Неукротимая страсть — страница 19 из 54

— В нашу таверну в Ист-Энде пришел какой-то чудак. Сказал, что ищет парней, способных усмирить докучливую женщину. Сделка показалась выгодной. Нам предстояло лишь схватить леди и доставить ему. За такой пустяк было обещано десять соверенов.

— Десять соверенов?! — возмущенно воскликнула Делия. — Но это же оскорбительно.

Дел лишь молча взглянул.

— А откуда вы знали, какую именно леди следует похитить? — уточнил Джервис.

.— Ну, это совсем просто, — ответил тот, что сидел посередине. — Незнакомец сказал, что нужна красавица высокого роста и с пышными рыжими волосами, которая остановилась в отеле «Гриллонс».

— И что же, позвольте узнать, вы собирались со мной делать? — не выдержала Делия.

— По его словам, и это тоже было просто, — подал голос тот, что сидел слева. — Он же не сказал, что с вами охрана. Единственное, что нам предстояло, это схватить вас и вечером доставить в таверну. Сесть в уголке и до прихода клиента вести себя тихо.

Делии очень захотелось узнать, каким образом эти люди собирались заставить ее вести себя тихо.

— Опишите того, кто вас нанял, — приказал Дел.

Пленные пожали плечами и нерешительно переглянулись. Наконец средний заговорил:

— Ничего особенного не припомню. Обычный человек, как все вокруг.

— Не слишком-то они спешат помочь, — пробормотал Тони, и разбойники побледнели.

— Какого роста? — уточнила Делия.

Самый разговорчивый посмотрел на нее.

— Немного выше вас, мисс. То есть мэм. Примерно на дюйм, не больше. — Он смерил Дела оценивающим взглядом. — Не такой высокий, как джентльмен.

Делия кивнула.

— А как одет?

Пленный снова пожал плечами:

— Средне. Не богато и не бедно.

— Не из денди, это точно, — уверенно вставил тот, который сидел слева.

— И даже не из благородных, хотя говорил учено, — поддержал правый.

— Опишите волосы, — потребовала Делия. — Какого цвета, какая прическа?

Разбойники снова задумались, и центральный ответил:

— Длинные каштановые волосы.

Делия многозначительно посмотрела на полковника:

— На человека из Саутгемптона не похож.

— И в Уиндлшеме был не он, — ответил Дел и снова повернулся к пленным. — Где находится эта таверна?

Все трое нервно заерзали и в очередной раз переглянулись.

— А что нам будет, если скажем? — вступил в переговоры главарь.

Тони ответил с исчерпывающей полнотой:

— Все очень просто. Вы говорите, где таверна, и мы идем туда вместо вас. Ну а вас сдаем в полицию за попытку воровства, а не за попытку похищения. Думайте сами: выбор между высылкой из страны и виселицей.

Все трое снова переглянулись, и главарь вздохнул:

— Ладно, убедили. «Голубая бочка» на Кобалт-лейн.

Поручив пленников заботам Гасторпа, джентльмены и леди поднялись в библиотеку. Удобная просторная комната на втором этаже, с мягкими кожаными креслами и несколькими столами, позволяла спокойно обсудить состояние дел и наметить следующие шаги.

— Мы с Тони вечером отправимся в таверну, — заявил Джервис. — Посмотрим, кто появится, и если повезет, эти люди приведут нас к логову Черной Кобры.

— Сомневаюсь, что процедура окажется такой простой, — возразил Дел и посмотрел на Делию. — Феррару вы наверняка нужны как заложница, чтобы торговаться о возвращении письма.

— Скорее всего такой путь кажется ему более доступным, чем прямое нападение, — поддержал Тони.

— А это означает, что он клюнул и сосредоточился на нас. Что, собственно, и требовалось, — добавил Джервис.

— Да, в этом состоит наша задача, а еще в сокращении числа его людей. — Дел нахмурился. — Пока что удалось захватить только наемников-англичан.

— Может быть, имеет смысл вечером изобразить заложницу? — предложила Делия. — Ничего страшного не случится, ведь захватчиками будете вы.

В трех парах устремленных на нее глаз мелькнул ужас, но выражение лиц тут же изменилось.

— Нет! — отрезал Дел решительным, не терпящим возражений тоном.

Делия поняла, что спорить бесполезно, и пожала плечами:

— Как скажете.

Ей и самой не слишком-то хотелось появляться в таверне Ист-Энда, а тем более рисковать встречей с Черной Коброй. Свои услуги она предложила лишь потому, что считала поступок правильным.

Джентльмены смотрели так, словно не верили в искренность компромисса, а потом Дел перевел взгляд на Джервиса.

— Чем заполним остаток дня?

За этим вопросом стоял другой, куда более острый: каким образом отвлечь мисс Данканон от опасных идей? Одна лишь мысль о присутствии блестящей леди в грязной таверне, да еще в качестве заложницы Черной Кобры, потрясла до глубины души, как ничто и никогда в жизни. До сих пор ему ни разу не приходилось ощущать чувства собственности по отношению к женщине, а тем более к леди, да еще столь яркой и заметной, как мисс Данканон. Если бы существовал выбор, он непременно отправился бы в таверну вместе с Торрингтоном и Кроухерстом, но теперь… оставлять изобретательную особу наедине с собственными идеями было опасно: трудно сказать, какие фантазии могли возникнуть в безрассудной голове во имя успеха общего дела.

Несмотря на задание выманить Черную Кобру из укрытия, полковник Делборо ни секунды не сомневался, что его место рядом с подопечной. Только он мог защитить ее от опасности.

Судя по всему, Тони и Джервис считали примерно также. После короткого совещания было решено отправиться на прогулку. Неизвестно, прореагирует ли противник, но вот время мисс Данканон удастся занять непременно.


13 декабря

Лондонский Сити


— Значит, это здесь?

Из окна наемного экипажа Делия с интересом смотрела на длинное каменное здание с внушительным, украшенным дорическими колоннами фасадом, выходившим на Леденхолл-стрит. Колонны венчал внушительный фронтон с барельефом.

— Здание Ост-Индской компании, — подтвердил Дел. — Здесь размещается штаб-квартира крупнейшей и самой достойной из всех существующих в мире международных фирм.

— Они очень серьезно к себе относятся, не так ли?

— Невероятно серьезно. Подождите, еще увидите, с каким апломбом обустроено внутреннее пространство. Говорят, новый стеклянный купол производит огромное впечатление.

После сытного ленча в столовой клуба компания наняла два экипажа и отправилась на экскурсию по городу. Полковник и мисс Данканон ехали впереди, а Торрингтон и Кроухерст следовали на небольшом расстоянии. Когда первая пара заходила в какое-нибудь здание, вторая проверяла, не бродят ли поблизости подозрительные фигуры.

Карета остановилась перед широкой лестницей. Дел спустился, быстро оценил обстановку и подал руку спутнице. Не спеша, обстоятельно расплатился с возницей. Обернувшись, увидел, что Делия стоит подняв голову и с интересом рассматривает фриз над колоннами.

— Это Британия? И Тритон на колеснице, запряженной морскими конями?

— Как вы справедливо заметили, Ост-Индская компания считает себя августейшим учреждением.

Дел взял любознательную леди под руку и повел по ступеням к дверям колоссального размера, которые тут же услужливо распахнули два швейцара в форме сипаев.

Внутри пылали массивные медные жаровни. Свет отражался в отполированном до зеркального блеска мраморе стен и полов. Делия замерла и с благоговением посмотрела по сторонам.

— Первое слово, которое приходит в голову, это «процветание».

— Мы всего лишь вошли в холл.

Сквозь массивную арку полковник провел гостью в величественный зал высотой в три этажа. Свет лился вниз сквозь огромный стеклянный купол. В нишах застыли мраморные статуи, а в застекленных шкафах таинственно мерцали индийские драгоценности, сияла золотая и серебряная посуда.

Делия снова остановилась.

— Не хватает слов, чтобы выразить восхищение. Должно быть, руководство компании стремится показать, насколько прибыльна торговля с Индией?

— Подозреваю, что такова одна из основных целей всей этой суеты. — Дел огляделся в поисках знакомых лиц. — Это Большой зал, — пояснил он. — Сейчас пройдемся по главным комнатам, посмотрим, кто здесь есть, с кем-нибудь поболтаем. Кстати, было бы неплохо, если бы вы взяли меня под руку и изобразили улыбку. Да, а еще постарайтесь как можно меньше говорить.

Делия красноречиво вскинула брови, однако послушалась: положила ладошку ему на рукав и беззаботно улыбнулась.

Красивая пара медленно поплыла по залу. Вокруг кипела жизнь. Одни сотрудники куда-то спешили с документами в руках, другие что-то серьезно обсуждали. Однако большинство проводило время в приятных беседах: возможно, таким способом, без излишней сосредоточенности и напряженности, решались серьезные деловые вопросы.

Некоторые из присутствующих — главным образом военные в мундирах различных полков, но и кое-кто из гражданских сотрудников — узнавали Дела. Все с готовностью пожимали руку и высказывали удивление.

— Что привело вас на родину?

Первый вопрос неизменно звучал так или почти так.

Делия заметила, что полковник ни разу не ответил по существу. Начинал рассказывать, когда вернулся из Индии, спрашивал о знакомых, которые могли бы оказаться в штаб-квартире. Если военные интересовались планами коллег, туманно отвечал, что кое-кто тоже планирует в ближайшее время приехать в метрополию.

Вскоре Делия поняла, что ее присутствие рядом — под руку и с милой улыбкой на лице — внушало собеседникам вполне определенный вывод.

Когда спутник повел ее сквозь арку в следующий зал, Делия негромко заметила:

— Вы намеренно показываете всем вокруг, что вернулись, чтобы жениться на мне?

Полковник посмотрел ей в глаза.

— Это значительно легче, чем говорить правду.

Делия на секунду задумалась, а потом уточнила:

— Но почему? Что мешает сказать прямо, что приехали, чтобы представить улики против Черной Кобры? Какой смысл таить правду? Черная Кобра уже и так все знает.

— Да, действительно знает. Но моя задача — спровоцировать бандитов на открытое выступление, а не пригласить к участию в игре толпу доброжелателей. Многие из сотрудников компании знают о злодеяниях Черной Кобры и будут рады помочь в уничтожении банды. И все же наше дело чем-то напоминает кулинарный процесс: лишние повара вряд ли принесут пользу; скорее, испортят блюдо неосторожным вмешательством.