Неутолимая страсть — страница 14 из 59

— Мы не стали никому говорить об этом, потому что королеву браки расстраивают. Постарайся понять меня, — умоляюще попросила Кэтрин.

— Я прекрасно понимаю, что ты лжива и безнадежна, но отнюдь не глупа! Ты знала, что Арбелла и Уильям могут претендовать на трон, а если они поженятся, то их претензии станут еще более весомыми!

— Белла не замышляет сесть на трон. Она просто хочет выйти замуж. Она до ужаса боится остаться в старых девах!

— Это правда, миледи, — подтвердила Мэгги.

— Заткнись, Мэгги! — взвилась Изобел. — Это ты виновата в развратном поведении Кэтрин!

— Мама, это несправедливо. Пожалуйста, не обвиняй Мэгги в том, что я натворила. Она ни сном ни духом…

— Несправедливо? Ты представляешь, Кэтрин, чем все это может обернуться? Я могу лишиться своего положения главной фрейлины по гардеробу! Королева может отлучить меня от двора из-за твоего чертового заговора. Я просто вне себя! — Изобел вцепилась в свои редкие волосы. — Вне себя от твоего своеволия!

— Мне так жаль, мамочка, прости, — шепнула Кэтрин.

— Мне намного больше жаль! Жаль, что я вообще родила тебя! — воскликнула она. — Марш наверх, обе, и упакуйте свои вещи. Я немедленно отправляю тебя прочь. Тебе запрещено появляться при дворе. Ты больше никогда не должна видеться с Арбеллой Стюарт.

Едва слышно Кэтрин осмелилась спросить:

— Сколько я буду оставаться в Спенсер-Парке?

— Хартфордшир расположен недостаточно далеко от двора для тех, кто организует заговоры. Ты немедленно покинешь страну. Я отсылаю тебя к деду в Шотландию.

Кэтрин подскочила.

— В Шотландию? Я не поеду!

Изобел подскочила к дочери и влепила ей пощечину.

— Не смей мне перечить!

Кэтрин в ужасе отшатнулась, а в проеме двери показалась высокая фигура.

— Леди Спенсер, остановитесь!

Изобел с трудом взяла себя в руки.

— Лорд Стюарт любезно согласился взять тебя на борт своего корабля, чтобы отвезти в Шотландию. Молюсь Господу, чтобы такой своевременный шаг уберег мое доброе имя. Я умываю руки и рада избавиться и от тебя, и от Мэгги.

Изобел развернулась на каблуках, и ее вынесло из холла.

Не веря себе, Кэтрин разглядывала Патрика Стюарта.

— Вы чудовище! Это вы все устроили!

— Леди Кэтрин, «Роза Хепберна» отходит сегодня с вечерним приливом. Мне еще нужно отвезти коня и борзых на корабль. За вашими сундуками я пришлю человека.

Патрик вежливо откланялся и ушел.

Кэтрин стояла как оглушенная. Потом беспомощно посмотрела на Мэгги.

— Мне так жаль, что я втянула тебя в эту мешанину.

— Не переживай, девочка. Даже и к лучшему, что ты уезжаешь от двора, пока все тут не уляжется. Мать защищает тебя от ареста, а может, и от тюрьмы. Давай сделаем хорошую мину и пойдем собирать вещи.

В два часа дня появился Йен Хепберн в сопровождении матросов с «Розы Хепберна». Кэтрин с удивлением смотрела, как они легко вскинули сундуки на плечи и понесли вниз.

— Мы поедем в карете? — с надеждой спросила она.

— Нет, миледи. Мы отправимся по реке. Здесь нас заберет баркас и доставит прямо к кораблю, в лондонскую гавань.

Спускаясь по лестнице с Мэгги вслед за матросами, она крепко прижимала к себе папку с рисунками.

— Скажи, все шотландцы такие большие и здоровые, как быки?

— Нет, деточка. Только Хепберны. Мне кажется, у них какая-то своя порода.

— Явно не человеческая, — пожала она плечами.

Она стала наблюдать, как матросы поднимали сундуки на борт, а потом увидела Патрика Стюарта, который стоял в конце трапа, чтобы поприветствовать ее. Сердце забилось где-то в горле. Кэтрин скорее умерла бы, но не позволила бы высокомерному шотландцу увидеть, что она трусит. Кэтрин жестом показала, чтобы Мэгги шла вперед, а потом, выпрямившись, словно проглотила аршин, и, высоко задрав подбородок, сама ступила на трап с деланной уверенностью.

— Не оступитесь, Мэгги.

Хепберн перенес служанку с трапа на палубу. Затем протянул руку Кэтрин.

Она тут же вложила ему в руку папку с рисунками дворцовых платьев и изящно соскочила на палубу, даже не взглянув в его сторону.

— Ваша светлость, сегодня такой ужасный день. Вы не ожидаете шторма? — спросила Мэгги.

— Будет, конечно, несколько шквалистых порывов, но разве это может напугать настоящую шотландку, как вы, Мэгги? — Он подмигнул, чтобы ободрить ее. — Посмотрите на леди Кэтрин, она готова храбро встретить удары судьбы.

«Мерзавец издевается надо мной!» Она сверкнула на него глазами.

Патрик скрыл удовольствие.

— Если пройдете со мной, леди, я покажу вам вашу каюту.

Вслед за ним они спустились вниз, и он отвел их в каюту на корме. Еще не было пяти часов, но день уже погас. В каюте стояла темень, пока он не зажег фонарь.

Помещение оказалось чистым и уютным. Стены были отделаны красным деревом. Две койки располагались одна над другой. Но Кэтрин здесь было тесно. Много места занимали четыре их сундука.

— Располагайтесь поудобнее, пока мы ждем отлива. Примерно через час поднимаем якорь и отплываем. Поужинать можете вместе со мной, а если не желаете, я пришлю еду сюда.

— Благодарим вас. Будет лучше, если мы поужинаем здесь.

Он вежливо поклонился.

— Моя каюта рядом. Если вам что-нибудь потребуется, не сочтите за труд, дайте знать.

— Будьте уверены, лорд Стюарт, мне от вас ничего не нужно.

В ее любезном тоне было море презрения.

У Патрика возникло огромное желание разложить ее у себя на коленях лицом вниз и отшлепать. Впрочем, такое желание возникало у него не впервые.

— Bon voyage, cherie [7].

Когда до них донеслись крики матросов и стали поднимать якорь, Мэгги заявила:

— Признаюсь тебе, ягненочек, я совсем никудышный моряк.

Это было еще слабо сказано. Как только судно тронулось вслед за отливом, Мэгги принялась стонать от приступов тошноты. Корабль слегка повело, фонарь закачался из стороны в сторону, повторяя движения «Розы Хепберна». Неожиданно желудок Мэгги дал сбой, и ее вытошнило прямо на пол. Сбросив накидку, Кэтрин схватила полотенце и принялась вытирать лужу. Мэгги не тронулась с места.

Достав ночной горшок, Кэтрин подставила его няньке, а ту продолжало рвать.

— Теперь-то тебе хоть немного легче?

Судя по стонам Мэгги, ответ был отрицательным.

Кэтрин взяла мыло и налила воды, потом ослабила Мэгги нижние юбки. Когда она умыла няньку и утерла ее, у той подступил новый приступ рвоты.

Кэтрин поняла, что у нее не осталось выбора. Она не могла позволить, чтобы Мэгги вот так мучилась.

Подавив в себе самолюбие, Кэтрин надела накидку поверх нижних юбок и бросилась по коридору к каюте Хепберна.

Глава 9


Патрик оставался на палубе до того момента, как «Роза Хепберна» достигла устья Темзы и вышла в Северное море. Налетел ливень, и ему пришлось спуститься в каюту, чтобы переодеться в сухое. Стянув с себя промокшую сорочку, он стал растираться полотенцем, и тут раздался стук в дверь. Он открыл и удивился, увидев на пороге Кэтрин.

— Заходи.

— Простите, что беспокою вас, милорд, но мне срочно нужно какое-нибудь средство от тошноты.

Патрик сдвинул брови и почувствовал, как сердце ухнуло вниз.

— Ты беременна? — вырвалось у него.

Кэтрин задохнулась от возмущения.

— Какой же вы наглец! Мэгги лежит пластом. Мне срочно нужно что-нибудь от морской болезни.

Патрик рассмеялся.

— Так это морская болезнь? И только-то? — Он подошел к шкафу и достал маленький стеклянный флакон. — Здесь четыре унции имбирной настойки, смешанной с лауданумом. Имбирь успокоит желудок, а от лауданума она заснет. — Черные глаза пытливо разглядывали ее. — А что-нибудь для себя нужно, Кэтрин?

Все еще кипя от злости, она бросила ему в лицо:

— Будьте уверены, лорд Стюарт, мне от вас ничего не нужно!

Выхватив у него флакон, она вылетела за дверь.

Мэгги сидела на нижней койке, схватившись за живот.

— Ох, бедняжка моя, вот имбирная настойка. Хепберн клянется, что она тебе поможет. — Скинув капюшон, Кэтрин присела на койку рядом и поднесла флакон к посиневшим губам. — Глотай, не торопясь.

Мэгги послушно сделала несколько глотков, хватая ртом воздух в перерывах. Хотя позывы все еще продолжались, рвота остановилась.

— Ну, слава Богу!

Вонь от переполненного горшка вдруг показалась ей нестерпимой. Стараясь не дышать и не смотреть, она отнесла ночной горшок вверх на палубу и выплеснула прямо в море. Из-за качки она не удержала горшок в руках, он бухнулся на палубу и покатился в сторону.

— Проклятие!

Хлестал проливной дождь, и она промокла насквозь. От холода трясло так, что зуб на зуб не попадал. Из последних сил она дотащилась до каюты. Там стянула мокрую накидку и привалилась спиной к стене, чтобы перевести дыхание. Силы разом покинули ее, и она почувствовала себя слабее котенка. Ее колотил озноб. Нужно было избавиться от нижних юбок, промокших под дождем, потом завернуться в одеяло и завалиться на верхнюю койку. Но сначала надо было отмыть пол от рвоты. Уже на последнем издыхании она взялась за полотенце, которым вытирала Мэгги, наклонилась, и тут кровь прихлынула к голове, в глазах померкло. Пытаясь удержаться на ногах, Кэтрин стала хвататься за воздух, а потом рухнула в обморок.

Бокал неприятно звякнул, когда он поставил его на стол. Патрик понял, что-то случилось с Кэтрин. Он как раз закончил ужин, когда тревога пронзила его. Не теряя ни секунды, он кинулся к ней в каюту.

От запаха рвоты перехватило дыхание, стоило ему распахнуть дверь. Мэгги крепко спала на своей койке, а Кэтрин, как узел белья, лежала на полу. Когда Патрик поднял ее на руки, он почувствовал, что она мокрая насквозь, холодная, как ледышка, и без сознания. Он понес ее к себе. Непонятно было, сильно ли она ушиблась, но лицо было смертельно бледным. Развязывать завязки не было времени, он просто сорвал все, что было на ней. Потом завернул ее в одеяло и уселся, удерживая ее у себя на коленях.