Кириан соображал, как крупно влип. По крайней мере, именно так бы я поступила на его месте. Я же пыталась понять. Фраза, сказанная Кирианом в конце, даёт надежду на то, что он наконец определился, или это знак того, что он всё ещё сомневается.
Войдя в дом, граф помог мне добраться до комнаты и, лишь закрыв дверь, заговорил.
— Очередной раз вы спасли мою семью, Анна. Не устроили скандал или сцену ревности, как сделала бы любая другая, на которую имели все основания. Не стали сыпать оскорблениями в ответ. Я благодарен и мне жаль, что вечер был испорчен, — шептал муж, всматриваясь в мое лицо.
— Не стоит, Кириан. Мне уже не семнадцать, и истерить в ответ на хамство не в моем характере, — так же тихо ответила я.
Кириан улыбнулся, покачал головой, а потом привлёк меня ближе и замер в мгновении от поцелуя.
— Если всё окажется правдой, эта игра становится не просто местью, Анна. Талтон сколотил состояние на украшениях, это опасно. Разоблачение грозит ему банкротством и может привести на виселицу, — прошептал супруг, своим тягучим бархатным голосом.
Казалось, Кириан вот-вот меня поцелует, только вот я больше не жаждала его ласки. Точно не после того, как весь вечер наблюдала за тем, как он переглядывался со своей возлюбленной.
— Туда ему и дорога, я завтра же напишу кузену. Чарльза Талтона ждет незабываемый рождественский подарок, — холодно сказала.
Заметив, как напряглись руки графа, я прищурилась. Внутри возникло нехорошее предчувствие, что вовсе не из чувства благодарности он начал этот разговор.
— Или вы собирались предложить что-то другое? Переживаете за свою невинную фею? Кого еще в пансионе юная мисс Талтон одарила "ценными" украшениями? Кого ещё вместе с отцом загнала в долги, подсунув подделку? — тихо спросила.
Кириан прикрыл глаза и отступил. Упоминание возлюбленной графу не понравилось, а вот мой вопрос, судя по мелькнувшему гневу, попал в цель.
— Не думаю, что Британи причастна к махинациям отца. Она слишком юна и наивна. Мисс Талтон верит в то, что отец любит и балует её украшениями, не подозревая, что её используют, — попытался защитить возлюбленную Кириан.
Сдержать смех мне не удалось.
— Святые духи, Кириан, вы ей поверили. Поверили в наивность и доверчивость. Только не говорите, что вы собираетесь спасать юную леди от её мошенника-отца? — покачав головой, я отошла и села на кровать.
Несмотря на грозный тон и те слова, граф все еще свято верил в невиновность возлюбленной.
Это осознание больно кольнуло внутри. Что бы ни сделала юная Британи, её наивный вид, надутые губки и лживые слёзы снимали все подозрения. Хотелось застонать от злости. Мужчина был слеп в своих привязанностях или безнадёжно влюблён.
— Если бы я мог поговорить с ней, без свидетелей... Уверен, Британи и не подозревает, что её используют. Она такая же жертва махинаций отца, как и мы, — рассуждал граф.
С каждым новым словом, мои глаза округлялись всё больше, а сердце стучало все быстрее.
Это именно то, о чём предупреждал Шон Паркер. Если юная Британи Талтон устроит публичную сцену на балу, возлюбленный кинется на её защиту. В компании юной феи он забудет о нашем договоре, про отведенные роли и про последствия такого поступка.
Не медля, об этом же я напомнила мужчине.
— Если вы станете выяснять отношения с возлюбленной во время бала, нам конец, Кириан. Нам обоим и вашей семье. Что сделает мистер Талтон, узнав, что его секрет раскрыт? Он уничтожит всех, кто к этому причастен. И вас, и Эмму, и даже ничего не подозревающую беременную леди Клэр, — зло зашипела на мужа.
— Анна, я не собираюсь устраивать сцену во время бала. Я помню, что нам следует сделать. Но позволять наивной юной девушке заплатить за махинации отца - это низко. Пусть мы не сможем быть вместе, но она не безразлична мне, — выпалил супруг и замер, осознав, что сказал и кому.
Посмотрев на меня и ожидая реакции, Кириан пытался придумать, как оправдать свой порыв и прозвучавшее признание. Но я не дала ему времени на обдуманную ложь.
— Я понимаю, что вы все еще влюблены, мистер Баксли. Но спасать возлюбленную ценой жизни других не менее низко, чем позволить ей отвечать за ошибки отца, — как можно строже произнесла.
Спокойный тон дался мне нелегко.
Руки дрожали, но я скрыла их в складках платья, а слёзы затолкала подальше. Он не получит истерики, которой так боится. Не увидит, насколько отчаянно я нуждаюсь в поддержке и насколько беспомощной себя ощущаю.
Но Кириану, кажется, не было дела до моих чувств; он был поглощен собственными переживаниями за бывшую невесту.
— Простите, Анна. Я не могу так поступить с Британи. Если я могу её спасти, я обязан хотя бы попытаться. В пансионе её не тронут. Либо она может уехать к родственникам матери на север, — честно признался супруг и, присев у кровати, взял мои руки в свои.
— Что вы делаете? — попыталась отшатнуться, когда горячие губы графа коснулись моей кожи.
— Я умоляю вас, Анна. Прошу вас позволить мне всего одну встречу. После бала. Мы сделаем всё, как хотел губернатор, но после... — граф замялся, а потом снова поцеловал мою руку.
В глазах Кириана, я видела отчаяние и страх за жизнь своей возлюбленной. Одно письмо кузену - и я спасена. Узнав о таких махинациях, Чарльза Талтона отправят в участок быстрее, чем он успеет сбежать. Быстрее, чем успеет сбежать его дочь.
Граф понимал это. Я видела это в его глазах.
— Я прошу у вас позволения встретиться с Британи, — повторил свою мольбу Кириан. — Не в салоне. Клэр пригласит её на ужин, она не откажет. Всего один разговор, последний. Мне нужно всего несколько дней, Анна. Не сообщайте о нашем открытии губернатору, всего несколько дней, — уточнил он.
— А если узнает мистер Талтон? Он убьет нас раньше, чем пройдёт бал. В отличие от вас, ему плевать даже на собственного ребёнка, — строго спросила я у супруга.
— Он не узнает. Каждый год в это время Чарльз Талтон ездит к границе с Мексикой. Он вернется не ранее чем через неделю после Рождества. Письмо не успеют доставить, даже если Британи напишет. Его нет в Чарльстоне. Вероятно, по этой причине Эмма пригласила подругу к себе, — не сдавался граф.
Всё так же целуя мои руки, Кириан стоял на коленях и взглядом умолял помочь спасти его возлюбленную. Меня никогда так не любили, и вряд ли кто-то полюбит. Точно не мой законный супруг, который готов рискнуть всем ради другой.
— Зачем ждать бала? Забирайте свою возлюбленную и едьте на север. Осядьте в каком-то форте около резервации. Там вас не найдёт ни шериф, ни любящий папочка мисс Британи. Пока губернатор получит письмо и примет меры, вы будете у границ Южной Каролины. Идите, Кириан, спасайте свою возлюбленную, — зло прорычала я, всё же вырвала руку, оттолкнула мужа и поднялась.
Дверь в ванную хлопнула громче, чем следовало, а я сползла по деревянному полотну с другой стороны. Даже плакать уже не хотелось.
Взгляд Кириана, его слова и признания пробили дыру внутри. Была пустота и бесконечный холод. Слёзы превратились в лёд, а я замерзала изнутри, не позволяя им хлынуть наружу.
Слуги по привычке наполнили ванну, которая уже совершенно остыла. Осмотрев своё отражение, я нырнула в ледяную воду. Это позволило взбодриться.
Что ждет меня за дверью? Вероятно, та же пустота, что поселилась в груди.
Непонятно, на что я надеялась. Что игра в влюблённых супругов станет чем-то большим? Что письмо и потеря невинности Британи Талтон, покажут Кириану её истинное лицо? Что мужчине больше не противны мои рисунки, а значит, у нас есть шанс?
Глупая наивная старуха.
Укутавшись в полотенце, я покинула ванну и едва не упала, заметив в комнате обнажённого Кириана.
***
— Вы совсем с ума сошли, Кириан Баксли? Оденьтесь немедленно и убирайтесь из моей спальни! — указала я рукой на дверь.
Я попыталась вернуться в ванную, пока обезумевший граф не покинет комнату, но ноги отказались подчиняться. Зато супруг, мигом оказался рядом и уже нёс меня в сторону кровати.
— Убирайтесь немедленно! — громче приказала.
— Нет, Анна, вы моя жена. По договору или нет, но вы моя жена. Не кричите, иначе сбегутся слуги, — Спокойно заявил мужчина. — Я не знаю, как ещё показать, что не намерен расторгнуть наш брак. Не знаю, как ещё доказать вам свою преданность, — тише сказал он, опуская меня на постель.
— Вы не посмеете, — попыталась отползти от Кириана.
— Вы недооцениваете меня. Я очень усердный, когда того требуют обстоятельства, — уверенно заявил граф.
Стянув полотенце, Кириан Баксли прижал меня своим телом, зажав руки над головой.
— Не смейте, граф Баксли, я буду кричать, — предупредила я наглого предателя.
Он правда решил, что таким способом сможет заставить меня передумать.
— Лучше стонать, дорогая супруга. После ваших ночных криков ранее, вряд ли кто-то поспешит на помощь. Вы же помните, именно я успокаивал вас ночами, — тихо заявил он, склоняясь к моему лицу.
Я вертела головой, не позволяя мужчине коснуться моих губ, и извивалась под массивным телом, которое казалось уже не таким худощавым. Сегодня он вовсе не казался щуплым и стройным. Меня будто привалило телегой с зерном, не меньше.
— Прекратите, Анна, я не хочу делать вам больно, — предупредил муж, сильнее сжимая мои запястья.
— Тогда убирайтесь и отпустите, — я снова мотнула головой, едва не задев нос склонившегося наглеца.
Кириан застонал, а затем зарычал и перевернул меня на живот, снова придавив своим телом. Так сопротивляться было сложнее.
— Вы думаете, спасете свою фею, если силой овладеете мной? Я завтра же напишу Шону. Вам придется связать меня и запереть в комнате, чтобы спасти эту лживую леди, — тихо шипела я в подушку.
— Вы злы, Анна. А потому, я не отпущу вас до самого бала, если понадобится. Меня устраивает и вид, и поза, — невозмутимо заявил муж, проводя ладонью по моей ягодице.
Тихо зарычав, я снова попыталась вырваться и сказала единственное, что могло заставить мужчину передумать выполнять свой супружеский долг.