш — страница 27 из 31

Флинн уже ушел. Он выбежал через темный ресторан к лестнице. Грохот по стальной двери заставил его остановиться в вестибюле. Он огляделся, скользнул за стойку охранника, закрепил «томпсон» и стал ждать. Сердце его колотилось, тонкие губы обнажили зубы в зловещей усмешке.

Воппи выскочил в вестибюль. Он был похож на кролика, удирающего от лисы. Когда он дернулся было к входу, Флинн закричал:

– Только попробуй, мокрого места от тебя не оставлю!

Воппи обернулся, сердито глядя на Флинна:

– Мне нужно выйти! Я не хочу умирать! Я просто хочу отсюда выйти!

– Теперь тебе некуда идти, – сказал Флинн. – У тебя тоже нет будущего. Иди сюда.

За спиной Флинна грянул пистолет. На лице Воппи вдруг появилось кровавое пятно, он упал и покатился, хватая руками воздух.

Пригнувшись, Флинн развернулся. Над ним на верху лестницы появились два вооруженных копа.

Нажимая на спусковой крючок «томпсона», он сообразил, что копы забрались в клуб через склад и что это действительно конец пути.

«Томпсон» завел мелодию смерти. Копы словно растворились под свинцовым дождем. Потом где-то наверху тоже раздались выстрелы.

Флинн пригнулся, когда над головой просвистели пули. Он вспотел, но продолжал ухмыляться, думая, что это славная смерть – в бою.

Он резко развернулся, поднял оружие и выглянул из укрытия. «Томпсон» наверху взревел, и четыре пули снесли макушку Флинна. Не выпуская оружия, он завалился на ковер в лужу крови и собственных мозгов.

Осторожно показались четверо копов и заглянули в вестибюль. К ним присоединился Бреннан.

– Остались Док, старуха и Слим, – сказал Бреннан, когда подошел Феннер.

– Один удрал в «бьюике», – напомнил ему Феннер. – Видимо, Слим.

Бреннан вышел на открытое пространство. Сложив руки рупором, он заорал:

– Эй, вы! Выходите! У вас нет шанса! Выходите, руки вверх!

Док Уильямс с трудом поднялся с кресла.

– Ну, Ма, как ты и говорила, это конец пути. Я не боец, пойду сдамся.

Сидя за столом и держа большие руки на автомате, Ма усмехнулась, обнажая зубы.

– Ну давай. Они засадят тебя пожизненно или даже отправят в газовую камеру. Лучше – быстрая смерть.

– Я не боец, – повторил Док. – Счастливо, Ма. Казалось, все идет отлично, правда? Но помнишь, я всегда говорил, что против похищения. Видишь, что из этого вышло?

– Выходите сейчас же! – орал Бреннан. – Последний раз говорю! Выходите, а то сами войдем!

– Пока, Док, – сказала Ма. – Выходи медленно и руки подними, а то этим ребятам тоже нравится пострелять.

Док развернулся и медленно побрел к двери. Он открыл ее и помедлил на пороге.

– Я иду, не стреляйте!

Ма презрительно усмехнулась, подняла автомат и прицелилась в Дока.

Когда Док вышел в тускло освещенный ресторан, Ма нажала на спусковой крючок. Раздался один мощный залп, и Док рухнул лицом вниз. Он успел умереть раньше, чем упал.

– Ради твоего же блага, старый дурак, – сказала Ма, вставая.

Удерживая оружие обеими руками, она молча твердым шагом двинулась к двери. Там она остановилась.

– А теперь берите меня! – крикнула она. – Идите сюда, ничтожества! Попробуйте меня взять!

2

Вцепившись в руль, Слим наклонился вперед и, сосредоточившись, гнал «бьюик» на страшной скорости прочь из города. Его вялый рот был открыт, бледная грязная кожа блестела от пота. Он слышал вой сирен – это за ним гнались копы на мотоциклах. Еще миля – и будет шоссе, а если он туда прорвется, то форсированный двигатель «бьюика» позволит уйти от любой погони.

Сбоку на дорогу выскочила машина. Столкновение казалось неизбежным. Мисс Блэндиш вскрикнула, закрыв лицо. Слим с ухмылкой нажал на газ, и другой водитель ударил по тормозам. «Бьюик» проскочил буквально в нескольких дюймах от него.

Впереди, в сотне ярдов, был главный перекресток, и, когда «бьюик» с ревом подъехал, зеленый свет сменился красным.

Слим нажал на клаксон. Копы на мотоциклах, видя, что он и не думает останавливаться, включили сирены, предостерегая едущих впереди водителей.

«Бьюик» проскочил через замерший перекресток. Один водитель оказался недостаточно расторопным, и «бьюик» задел его и разнес фару вдребезги.

Слим, ругаясь, выровнял «бьюик» поворотом руля и понесся дальше. Как-то даже неожиданно он оказался на скоростном шоссе. Он чуть успокоился, нажал газ и почувствовал, как большая машина набрала скорость.

Смеркалось. Скоро уже должно было стемнеть. Вой сирен раздражал его. Он был уверен, что они не поймают его, особенно теперь, на полной скорости. Он посмотрел в зеркало заднего вида. В двух ярдах позади ехали, перегнувшись через руль, два полицейских мотоциклиста. Третий коп исчез. Мелькнула вспышка, раздался грохот. Один из копов стрелял в него. Слим заворчал себе под нос.

– Ложись на пол, – сказал он мисс Блэндиш. – Давай делай, как я сказал!

Дрожа, она соскользнула с сиденья на пол. Он зажег фары. По крайней мере, сирены помогали расчистить дорогу. Движение в сторону города замедлилось и сместилось к обочине. Один коп отстал, но другой продолжал гнаться за ним.

Вдруг Слим ослабил давление на педаль газа. «Бьюик» резко сбавил скорость. Глядя в зеркало, Слим увидел, как за ним несется единственный коп. Он ждал, зло оскалившись. Коп ехал, что-то крича, – Слим не мог разобрать слова из-за шума мотора. Ухмыляясь, Слим резко развернул «бьюик». Он почувствовал, как мотоцикл ударился в бок «бьюика», и принялся сражаться с рулем, пытаясь хоть как-то взять его под контроль. Краем глаза он заметил, что мотоцикл отбросило через дорогу, ударило о заграждение и он исчез в облаке пыли.

Слим выправил «бьюик» и снова нажал на газ. Машина рванулась в сгущающуюся темноту. Сирена больше не отвлекала, и Слим мог подумать о том, что же делать дальше.

«Я в бегах», – сказал он себе. Девушка теперь представляла для него явную угрозу, но он ни на миг не задумался о том, чтобы избавиться от нее.

Он покосился на приборную панель. Бензина было еще много. Но куда ехать? Он не мог вспомнить никого, кто бы укрыл его. Он протянул руку и коснулся плеча мисс Блэндиш:

– Садись, все в порядке.

Мисс Блэндиш выбралась на сиденье рядом с ним. Она отодвинулась от него, глядя в лобовое стекло на длинную широкую дорогу, уходящую в бесконечность.

Девушка уже пятнадцать часов не принимала наркотика, и ум ее постепенно прояснялся. Она пыталась вспомнить, что она делает в гоночной машине. На задворках сознания смутно всплывала фигура смуглого миниатюрного человека с кровавым пятном на пиджаке.

– Они будут гнаться за нами, – сказал Слим. – Откроют на нас охоту. Ты и я будем вместе до конца. Нам некуда податься.

Мисс Блэндиш не понимала, о чем он говорит. Ее просто сковал холодный липкий страх от звука его голоса.

Слим пожал плечами. Он привык к ее молчанию, но сейчас хотел, чтобы она заговорила. Он хотел, чтобы она ему помогла. Он прекрасно понимал, что скоро копы выставят блокпосты и на шоссе будет небезопасно. Ему придется свернуть с шоссе и плутать по проселкам. Он жалел, что рядом нет Ма, – она бы придумала, что делать.

Через несколько миль он выехал на перекресток и съехал с шоссе на боковую дорогу, которая вскоре сменилась грунтовкой. Он увел «бьюик» с дороги и поехал по неровной ухабистой грунтовке, ведущей через лесистую местность.

Стемнело, и Слим понял, что голоден. Проехав несколько миль, он заметил впереди огни фермы. Он замедлил ход, потом, увидев ворота, повел машину прямо по тропке, ведущей к дому.

– Добуду еды, – сказал он. – Жди в машине. – Он положил горячую влажную руку на запястье мисс Блэндиш. – Не убегай, детка. Нам с тобой теперь надо держаться вместе. Сиди тихо.

Он остановил машину и вышел. Взяв пистолет, он тихо подошел к освещенному окну и заглянул внутрь.

За столом сидели трое: грузный мужчина лет пятидесяти в клетчатой рубахе и джинсах, худощавая женщина (видимо, его жена) и светловолосая девушка лет двадцати (наверно, дочь). Они ели, и вид накрытого стола вызвал у Слима обильное слюноотделение.

Он приблизился к двери и осторожно надавил на ручку. Было не заперто.

Трое за столом подняли головы, когда он распахнул дверь. Страх на их лицах заставил Слима ухмыльнуться. Он показал им пистолет, поблескивая желтыми глазами:

– Сидите тихо, и больно не будет.

Он вошел в комнату и, едва мужчина привстал, ткнул в него пистолетом. Тот сразу опустился на стул.

– Я возьму это, – сказал Слим, забирая со стола остатки мясного пирога. – Телефон есть?

Мужчина кивнул на стоявший на столике у стены телефон. Слим попятился туда, положил пирог и вырвал шнур из розетки.

– Успокойтесь. Просто забудьте, что видели меня. – Он посмотрел на девушку, оценивая ее фигуру; та была ростом примерно с мисс Блэндиш. – Ты! – Он взял ее на мушку. – Мне нужно твое платье. Живее!

Девушка побледнела и покосилась на отца.

– Что, пристрелить кого-нибудь из вас? – рыкнул Слим.

– Давай, – сказал мужчина дочери.

Девушка встала, расстегнула и сняла платье. Ее так трясло, что она едва держалась на ногах.

– Бросай сюда.

Девушка кинула ему платье. Он поймал его и сунул под мышку.

– Не дергайтесь, – сказал он, подобрал пирог и исчез в темноте.

Он поспешил к «бьюику» и залез внутрь.

Мисс Блэндиш вся сжалась, когда он швырнул платье ей на колени.

– Вот, принес кое-что для тебя. – Он аккуратно положил пирог между ними и завел машину. – Должно подойти. Когда уедем отсюда, наденешь. Ты мне не нравишься в костюме этого урода.

Он отъехал около мили по дороге и остановил машину. Обернулся, но не увидел светящихся фар и не услышал ничего, что могло бы его встревожить.

– Давай поедим, – сказал он. – Пахнет вкусно.

Слим взял кусок пирога грязными пальцами и принялся за еду. Мисс Блэндиш так и сидела съежившись, как можно дальше от него.

– Ешь, – нетерпеливо сказал он. – Это вкусно.

– Нет.