Неверный муж Грустной герцогини — страница 24 из 70

Не знаю, чего добивались две невоспитанные юные сплетницы. Но, в ответ на хамство, я не давала им ожидаемую реакцию: не сыпала колкостями, не хамила и не пыталась устроить сцену ревности. Я старательно делала вид, что не понимаю острых фраз, роняемых сестрой Кириана. Но и этого юной мисс Баксли показалось мало.

Как только пришло время десерта, мисс Британи что-то шепнула подруге, и та радостно улыбнулась.

Очередной раз, не позволяя Кириану накрыть мою руку своей, я потянулась к бокалу и сделала глоток вина. Пожалуй, в другой ситуации попытки поддержать меня были бы приятными. Но взгляды, которые супруг бросал на свою "фею", говорили больше, чем его несмелые потуги взять меня за руку.

Помнится, в театре граф был более уверенным. А сейчас, вдруг краснел и не решался лишний раз меня коснуться. Что ж, как и говорил сам Кириан, репетиция выдалась на славу. Вот только результат меня отнюдь не радовал.

***

Наконец подали десерт, и именно этого момента ждала юная мисс Баксли.

— Представляешь, Кириан, Британи подарила мне заколку к Рождеству. Смотри, тут настоящие бриллианты, — прервала разговор о погоде Эмма.

Положив на стол увесистое, усыпанное сверкающими камнями украшение, девушка смерила меня торжествующим взглядом.

Бывшая невеста брата явно была ей больше по вкусу, чем его неугодная жена. А подарок, по мнению Эммы, подчеркнул очередное достоинство юной, невинной мисс Талтон.

В отличие от Британи, я не приготовила новым родственникам подарки. Поскольку не ожидала ни визита, ни того, что вообще когда-либо с ними познакомлюсь.

Кириан посмотрел на меня и нехотя взял украшение.

Мистер Баксли понимал, к чему была подобная демонстрация, а потому не разделял восторга сестры. Наша игра давалась графу нелегко, особенно под томными взглядами возлюбленной.

— Это мило, мисс Талтон, но вам не стоило так тратиться. Мы и так задолжали вам достаточно, — холодно произнёс Кириан.

— О, ну что вы, Кириан, мы же почти родственники. Разве эта мелочь сможет заменить семью? Я люблю Эмму как сестру и надеюсь, скоро мы и правда породнимся. Правда, дорогая? — всё с той же невинной улыбкой, фея выдала то, от чего в столовой установилась тишина.

Даже до беременной Клэр дошло, о чём говорила её гостья, и любезная улыбка покинула ее лицо, сменившись негодованием.

Пока родственники сверлили друг друга взглядом, я рассматривала украшение, которое до побелевших костяшек сжал мой озадаченный супруг.

Выбрать сторону придется раньше, чем он предполагал. Если молодой граф не ответит и на этот выпад своей феи, на бал нам идти нет смысла. Если ответит, мисс Британи для него потеряна. Нелегкий выбор.

Пока Кириан пытался определиться, я осматривала украшение.

Белые камушки сияли в свете свечей и пускали цветные блики. Понадобилось несколько минут, чтобы понять, что именно меня смущает в дорогой на вид заколке.

— Позволите? — коснулась ладони Кириана, и он вздрогнул.

Боялся он реакции на прикосновение от своей возлюбленной или просто слишком напрягся, после откровенного вызова любовницы. Мне было всё равно. Это не мой выбор, а потому, пока мужчина его не сделал, я всячески пыталась отвлечься.

Отобрав заколку и пользуясь всеобщим замешательством, я повертела её в руках. А потом, недолго думая, взяла столовый нож и постучала по самому крупному камню.

Металл коснулся "бриллианта", как утверждали юные мисс, оставляя заметный след. Ещё один удар, и стекло треснуло, а тишину нарушил писк юной графини Баксли.

— Твоя жена сумасшедшая! Она испортила моё украшение! — закричала Эмма и, вскочив со стула, рванула заколку на себя. — Она сумасшедшая! — повторяла юная мисс, показывая подделку своей несостоявшейся родственнице.

— Эмма, следи за манерами. Простите, леди Анна, она очень привязана к вещам. Я понимаю, это было оскорбительно... — пыталась сгладить конфликт миссис Баксли.

— Нам лучше уйти, — перебил её очнувшийся Кириан.

— Вероятно, уйти всё-таки стоит. Одну минуту, дорогой супруг, — остановила его жестом и посмотрела на рыдающую Эмму.

Было жаль девушку, и ещё больше было жаль её беременную родственницу. Клэр единственная не понимала причин того, что происходит, и выглядела растерянной, смущенной и виноватой.

— Вам не стоит так убиваться, юная мисс. Этот подарок, может быть ценен как память о дружбе с мисс Талтон, но абсолютно ничего не стоит. Если я оскорбила вас, пришлите украшение в поместье. Я передам его своему ювелиру и вставлю туда такой же хрусталь. Это не бриллиант, мисс Эмма, всего лишь стекло, смотрите, — уверенно сказала я Эмме.

Сняв своё ожерелье, я постучала толстой ручкой ножа по самому большому камню. Крепление слегка нарушилось, но камень остался целым.

— Вот, видите, ни царапины, — показала настоящий бриллиант, все ещё прерывисто всхлипывающей девушке.

Она вела себя как капризный ребёнок, закусив губу и едва сдерживая слезы.

Не понятно, как братья собираются искать Эмме супруга. Но в высшем обществе, с такими манерами и выдержкой, ей не найти никого приличного. Точно не с разоренными родственниками и без приданого.

Аристократы умеют считать деньги. Браки заключаются либо для слияния капиталов, либо для получения статуса. Ни того, ни другого у юной мисс не было.

Пока черноволосая юная Эмма озадаченно рассматривала повреждённый камень, пытаясь понять, соврала ли неугодная супруга её брата, я осмотрела хмурого и задумчивого Кириана. Слегка приподняв бровь, он вопросительно смотрел на мое украшение, и явно сомневался.

— Не так просто разрушить или повредить настоящий камень, зато очень просто расколоть стекляшку. Они блестят почти как настоящие, за счёт свинцового покрытия основы, — объяснила я свои действия, обведя присутствующих взглядом и слегка нахмурив брови. — Это всего лишь стекло. В торговом квартале за него не дадут и доллара. Вероятно, и металл - простое покрытие с имитацией золота.

Вздохнув, я поднялась и поправила платье. Вот теперь можно закончить этот бесконечный вечер. Вряд ли Кириан станет выпытывать у Джорджа подробности его долгов перед Талтоном. Судя по присутствию дочери бульдога, на рождественском ужине семейства Баксли, наличие долгов и обязательств почти очевидно.

Миссис Баксли с супругом озадаченно переглядывались, то и дело посматривая на Британи Талтон. Но не решались вмешаться в назревающий конфликт.

— Простите за эту сцену, леди Клэр. Но я не терплю, когда подделку выдают за подлинное украшение. Мне приходилось сталкиваться с такими махинациями, и, кажется, я догадываюсь, куда уходят концы, — извинилась я перед хозяйкой. И холодно улыбнувшись, многозначительно посмотрела на покрасневшую Британи Талтон.

— Вы не смеете! Это подарок отца, это был настоящий камень! Вы просто сумасшедшая, и скоро вас закроют туда, где таким безумным старухам самое место! — всё же не выдержала юная фея.

— Хватит! — одновременно воскликнули Клэр и Кириан.

Миссис Баксли устало откинулась на спинку, погладив живот, а Кириан поднялся и подошёл ко мне, приобняв за плечи.

— Вы не смеете оскорблять мою жену, мисс Талтон. Это недостойно леди, — холодно пристыдил Британи её бывший жених.

Как ни странно, девушка умолкла, покраснела, надула губки и опустила взгляд. Похоже, она совершенно забыла о своём образе феи и, поняв, что образ интриганки развеивает чары, решила снова изображать невинность.

— Простите, Кириан… — начала фея.

— Нет! Я не желаю больше ничего слушать, — граф остановил новый поток откровений бывшей невесты и так же строго посмотрел на сестру.

— Эмма! Сразу после рождественского бала, ты составляешь список всех подарков и покупок в пансионе. Все украшения, которые ты приобрела, должны быть доставлены в наше с леди Анной поместье. Все наряды, бельё, заколки. Всё, что ты приобретала вне дома и за деньги мисс Талтон, — рычал злой граф.

Моё открытие, похоже, подсказало Кириану, откуда могли взяться такие суммы долгов и как именно они появились. Как и я, он сразу заподозрил, что в пансионе, в комнате наивной юной Эммы, хранились дешёвые подделки. Пустышки, которые были проданы ей дорогой подругой под видом настоящих драгоценностей.

— Ты не посмеешь! — вскочила со стула юная графиня.

— Посмею, Эмма! Иначе, свои долги Талтонам ты будешь отрабатывать сама. Гувернанткой у одной из старых леди Чарльстона. Я ни пенни не дам на эти жалкие подделки, — всё так же холодно сообщил младший граф.

— Кириан, вы же не думаете… Я бы никогда, — начала оправдываться Британи.

До юной феи дошло, что когда граф получит подделки, вопросы возникнут сначала к ней, а потом уже к её мошеннику-отцу.

Репутация обоих пострадает, даже если ничего не получится доказать. В таких делах, даже малейшее пятно на репутации - это конец ювелирного бизнеса. А на камушках Чарльз Талтон, сколотил большую часть своего капитала.

Поддельных камушках, как выяснилось.

Несколько мгновений мой супруг наблюдал, как катятся слёзы по щекам возлюбленной, а потом вздохнул.

— Пока что я не знаю, что думать о вас, мисс Талтон. Похоже, я вас совершенно не знаю. Анна, дорогая, — тихо сказал, протягивая мне руку.

Смерив взглядом застывших родственников и любовницу своего супруга, я вложила ладонь в протянутую руку Кириана.

— Мне жаль, что ужин не удался. Моя дверь всегда открыта для вас, леди Клэр, — тихо сказала я жене Джорджа.

Женщина округлила глаза от удивления и неуверенно кивнула.

Мне и правда было жаль её с такими родственниками, да ещё и с ребёнком на подходе.

— Хорошего вечера, — прошипел родственникам Кириан, уводя нас прочь.


__________

Анна.


__________

Британи Талтон.


__________

Глава 16. Рисунок.

Анна Баксли.

До самого поместья мы с супругом ехали молча.