– Они нашли машину Гриссона – он бросил ее, – сказал Бреннан. – В Пайн-Хилле. – Бреннан склонился над картой, и Феннер присоединился к нему. – Да, точно, повсюду леса и несколько ферм. – Он повернулся к одному из своих людей. – Выясните, можно ли позвонить на вот эти две фермы. Если да, свяжитесь с ними и предупредите, что Гриссон может направиться к ним.
Полицейский схватил телефон. Чуть позже он доложил:
– До фермы Уэйта не дозвониться – это та, что подальше. Хэммонд на связи.
– Значит, предупредите его.
– Мы не можем отправиться туда прямо сейчас? – спросил Феннер. – Я рехнусь, если так и буду тут сидеть.
– Там почти две сотни людей. Какой от нас толк? Как только его найдут, тогда и поедем.
Но лишь в пять утра, на восходе солнца, раздался звонок, которого они ждали.
Полицейский быстро сказал:
– Гриссона обнаружили на ферме Уэйта, сэр. Уэйт десять минут назад видел, как Гриссон вышел из амбара и пошел к воде. Нет никаких сомнений, что это он.
– А девушка? Дайте мне трубку. Говорит шеф полиции Бреннан. Рассказывайте.
– Сержант Донахью на связи, – ответили ему. – Девушку мы не видели, сэр. Ферма полностью окружена. Он не уйдет. Брать живым?
– Дождитесь меня. Если попытается уйти, убейте его, но в противном случае не вылезайте и ждите меня. Буду максимум через час. – Он с грохотом положил трубку. – Вызывайте вертолет! Выезжаю. – Он взглянул на Феннера. – Полетите со мной?
– Можно подумать, вы смогли бы меня удержать, – ответил Феннер и первым вышел из кабинета.
Слим внезапно проснулся. Мозг его мгновенно заработал. Он присел, пистолет словно сам собой прыгнул в руку. Он заморгал в бледных солнечных лучах, сочащихся в щели амбарных стен. Несколько мгновений он не мог понять, где вообще находится, потом вспомнил долгий путь в темноте через лес, вспомнил, как увидел светящиеся окна фермерского дома, как вошел в амбар, слишком усталый, чтобы продолжать путь. Он едва заставил мисс Блэндиш войти. Она так обессилела, что еле передвигала ноги. Ему пришлось втащить ее на чердак и толкнуть на покрытый соломой пол, а потом он закрыл люк и завалил его соломой.
Заснул он лишь некоторое время спустя. Теперь он сидел, кости ломило от лежания на жестком полу, хотелось есть и пить. Он посмотрел на часы: было почти пять. Может, придется весь день просидеть на чердаке. Нужно добыть воды. Он посмотрел на спящую мисс Блэндиш, отодвинул солому, открыл люк и быстро соскользнул по лестнице вниз. Он подошел к двери с пистолетом в руке и пригляделся к дому фермера, до которого было ярдов пятьдесят.
Никаких признаков жизни. Окна были закрыты грязными тюлевыми занавесками. Он постоял несколько минут, потом, убедившись, что никого нет, осторожно вышел.
Старый Уэйт и двое его сыновей всю ночь наблюдали из-за задвинутых занавесок и напряглись при виде высокой худой фигуры в потрепанном черном костюме и с пистолетом в руке.
– Это он, – сказал Уэйт. – Звони в полицию, Гарри. Живо!
Слим направился к цистерне с ведром в руке. Он погрузил ведро в воду, потом обернулся и заторопился обратно в амбар, не подозревая, что тревога уже поднята и что полицейские машины, набитые вооруженными людьми, уже устремились к одиноко стоящей ферме.
Он поднял ведро на чердак и закрыл за собой люк. Жаль, что еды не добыть. Он проголодался. Слим выпил немного воды и лег.
Глядя на крышу амбара, он попытался сосредоточиться и придумать, как быть дальше. Он жалел, что бросил машину, но в тот момент это казалось разумным. Все будут искать «бьюик». Но пять миль ходу через лес живо напомнили: машина все-таки нужна. Может, найдется на ферме. Интересно, сколько народу здесь живет? Вдруг все потом уйдут в поле и дадут ему возможность угнать машину? Он закрыл глаза. Прошел час, и все это время в нем тлел очажок паники. Каково это – умереть? Что будет после смерти? Этого он никак не мог понять. Он не верил, что вот так просто перестанет существовать, – с ним должно что-то произойти, вот только что?
Слим услышал, как пошевелилась мисс Блэндиш, и приподнялся на локте. Девушка что-то бормотала, медленно просыпаясь.
Он едва осознал, что слышит далекий шум пропеллера, глядя, как девушка открывает глаза.
Они посмотрели друг на друга. Он увидел, как глаза ее расширились и как она отпрянула, закрыв ладонью рот.
– Не шуми! – рявкнул он и инстинктивно почувствовал, что она вот-вот закричит. – Слышала? Не шуми! Я не буду приближаться к тебе… Только сиди тихо.
Она осталась неподвижной, лишь смотрела на него, а звук пропеллера становился все громче и громче и наконец стал слышен будто прямо над амбаром.
У Слима екнуло сердце. Он понял, что означает этот звук. Он поднялся, сдвинул солому и открыл люк.
Помедлил, знаком велев девушке оставаться на месте, потом спустился по лестнице, подбежал к двери и выглянул.
Вертолет с белой армейской звездой сел на поле за домом фермера.
Слим сразу понял, что обнаружен, и схватился за пистолет. Закрыл дверь амбара, задвинул тяжелый засов и стал наблюдать за двором сквозь щель.
Это была не слишком ухоженная ферма: мусор, два старых трактора, большой грузовик – и за всем этим отлично можно было укрыться, приближаясь к амбару.
Вдруг он увидел полицейского. Тот быстро бесшумно метнулся от грузовика к трактору, двигаясь с такой скоростью, что Слим не успел поднять пистолет, но стало яснее ясного: это конец пути.
Под прикрытием дома фермера из вертолета выбрались Бреннан и Феннер. Их поприветствовали рослый сержант полиции с подвижным лицом и высокий худой лейтенант армии.
– Он еще не покидал укрытия, сэр, – сказал сержант Донахью. – Он в ловушке. Вся ферма окружена. Это лейтенант Харди.
Бреннан пожал руку лейтенанту:
– И где он отсиживается?
– Вон там, шеф.
Все четверо направились по полю к дому. Бреннан с одобрением отметил, что по периметру фермы лежат хорошо укрытые люди с винтовками.
– Вот тут осторожнее, сэр, – сказал Донахью, останавливаясь на углу дома. Он двинулся вдоль стены, пока не стал виден двор. Он показал на большой амбар ярдах в пятидесяти от дома. – Он там.
Бреннан изучил местность. Первые тридцать ярдов предоставляли отличное прикрытие, но последние двадцать были полностью открыты.
– Не знаете, сержант, есть у него «томпсон»?
– Не знаю, сэр.
– А то ведь он такого может натворить… Девушку не видели?
– Нет, сэр.
– Я его поприветствую. Грузовик с громкоговорителем?
– Скоро будет, сэр.
Они отошли подальше. Несколько минут спустя подъехал грузовик с громкоговорителем. Бреннан взял микрофон.
– Можете отправить несколько человек туда, в укрытие позади тракторов и грузовика, лейтенант?
– Конечно, – сказал Харди. – Я бы это давно сделал, но Донахью велел ждать.
Он отдал распоряжения сержанту.
– Не стрелять, – сказал Бреннан. – Если девушка там, рисковать нельзя.
– Понимаю.
Десять солдат тихо выдвинулись из-под прикрытия дома. Они легли на землю и поползли к технике.
Слим наблюдал за ними, трясясь и обливаясь по`том. Армейская форма, стальные шлемы и винтовки вызывали у него панику. Он поднял пистолет и попытался прицелиться в одного солдата, но пистолет дергался в руке, и, полный ужаса и ярости, он выстрелил вслепую. Он видел, как пыль взметнулась в ярде от ближайшего солдата, и тот подскочил, пригнулся и двумя быстрыми шагами метнулся за грузовик. Остальные быстро добрались до намеченных целей и тоже пропали.
Бреннан крякнул.
– Будь у него «томпсон», он бы им воспользовался, – сказал он лейтенанту. – Все зависит от того, сколько у него осталось патронов. Я с ним поговорю. – Он поднял микрофон. – Гриссон! Вы окружены. Выходите, руки вверх! Гриссон, у вас нет шанса! Выходите!
Громкий металлический голос разнесся в свежем утреннем воздухе. Слим слушал, поджав вялые мокрые губы. Ему отчаянно не хватало «томпсона». Он проклинал себя за то, что попался в ловушку, и думал о Ма. Пит сказал, что она сражалась, как мужчина. Он бы тоже так сражался. Он посмотрел на пистолет. Осталось только пять пуль. Ну, значит, он заберет с собой пятерых. Живым его не возьмут.
На чердаке мисс Блэндиш услышала выстрел, потом голос в громкоговорителе. Тут она поняла, что момент, которого она смутно, полубессознательно боялась последние месяцы, приближается. Скоро она будет свободна, и тогда начнется настоящий ад.
Она подползла к открытому люку и посмотрела вниз. Слим стоял к ней спиной, глядя в щель в двери амбара. Его узкая черная спина была напряжена. Она увидела пистолет у него в руке. Он что-то бормотал себе под нос. Снаружи стало тихо. Она пристально смотрела на него.
Он медленно повернулся, и они уставились друг на друга. Он, у двери, потный и трясущийся, и она, распростертая на полу, так что в люке, как в раме, были видны лишь ее голова и плечи. Они долго смотрели друг на друга. Его лицо блестело в тусклом свете. Губы разошлись, и он принялся сквернословить в ее адрес, движимый паникой.
Она слушала, надеясь, что потом он ее все же пристрелит. Всеми силами она пыталась мысленно заставить его поднять пистолет и выпустить в нее пулю, но он только изрыгал ругательства, глядя на нее лихорадочно блестящими желтыми глазами.
Звук снаружи заставил его резко обернуться. Он увидел какое-то движение позади телеги и выстрелил. Выстрел эхом отозвался в тишине. Он увидел, как взметнулась пыль и разлетелись белые щепки от борта телеги.
Снова металлический голос приказал ему выйти:
– Гриссон! Мы ждем! Вам не уйти! Выходите, руки вверх!
Паника затопила его ум. Ноги подкашивались. Худое волчье лицо сморщилось, как у ребенка, который вот-вот расплачется. Он упал на колени, выпустив из рук пистолет.
Мисс Блэндиш смотрела на него. На миг она подумала, что его застрелили, но, когда он застонал, она отпрянула, пряча лицо в ладонях.
Бреннан, которому не терпелось покончить со всем этим, раздавал приказы своим людям. Несколько солдат и двое полицейских, используя телегу как укрытие, толкали ее по двору к входу в амбар.