Неуловимый корсар — страница 23 из 60

Оллсмайн ушел в приготовленную для него палатку. Полицейские занялись приготовлением ужина, а узники притворились уснувшими. Но вскоре корсар открыл глаза, и, увидев, что никто на них не смотрит и не может их услышать, он тихо и не оборачиваясь сказал:

– Боб!

– Слушаю, господин, – так же тихо отозвался Боб.

– Вероятно, мы завтра приедем в ту гостиницу, в которой я останавливался, когда ехал сюда.

– Я думаю, что так.

– Там вы попробуйте как-нибудь убежать.

– Я это сделаю, если вы прикажете. Они воображают, что удержат меня своими цепочками. Как бы не так! Стоит мне хорошенько поднатужиться, и я разорву их, как соломинки. Только я не хотел бы расставаться с вами.

– Молчите, надо повиноваться. Но тише, они идут.

Действительно, к ним подходил полицейский. Очевидно, до его слуха донесся какой-то шум, и по свойственной его профессии подозрительности он подошел взглянуть на узников. Но те, по-видимому, спали крепким сном.

– Нет, – пробормотал полицейский, – это мне послышалось, они спят.

И снова отошел к своим товарищам. Капитан помолчал с минуту и опять прошептал:

– Боб?

– Что?

– Вам нужно бежать. Не перебивайте меня, время дорого. Вдвоем бежать нельзя, за мной слишком строго наблюдают. Поэтому бегите один. Идите к реке Шэм, около «Трех стрел» вы найдете моих друзей, я их там оставил с лодкой. Скажите им: «Я тот, за кем приезжал капитан, он попался в руки начальника полиции, и его везут в Сидней. Возвращайтесь и вы, а я отправлюсь с вами». Там мисс Маудлин решит, что предпринять.

– Сделаю все, как вы приказали. Но тише!

Это предупреждение было вызвано приближением того полицейского, который уже раз помешал им.

– Черт возьми, опять мне что-то чудится, – пробормотал он. – Разделю-ка я этих молодчиков. Так-то мне поспокойней будет!

Очевидно, этот человек обладал тонким слухом, и до него долетел шепот корсара. Он толкнул Сэмми ногой.

– А, черт! – вскричал Боб, как человек, внезапно разбуженный ото сна. – Не видишь, что ли, что прешь на человека?!

Полицейский расхохотался.

– Ладно, вставай, – проговорил он.

– Зачем?

– Затем, что я так хочу. Доспишь где-нибудь в другом месте.

– Это мерзость, так обращаться с арестованными.

– Ну, нечего тут разговаривать! Стоит ли толковать о каком-то пинке, когда впереди ждет виселица.

Сэмми злобно взглянул на полицейского, но покорно последовал за ним. Тот указал ему место метрах в двадцати от капитана на мху, под сенью дерева.

– Ложись-ка здесь. И напрасно ты жаловался, видишь, какое местечко я для тебя выбрал. Ты должен благодарить меня за мою заботливость.

Ни слова не отвечая, гигант растянулся на указанном ему месте, а полицейский уселся к костру, где готовили ужин его товарищи. Что же касается капитана, то он не шевельнулся, как будто не слышал ничего, что происходило в двух шагах от него.

Его понадобилось расталкивать, чтобы отдать порцию пищи. Он наскоро поел, выпил воды с большим количеством виски и опять заснул. Ночь прошла спокойно. Рано утром отряд снова пустился в путь и на закате солнца дошел до гостиницы.

Хозяин, вполне успевший освоиться с обычаями приисков, не обратил ни малейшего внимания на пленников и сделал вид, будто никогда их ранее не видел. Но осторожность не исключала в нем любопытства, и к тому же Сэмми был одним из его лучших клиентов и никогда не скупился на золото.

Поэтому он воспользовался тем, что в эту минуту внимание конвоя было обращено на обильный обед, и проскользнул к окошку комнаты, куда заперли Боба.

– Эй, Боб! – окликнул он.

– Это вы? Я очень рад вас видеть.

– Я был бы тоже рад, если бы вы были в ином положении.

Гигант улыбнулся:

– Вполне вас понимаю. Но вы можете помочь мне изменить это положение.

– Вы думаете, я могу вам помочь? Но вы забываете, что я дорожу репутацией моего заведения, Боб. Не могу же я способствовать вашему бегству?

– Я и не прошу вашей помощи. Достаточно того, если вы не станете мне мешать.

– Не буду вам мешать? – вытаращив глаза, переспросил хозяин.

– Да. Не спускайте сегодня ночью ваших собак. Вы ничем не рискуете. Полицейские ищейки ничуть не хуже их будут охранять дом.

– Так-то оно так. Но если меня обвинят в соучастии?

– Не бойтесь, никто не узнает. Да я и не останусь у вас в долгу. За вашу услугу я скажу вам, где у меня спрятано сорок фунтов золота.

При этих словах лицо толстяка расплылось в улыбке.

– Вы сказали сорок фунтов? Я не ослышался?

– Нет, не ослышались.

– И вы мне их отдадите?

– Я укажу вам место, где оно спрятано, и вы пойдете и возьмете его.

– Если вы это сделаете, я не стану отвязывать собак.

– Хорошо. Это в моей хижине на Бримстонских горах. Войдите и станьте спиной к очагу. Потом отсчитайте три шага и начинайте рыть землю. На глубине сорока сантиметров вы найдете доску, а под ней тайничок. Там оно и лежит.

Толстяк слушал, весь полный жадной радости.

– Вы не смеетесь надо мной?

– Даю вам слово джентльмена.

– Я вам верю, Боб. Я знаю, вы не очень дорожите земными благами. Я пойду в вашу хижину и возьму золото, потому что вы – настоящий друг!

– Не забудьте только о собаках.

– Не бойтесь. Со мной можно иметь дело. Желаю вам всякой удачи…

Тут кто-то из обедающих позвал хозяина, и тот поспешно удалился, оставив Боба одного.

Боб еще долго слышал разговоры и смех полицейских, потом все стихло. Только шаги часового, поставленного у окна на дворе, нарушали тишину. Когда гигант напряг свои мускулы, тут же послышался легкий треск. Наручники и ножные кандалы сломались.

– Это годится только для бабья, – с улыбкой проговорил он. – Слабы же те, кого эти игрушки могут остановить!

И, тихо скользнув с постели, он на четвереньках подполз к окну.

– Ага, узнаю эту фигуру, – пробормотал Боб. – Это тот самый, что вчера вечером дал мне пинка. Ну, я очень рад, что мне попался он, а не кто-то другой, этого мне не будет жалко.

И он быстро перешагнул через подоконник. Полицейский обернулся, но не успел он крикнуть, как могучий кулак гиганта обрушился ему на голову. Несчастный зашатался и упал на землю, как бык, ошеломленный ударом обуха.

Гигант нагнулся к нему и ощупал его голову.

– Не слишком ли сильно я его стукнул? – пробормотал он сквозь зубы. – Кажется, я разбил ему голову. Ну да что делать, тем хуже для него. В конце концов я оказал ему услугу. Жизнь вовсе не так хороша, как принято думать.

Взяв ружье часового, Боб отправился на конюшню, выбрал лошадь получше, оседлал ее и тихонько отвел от гостиницы. Затем он сел верхом и быстро помчался на восток.

Капитан же, которого заперли в другой части здания, не мог заснуть всю ночь. Он старательно прислушивался ко всему, что делалось на дворе. Он знал, что Боб попытается бежать этой ночью, и отлично понимал, что в случае неудачи этого бегства исчезнет всякая надежда на помощь его людей. Но время шло, а на дворе все было тихо. Наконец стекла стали синеть, послышались тяжелые шаги только что поднявшихся с постели людей, это вставал конвой, готовясь пуститься в дальнейший путь.

В волнении капитан приблизился к двери. Если Боб исполнил его приказание, то сейчас его бегство будет раскрыто. Сердце так и прыгало в груди капитана.

Прошло десять минут… Ничего! Неужели Сэмми не убежал, неужели он встретил неодолимые препятствия? Бледный, с горящими глазами, капитан стоял у двери и слушал, слушал всем своим существом… Но вдруг его лицо прояснилось. Раздался крик гнева и удивления, какое-то бешеное рычание. Триплекс узнал голос Оллсмайна.

– Умер! Убит! – рычал Оллсмайн. – И лошади в конюшне нет. Ах, тридцать чертей и одна ведьма! Неужели этот проклятый корсар удрал! Да, ну живо! Чего стоите? Марш к нему в комнату!

Послышался гул шагов по лестнице, с грохотом распахнулась дверь, и весь отряд ворвался в комнату Триплекса. Увидев его спокойно сидящим на постели, так как капитан успел туда перебраться, как только услышал во дворе крики, охрана в изумлении остановилась.

– Ну?! – рычал снизу Оллсмайн.

– Капитан здесь.

– Так в чем же дело? Давайте его сюда, мы разберемся.

Триплекса схватили и потащили по лестнице. Через несколько секунд он уже стоял перед Оллсмайном, который внимательно осматривал труп убитого Бобом полицейского. Теперь Оллсмайн понял, в чем тут дело. Открытое окно привлекло наконец его внимание, и, заглянув в него, он увидел, что комната опустела.

– Ага, – промолвил он, – один молодчик удрал. Ну, это полбеды. Главная-то птица у нас в руках. Нам только легче будет за ним одним смотреть. Да, господин Триплекс, – прибавил он со злобной улыбкой, обращаясь к капитану, – мы будем смотреть за вами так, как мать не смотрит за ребенком. Ну, на лошадей, молодцы! – обратился он к своим людям. – Сегодня мы будем у «Трех стрел» и отдохнем во время плавания.

В минуту все были в седле, и отряд выехал за ворота, сопровождаемый низкими поклонами хозяина, чрезвычайно довольного барышом, который ему принесла эта ночь.

Австралийские реки, многоводные во время дождей, почти пересыхают летом, и, кроме того, их русла усеяны мелями, поэтому ночное плавание по ним представляется опасным.

Поужинав, отряд расположился на отдых, капитана заперли в каюту и к ее дверям приставили двух человек, вооруженных револьверами. Но, видимо, его мало беспокоил такой избыток почтения, и он заснул таким мирным сном, как будто был окружен самыми верными друзьями. Теплая, напоенная ароматами, звездная ночь тихо опустилась на землю. Наступила тишина. Вдруг около часа ночи раздался выстрел, все вскочили на ноги.

Но тревога оказалась напрасной. Часовой утверждал, что видел какое-то темное пятно, скользившее по воде, но упреки и насмешки товарищей скоро заставили его самого поверить, что он ошибался. На самом же деле он был абсолютно прав. Темным пятном была лодка, на которой прибыл корсар, и в ней сидели его матросы и Боб Сэмми. Уверенные, что часовой ошибся, все снова улеглись. На рассвете опять пустились в путь. В течение трех суток лодка плыла по реке, каждый раз останавливаясь на ночь, и только на четвертые сутки благодаря широкому устью можно было продолжать путь и ночью.