Нетронутая и неприрученная — страница 5 из 22

— Не в этом зале, так или иначе. — Он снял с бильярдного стола покрывало и бросил его в угол, а затем открыл окна, чтобы из садов в комнату проник свежий, ароматный воздух. — Хочешь еще что-нибудь выпить?

Ана почувствовала себя безрассудной и беспечной. Она поняла, почему Витторио спросил, играет ли она в карты. Он предпочел оказаться с ней за пределами комнаты, в которой они ужинали. Никакой романтики. Только деловые отношения. Он недвусмысленно ей об этом заявил. И прекрасно, она может справиться с разочарованием.

— Я буду виски.

Мгновение Витторио смотрел на нее с задумчивым и даже довольным выражением лица, затем изогнул губы в улыбке, кивнул, подошел к двери и нажал на потайную кнопку. Через несколько минут в комнате появился дворецкий.

— Марио, два виски, пожалуйста.

— Да, мой господин.

Ана выбрала кий и тщательно натерла наконечник бильярдным мелом. Она внимательно осмотрела стол, на котором уже находились три шара: два прицельных шара, белый и желтый, и красный шар — биток. Витторио расставил в центре стола девять пронумерованных прицельных шаров и красный биток. Цель игры была простой: при любом ударе биток должен коснуться вначале шара с наименьшим номером, но шары не обязательно забивать по порядку номеров. Если при правильном ударе в лузу падает какой-либо шар, игрок продолжает игру до тех пор, пока не совершит промах, нарушит правила или одержит победу, положив в лузу девятку. Матч заканчивается после того, как один из игроков выиграет заданное число партий.

— Итак, где ты научилась играть в пул? — спросил Витторио, отходя от стола.

— Меня научил отец. После смерти матери мы часто играли с ним вместе.

— Как трогательно, — пробормотал он, и Ана поняла, что он имел в виду. Его голос звучал почти печально.

— И я полагаю, и тебя научил играть отец, — произнесла она. — Или ты играл с братом?

— Только с отцом.

Ана отступила от бильярдного стола, упершись кием в пол:

— Хочешь начать первым?

Витторио округлил глаза в притворном ужасе:

— Разве джентльмен может идти впереди дамы?

Ана усмехнулась и пожала плечами:

— Я просто хотела дать тебе преимущество. Я предупреждала тебя: я хорошо играю.

Витторио запрокинул голову и громко рассмеялся. У Аны вдруг вспотели ладони и пересохло во рту.

— Я сказал тебе, что тоже хорошо играю.

— Тогда пусть победит сильнейший, — ответила Ана, задорно улыбаясь.

Слуга вошел в комнату, неся поднос с двумя бокалами, бутылкой минеральной воды и еще одной бутылкой очень хорошего, выдержанного виски. Ана сглотнула.

— Итак, — произнес Витторио, протянув руку к бутылке виски, — ты пьешь разбавленный или неразбавленный виски?

— Разбавленный, пожалуйста.

— Как скажешь.

Ана взяла бокал онемевшими пальцами. Витторио улыбнулся и поднял бокал, она сделала то же самое. Оба выпили, и Ане удалось не поперхнуться, когда едва разбавленный водой виски обжег ее горло.

— Прошу начинать партию, — сказал Витторио, описав рукой элегантную дугу. — Дамы идут первыми.

Ана кивнула и отставила бокал в сторону. Она приготовилась к первому удару, но вдруг разнервничалась, заметив, как ласково на нее смотрит Витторио. «Сосредоточься на игре, — сказала она себе. — Сосредоточься на бизнесе». И все же она промахнулась.

Витторио щелкнул языком:

— Жаль.

Он дразнил ее, Ана об этом знала, но все равно заскрежетала зубами. Она ненавидела проигрывать.

Она отошла от стола и сделала еще один глоток виски, когда Витторио приготовился к удару.

— Так почему же ты хочешь на мне жениться? — спросила она, изображая легкий интерес.

Витторио промахнулся.

Он повернулся к ней и прищурился.

Ана мило улыбнулась.

— Я думаю, из тебя получится подходящая жена.

— Подходящая? Какое романтическое определение!

— Как я уже сказал, — тихо произнес Витторио, — это деловое предложение.

Ана снова подошла к бильярдному столу:

— Ты предлагаешь мне брак по расчету?

Помолчав, он ответил:

— Да.

— И что же тебя привлекает во мне? — спросила Ана, снова промазав. — Мне любопытно.

Витторио загнал шар в лузу, и Ана едва сдержала проклятие.

— Меня привлекает все.

Она недоверчиво рассмеялась:

— Ну, Витторио, меня нельзя считать идеальной.

— Ты родом из известной, уважаемой в этой местности семьи. Ты упорно трудилась, занимаясь винодельческим бизнесом, и ты преданна.

— Эти качества ты хотел бы видеть в своей жене? — резко спросила Ана. — У тебя целый список требований. Что можешь предложить ей ты? — Она загнала шар в лузу. По меньшей мере, в бильярде у них равный счет.

Витторио колебался лишь долю секунды:

— Я знаю, чего хочу от жизни.

Ей следовало спросить; она должна была знать. Ана заговорила беспечно и даже пренебрежительно.

— Ты не заинтересован в любви, я верно полагаю?

— Не заинтересован. — Он сделал паузу. — А ты?

Ана наблюдала, как он замер и наклонил голову. Он прищурил темно-карие глаза, пока ждал ее ответа. «Что за странный вопрос? — подумала она. — Разве большинство людей не ищут любви?»

Тем не менее сама Ана не искала любви; она не хотела романтических и сексуальных отношений. Однажды она попыталась расположить к себе мужчину и испытала лишь унижение и стыд.

Нет, любовь была для Аны под запретом, она являлась некоей недоступной роскошью.

— Нет, — сказала она спокойно и наклонилась, чтобы сделать следующий удар, решив полностью сосредоточиться на игре. — Любовь меня не интересует.

— Хорошо.

Она ударила по шару и выпрямилась:

— Я знала, что ты это скажешь.

— Это облегчает мне задачу, — сказал он.

— Облегчает? — повторила она и услышала язвительные нотки в своем голосе.

С каких это пор она стала настолько циничной? С того момента, когда Витторио предложил ей брак по расчету, или раньше? Задолго до его предложения?

— Некоторые женщины, — осторожно произнес Витторио, — не приемлют брака, основанного на общих принципах…

— На принципах бизнеса, ты хочешь сказать.

— Да, — через секунду ответил Витторио. — Но ты должна понимать, я имею в виду настоящий брак… — Он сделал паузу. — Настоящий брак в полном смысле этого слова.

Хоть Ана и была наивной девственницей, но отлично понимала, о чем говорит Витторио. На миг она закрыла глаза, желая изгнать из головы нежелательный образ: старинная кровать с балдахином и множеством подушек, обнаженный Витторио под простыней…

Ана повернулась к бильярдному столу.

— Таким образом, — сказала она, небрежно прицеливаясь, — ты говоришь о сексе.

— Да, — совершенно равнодушно ответил Витторио. — Я хочу детей. Мне нужны наследники.

— Ты решил жениться только ради них?

Он колебался лишь секунду:

— Они — основная причина моей женитьбы.

Не понимая почему, Ана почувствовала разочарование. Конечно, такой человек, как Витторио, хотел бы иметь детей и обладал правом жениться ради рождения наследников. Он имеет графский титул, у него есть замок и бизнес, который следует передать своему наследнику. Вне сомнения, он особенно обрадуется сыну. При мысли о том, что у нее может родиться сын от Витторио, Ана испытала радостное волнение.

Витторио поднял брови:

— Ты хочешь иметь детей, Ана?

Вопрос, произнесенный низким, хрипловатым голосом, показался ей слишком интимным. Она неожиданно затрепетала всем телом и отвернулась от Витторио.

— Да, я думаю, что хочу.

— Ты не уверена?

— Я никогда не думала о том, чтобы обзавестись детьми, — призналась она, ее голос немного дрожал. — Я никогда не предполагала, что у меня появится такая возможность.

— Значит, этот брак устроит нас обоих.

Она машинально покачала головой. Он говорит так, словно их брак был делом решенным. Но не может же он так просто распоряжаться ее судьбой!

— Нет.

— Почему? — Он придвинулся к ней и встал рядом, она ощущала мускусный запах его тела.

— Мы говорим о браке, Витторио. О союзе на всю жизнь.

— И что?

— Такое решение требует некоторых размышлений.

— Могу заверить тебя, я много об этом размышлял.

— Ну а я нет! — Она обернулась, вдруг рассердившись. — Я вообще о таком не размышляла!

Он кивнул с невозмутимым видом:

— Должно быть, ты хочешь о чем-то меня спросить.

Она ничего не ответила. Конечно, она была готова задать ему вопросы, но не хотела. «Почему ты хочешь жениться именно на мне? Что будет, если мы возненавидим друг друга? Ты вообще испытываешь ко мне желание?»

Она подняла на него глаза, переводя дыхание:

— Как мы… сумеем жить вместе?

Ей казалось странным задавать подобные вопросы, ведь она, несомненно, не могла серьезно рассматривать его возмутительное предложение. Тем не менее Ане было любопытно. Она хотела бы получить ответы от Витторио.

— Мы с тобой довольно легко уживемся, я думаю, — беспечно ответил тот.

Ане захотелось завопить: «Я ведь тебе не нравлюсь! Я видела, как ты смотрел на меня во время нашей недавней встречи! Ты оценил меня и отверг! А теперь ты хочешь на мне жениться?»

Она убедила себя, что сможет прожить в браке без любви. Но желание? Сексуальное влечение? Сможет ли она отдаться мужчине, который смотрит на нее с презрением или, того хуже, с отвращением?

— Ана, о чем ты думаешь? — Голос Витторио был нежным, заинтересованным. Она чуть не рассказала ему обо всем.

— Наверняка есть и другие женщины, которые удовлетворяют твоим критериям, — сказала она наконец.

Витторио покачал головой:

— Нет. Немногие женщины обладают такими познаниями в виноделии, как ты, Ана, тем более в этом регионе. И конечно, объединение наших виноградных плантаций станет прекрасным наследием для наших детей. И я высоко ценю твое происхождение…

— Ты говоришь обо мне как о породистой лошади.

— Ну, можешь и обо мне так думать.

— Хочешь, чтобы я рассматривала тебя как жеребца? — Она криво усмехнулась, несмотря на обиду и разочарование.