Неуязвимый Боло — страница 36 из 53

— Слушаюсь.


— Адмирал. — Гардемарин Скратч подошел к барону Растлу Спеару с депешей в лапах. Тот принял пакет и начал разворачивать его, пока Скратч докладывал о содержимом сообщения. — Милорд, доклад разведки показывает, что враги начали переговоры друг с другом и, очевидно, пытаются объединиться против нас.

— Великолепно!

— Милорд? — озадаченно переспросил гардемарин.

— Если они начнут действовать сообща, нам не придется уничтожать их командование порознь, — объяснил юному офицеру капитан Пирс.

— Это значит, что мы уже почти победили! — шумно обрадовался адмирал.

— Это также значит, что противник станет сильнее, — напомнил ему капитан Пирс. — Они снова будут действовать организованно и перестанут сражаться друг с другом.

Ответом адмирала было пренебрежительное фырканье.

— Мы побили их, капитан. Запускайте Шип. Глаза Пирса широко раскрылись. Он облизал губы:

— Милорд, у противника по-прежнему есть Боло! Он уже уничтожил несколько наших штурмовых аппаратов!

— Скоро мы им займемся, капитан, — прищурившись, ответил адмирал.

— А как же отряд, отправленный к спутникам? Мы уже несколько часов ничего о них не знаем.

— Ты так боишься этого Боло? — усмехнулся Спеар, раздувая ноздри.

— Если он собьет Шип...

— Этого не будет, капитан, — отрезал адмирал обнажив зубы. — Пусть штурмовики атакуют Боло до тех пор, пока не уничтожат его. А потом мы запустим Шип.

— Есть, милорд.


— Они сосредоточили огонь на Боло, который занял позицию в четырех километрах к северу от штаба, — доложили генералу Ламберу.

— Понятно, скажите своим парням, что мы отправляем туда дюжину наших ребят,— произнес по-немецки гортанный голос, чей обладатель случайно подслушал донесение.

— Наши истребители подойдут с юга, так что будьте осторожнее, — добавил голос француза.

— О, это просто: если что-то выглядит странно, его надо сбить, — отозвался баварец. — Видите там у себя что-нибудь необычное?

Ламбер оставил их общаться друг с другом и подошел к сделанному на скорую руку планшету с картой.

— Спутниковая связь возобновилась вскоре после того, как Боло вернулся на сушу, — сообщил ему один из техников. — Теперь у нас на радаре пять крупных кораблей пришельцев и до черта корабликов поменьше.

Ламбер кивнул ему:

— Смогли пробиться к Боло?

— Нет, месье. Мы по-прежнему пытаемся связаться о ним через спутник, однако, похоже, его внешние антенны были уничтожены, когда... — Он не стал договаривать до конца.

Ламбер понимающе кивнул.

— Это было очень хитро и почти сработало. Полковник Рейнхардт очень умен. Я уверен, что он знал, что связь будет потеряна.


— Процессор А вышел из строя, — неожиданно произнес Боло, перекрыв рев непрекращающейся бомбежки. — Мне больше не нужна ваша помощь, полковник. Вы можете покинуть отсек, как только пожелаете.

— Надеюсь, ты не забыл, что нас атакуют! — выкрикнул Рейнхардт.

— Я помню, — откликнулся Боло. — Однако атака прекратится спустя тридцать секунд, так как у противника закончатся боеприпасы.

— Мы их побили? — с надеждой в голосе спросил Рейнхардт.

— Они понесли некоторые потери от ваших истребителей, но нет, мы их не побили. Они просто направляются на дозаправку и перевооружение.

— А как ты сам?

— Вероятность того, что мое основное орудие останется работоспособным, составляет 82 процента, связь ограничена прямым доступом к спутнику.

— Почему спутниковая связь так хорошо работает? — удивился Рейнхардт.

— Полагаю, это потому, что поверхность моего корпуса может работать как довольно эффективная антенна, — ответил Боло. — Старый боевой трюк.

— Даже когда тебя все время бомбят? — скептически спросил Рейнхардт. Его голос оставался все таким же скрипучим, потому что Боло сохранял в отсеке повышенное давление, помогающее полковнику выдержать продолжительную бомбардировку. — Видимо, эти спутники способны на большее, чем я предполагал.

— Приближается еще одна волна,— сообщил Боло. — Враг восстановил численность своих штурмовиков.

— Продолжай заманивать их к зенитным батареям.

— Jawohl[17].

На них снова обрушился град разрывов. Рокот взрывов почти перекрывал шипящий звук, словно поблизости закипал чудовищный чайник. Воздух стал обжигающим, и Рейнхардту пришлось дышать крохотными вдохами, чтобы не обжечь себе легкие. Отсек наполнила вонь горевшего металла.

— Они используют новый тип боеприпасов, — пояснил Боло. — Абляционная взрывчатка.

— Абляционная?

— Они пытаются расплавить мою броню, — объяснил Боло. — 20-процентная эффективность.

Еще один каскад бомб обрушился неподалеку, бросая Боло вверх, вниз, взад и вперед. Секунду казалось, что они сейчас перевернутся, но Боло сумел сохранить равновесие и продолжил движение, хотя скорость его заметно упала.

— Что там с нашими, ты установил связь?

Чудовищная звуковая волна лишила его сознания, когда целая группа штурмовиков Джинцджи накрыла оказавшегося на открытом месте Боло рядом прямых попаданий.


— Вот и все, значит, — с горечью произнес генерал Мариус. — С Боло они разделались, теперь наша очередь.

Уцелевшие офицеры верховного командования Баварии молча наблюдали за разворачивающейся трагедией. Когда дым и пыль рассеялись, перед ними снова предстал Боло. Дымящийся, обгоревший и все еще светящийся в местах прямых попаданий, он лежал на боку. Выведенный из строя.

— Он был хорошим солдатом, господа, — прохрипел с носилок генерал Маркс. Его задело осколком, когда командный пост накрыло огнем. Медики запретили ему говорить, но генерал не собирался подчиняться. — Принимайте командование, генерал Слейтер. Если каким-то чудом полковник Рейнхардт выживет, проследите, чтобы его представили к ордену. Он это заслужил.

— Вы считаете, что полковник Рейнхардт несет ответственность за действия Боло? — прищурился Мариус.

— Да, — задыхаясь, ответил Маркс.— Ума ему не занимать, этому Рейнхардту. Всегда это знал.

Мариус покачал головой и покрутил пальцем у виска, показывая остальным, что генерал, видимо, повредился в уме.

Генерал Слейтер не обратил на него внимания.

— Позаботьтесь о генерале Марксе, — приказал он медикам. — Я не подведу вас, сэр, — прошептал он, склонившись над своим командиром.

— По крайней мере во второй раз, а? — слабо улыбнулся Маркс.

— Тогда я тоже не ошибся, сэр. Новофранцузы вели себя достойно. Нас обвели вокруг пальца.

Маркс пожал руку Слейтера:

— Я не об этом, старый лис. Ты проглядел план Боло. Не смог разглядеть второе поле боя за первым. Они... они ведь были здесь прежде, разве нет?

Между ними вклинился медик:

— Сэр, мы должны уходить.

Слейтер поднялся и отошел от носилок, задумчиво хмурясь. Взмахом руки он отпустил медиков.

Генерал Мариус внимательно наблюдал за Слейтером. Но даже он вздрогнул, когда контрразведчик внезапно ударил себя по лбу:

— Конечно! Они были здесь раньше! — Он повернулся лицом к крохотной группе ждущих приказов офицеров. — Господа, мы должны разделиться! Уйти в партизаны! Наша миссия — экология.


— Только что передали из Баварии, сэр. — Техник передал Ламберу краткое коммюнике. Генерал быстро прочитал его, скомкал и отбросил в угол, где скопилась целая груда подобных бумажек.

— Они уходят в подполье. И советуют нам делать то же самое, — сообщил Ламбер окружающим его офицерам. За несколько часов, прошедших с тех пор, как он принял командование, их число значительно выросло, в основном за счет отставших от своих частей солдат, добравшихся сюда от останков штаб-квартиры. Он немедленно отправлял их работать, не обращая внимания на ранг. Несколько минут назад он с удивлением обнаружил, что рядом с ним работают три генерала. — Они собираются разделить те подразделения, которым удалось сохранить боевую эффективность: половина перейдет на нашу сторону, а другая разобьется на меньшие формирования и уйдет в холмы.

— Никогда не слышал, чтобы немцы занимались такой чепухой, — пробормотал кто-то в толпе.

— В этом есть смысл, — возразил Ламбер. — Во-первых, они хотят, чтобы противник разделил свои силы, а во-вторых, так их гораздо труднее найти. Они также считают, что эти пришельцы уже были здесь прежде.

— Когда? — спросил один из генералов.

— Догадываюсь, что как раз тогда, когда мы начали враждовать с баварцами, — ответил Ламбер. — Точно, тогда обе стороны обвиняли друг друга в использовании биологического оружия...

— Ксеноформирование! — выкрикнул кто-то в глубине толпы.— Они пытались нас ксеноформировать!

— Генерал, у нас есть видеоизображение Боло! — позвал связист. — Второй экран.

Ламбер повернул голову к экрану.

Боло лежал на боку.

— Похоже, он готов, — пробормотал кто-то.

Ламбер покачал головой:

— Немедленно отправьте туда спасательную команду.

— Но нас по-прежнему атакуют! — запротестовал кто-то.

Ламбер развернулся к говорящему:

— Именно поэтому мы и называем их боевыми спасательными командами!

— Но какой в этом смысл?

— Честь, месье, — ответил Ламбер, выпрямляясь во весь рост. — Это дело чести.


Высоко в небе, на мостике своего флагмана адмирал Спеар восторженно расхохотался.

— Сообщите на Шип, пусть запускают носитель. И подготовьтесь к высадке наземных войск. Мы начинаем вторжение!

— Да, милорд, — с готовностью отозвался гардемарин Скратч, по-прежнему избегая взгляда капитана Пирса.

— Я могу доложить Адмиралтейству о великой победе, как вы считаете, капитан Пирс? — сияя, спросил Спеар.

Пирс позволил себе кивнуть:

— Да, милорд, похоже, так и будет. Мои поздравления.

— Ха! — не поддался на провокацию Спеар, — Ординарец, как продвигается штурм?

— Шип вышел на орбиту, милорд. Начинает ход на цель.


IV