Неудачное попадание, а может... (СИ) — страница 13 из 30

Остальные работники тоже не остались в стороне, они поочередно подходили и пожимали неожиданно мозолистую руку нового хозяина. Так они выражали свою готовность принять Филиппа хозяином наравне с бароном и его сыном. Нарт наблюдал за происходящим с задумчивым видом. Он не мог понять, как можно было так кардинально измениться. Из изнеженного кривляки Фратир превратился в серьезного, собранного, уверенного в себе… Филиппа. Почему именно это имя? Откуда оно взялось? Чем ему старое не понравилось? Нарт был умным не по годам, он умел сложить дважды два, и его напрягли странные навыки Филиппа. С таким приемами баронет еще не сталкивался.

— Идем, нам стоит поговорить, — хлопнув супруга отца по плечу, скорее приказал, чем попросил, Нарт. Филипп скептически приподнял бровь, осмотрел пасынка с головы до ног и… остался стоять на месте, даже не пошевелившись. — Ты что застыл? — Баронет прошел несколько метров, прежде, чем осознал, что за ним никто не идет.

— С каких пор я должен выполнять твои приказы? — нахмурился Филипп. Рабочие быстро разошлись, чтобы не быть свидетелями хозяйских разборок. — Я не помню, чтобы находился у тебя в услужении, так что смени тон.

— Ты пока еще в нашем имении, и здесь хозяин я и мой отец. — Нарт решил было поставить спецназовца на место, но Филипп не обратил внимания на слова баронета.

— Это легко поправимо, я могу прямо сейчас покинуть ваше имение, мне только в радость, — спокойно парировал Фил. — Поступлю в армию Императора. Служба мне намного ближе, чем семейная жизнь — я к ней никогда не стремился.

— А в армии тебя так и ждут с распростертыми объятиями, — съехидничал Нарт, демонстративно разглядывая Филиппа.

— Зря я, что ли, звание шэрда получал? Думаю, мне точно будут рады, — оскалился спецназовец, с удовольствием наблюдая, как вытягивается лицо баронета. Оказалось, он ничего о звании не знал, его забыли уведомить или не посчитали нужным.

— Это невозможно, никому не удавалось выйти… — начал Нарт.

— С таким званием из Академии, — перебил Филипп, отмахиваясь от собеседника, как от назойливой мухи. — Я это уже слышал. Значит, мне просто повезло.

— Я пропустил развлечение? — сзади возник Рич, широко улыбаясь. — Вот так всегда, один раз отлучишься, а тут все самое интересное происходит без меня.

— Ничего, думаю, это не в последний раз, — хлопнул товарища по плечу Филипп. — Все дела решил?

— Да-а-а… — сладко потянулся демон и подмигнул спецназовцу. — Теперь в ближайшем будущем ничего не предвидится, я никуда не сбегу.

— Что ж, сейчас нам предстоит узнать, сколько еще банд мародеров осталось в округе, будет чем скрасить досуг. Иначе я сдохну от скуки.

— Не придется, — бросив взгляд на Нарта, уверенно произнес Рич. — Работы хватит. Ты бы посмотрел приходно-расходные книги, там атас полный. Дилетанты работали.

— А ты откуда знаешь? И туда уже успел свой любопытный нос сунуть?

— А как же! — гордо вздернул подбородок Рич. — Должен же я знать фронт работы. Тут ее непочатый край. Хотя… — темный хмыкнул. — Если судить по тому, насколько неразвиты гуманитарные науки, чего-то подобного и следовало ожидать. И с математикой народ явно не в ладах. Вот тебе и будет куда применить нерастраченную энергию мозговой деятельности.

— Отличная идея, — щелкнул пальцами Филипп. — Прямо сейчас и начнем? Все равно заняться нечем до прибытия стражи. Пошли? — Филипп быстро рассказал Ричу об утренней стычке. Демон расстроился, что не смог принять в ней участие.

Игнорируя присутствие Нарта, Филипп широким размашистым шагом направился в дом. Необходимо было найти барона и сообщить ему о своем решении покопаться в хозяйственных книгах. Старший супруг был удивлен просьбой мужа, но предоставил ему полную свободу действий. Спецназовец и демон засели за расчеты. Из библиотеки, где они обосновались, слышались их жаркие дебаты:

— Ексель-моксель, совсем офигели, элементарные ошибки…

— Демоны Ада, каким олигофреном надо быть, чтобы покупать такую фигню…

— Вель-е-ро-со-во-е рало? — хохотал Филипп, читая по слогам. — Они хотели вручную поработать? У них же магическая конструкция — сама сеет и пашет. Труд, конечно, облагораживает человека, но я сомневаюсь, что они хоть раз использовали свое приобретение.

— Вот и я таких трат не понимаю, может им просто название понравилось?

— Фигня война — главное маневры! Сюда смотри! Это вообще полный бздец! Нафига им сдалась печная труба? Тут и печей-то нет.

— А это что… Глянь, семена нар-дит-ку-сара, — снова по слогам прочитал спецназовец. — Ты знаешь, что это? Они хоть использовали их? Или как труба с ралом где-то валяются?

— Надо узнать, — решил демон.

Но сколько ни спрашивали, слуги только плечами пожимали, а местный завхоз, лживо бегая глазами, все время отнекивался, спихивая ответственность за странные покупки на уволенного работника.

Больше парни ни о чем спрашивать не стали, занявшись делом. Чем ближе время подходило к вечеру, тем больше мрачнело лицо Филиппа. Демон не сдержался и задал долго мучавший его вопрос:

— Ты чего такой пришибленный? Помер кто? Любимая кошечка пятиюродной прабабки? — попытался пошутить Рич, но спецназовец на шутку не обратил внимания.

— Я как представлю, что ночью будет, меня тошнить начинает, — поделился парень тревогой.

— Ха, не знаешь, что делать? С разворота и в торец, пусть в нокауте валяется, — посоветовал темный.

— Именно такая мысль мне и приходила в эту чертову брачную ночь, — ударил кулаком по столу Филипп. — Только фигня какая-то произошла. Как только нас в комнате одних оставили, я даже двинуться сначала не мог. Попытался поднять руку для удара — не вышло, будто на нее многотонные гири повесили, а потом… брррр… я вообще марионеткой стал безвольной. У меня чувство было, что кукловод дергал за веревки и управлял моими действиями. Причем сразу я и понять ничего не мог, только утром я понял, что со мной произошло ночью. Я потерял контроль над разумом и телом. Умом вроде понимал, что за непотребства творят со мной, а сделать нихрена не мог. Как думаешь, что это может быть?

— Ого! Все, оказывается, намного хуже, чем я думал, — нахмурился демон. — Папашу твоего на кол надо посадить, за то, что не читал договора.

— Ты знаешь, что это такое? — пытливо заглядывая в глаза демона, спросил Филипп.

— К сожалению, знаю. Сам такие магические договора заключал, только на души. Это полное рабство, ты не смеешь не только возразить хозяину, но и противиться его приказам и желаниям.

— Рич, ебическая сила, сделай что-нибудь. Если я не могу отказаться, то, может, ты его грохнешь? Хотя, это не выход, посадят. Когда ж это все закончится? Я в армию хочу. Надо будет с отцом поговорить, может он попытается исправить свои ошибки?

— Он уже ничего не сможет сделать, — «успокоил» Рич. Филипп, обреченно махнул рукой, закрывая тему и снова углубился в бумаги.

На следующий день прибыла стража и забрала мародеров, которые все время находились в полюбившемся им ангаре. Один из офицеров, заметив Филиппа, помогающего грузить бандитов, недовольно скривился. Подошел ближе к младшему супругу барона, оглядел его с ног до головы и, схватив за плечо, поинтересовался:

— Почему тебе магию не запечатали? Ты не имеешь права ею пользоваться.

— И не думал даже, — ответил Филипп, выворачиваясь из захвата. — Я и без магии неплохо справляюсь, — указал взглядом на разбойников. — И делаю вашу работу. Пока вы протираете штаны в кабаках.

Офицер счел дерзость юнца за оскорбление и захотел его проучить. Но стоило ему вытащить саблю из ножен — Филипп развернулся на звон стали и, подпрыгнув, выбил оружие из рук опешившего офицера.

— Ты никогда не слышал о субординации? — Филипп встал перед стражником, пристально и холодно глядя ему в глаза. — Старших по званию нужно уважать, а не нападать на них. Поэтому, я сейчас приму твои извинения и пожелаю счастливого пути.

— Старших по званию? — свирепея, зашипел стражник. — Ты?

— Шэрд Грейндишталь, к вашим услугам, — щелкнул каблуками спецназовец, сделав стойку. — Ваше звание, офицер?

— Шэрд? — у стражника даже начало подтрушивать колени. — Вы всех погрузили? — гаркнул он своим товарищам. — Все! Трогаемся! Счастливо оставаться, — склонив голову отнюдь не в учтивом поклоне, выдавил из себя офицер, покидая имение барона. И снова они с демоном вернулись к бухгалтерским книгам.

Неделю друзья корпели над книгами, исправляя ошибки, соображая, как поднять пришедшее в упадок хозяйство барона. Несколько раз заходил Нарт, окидывал парней скептическим взглядом, оценивал масштаб работы и быстро убегал. Только перекусить работники выходили в столовую. Да и то редко. В основном в библиотеке и обедали, и ужинали.

Поздно ночью приходил барон и, как на каторгу, уводил Филиппа в спальню. Однажды спецназовец попытался взбрыкнуть.

— Ты засиделся, пора в кровать, — с порога заявил барон, плотоядно облизываясь.

— Я не хочу, да и работы еще непочатый край, — возмутился Филипп. — Может хватит уже…

— Ты отказываешься мне повиноваться? — процедил супруг, гневно раздувая ноздри.

— Да, отказываюсь, — твердо произнес Филипп, вздернув подбородок. Несмотря на возникшую в теле в ответ на неподчинение ломку, он смело посмотрел в дряблощекое лицо барона. И тут же место, где была метка, опалило огнем, горло сдавило невидимыми тисками, дыхание сбилось. Спецназовца согнуло. Схватившись за шею, он пытался вдохнуть, но безуспешно, пришлось подчиниться барону.

Демон только удрученно качал головой. Если бы не метка на шее, спецназовец с легкостью бы отказался от неприятной процедуры исполнения супружеского долга.

— Надо узнать, как снять эту чертову метку, — буркнул про себя Рич, с тоской ожидая утра. Снова Филипп будет разбит и разъярен после ночи — барон замучает его едва не до полусмерти. — Так и отторжение к сексу может появиться, хотя… — Рич сложил руки на столе, уставившись в одну точку. — Оно уже имеет место быть. Психологическая травма.