Не казалось.
Подойдя ближе, я склонилась к лицу мирно посапывающего супруга и даже поправила его волосы, спадающие на лоб. Мужчина слегка нахмурился, ощутив чужое прикосновение, но тут же расслабился и даже не собирался просыпаться.
Что ж, день сегодня был не самым лёгким и не самым приятным. От воспоминаний о вечере, по телу пробежали мурашки, и я повела плечами.
Нет уж, повторять такое я вряд ли когда-нибудь решусь.
Пусть мне было хорошо, и даже дышать стало свободнее. Но играть с непонятными узорами, от которых я теряла контроль, - последнее, что мне нужно. Да и с кем бы ещё я могла такое повторить?
Осмотрев супруга, я грустно улыбнулась.
— Утром вас ждёт разочарование, Кириан Баксли, — едва слышно прошептала.
Пока мой упорный супруг мирно спал, я взяла одну из свечей и направилась готовить подарок. Подарок тому, кто решил, что он самый влиятельный в Чарльстоне, кто решил, что все его пакости останутся безнаказанными.
Спустя час, два конверта легли в стопку утренних писем.
До того как Кириан проснётся, слуги их унесут. Всё-таки я не такая уж гнусная, как все судачат, просто немного мстительная и давно не наивная.
Глава 17. Прощание.
Анна Баксли.
— Доброе утро, Анна, — прошептали прямо у самого уха.
Несколько часов сна пролетели незаметно, и я, недовольно прищурившись, осмотрела непривычно довольного Кириана.
— Я долго спала? — сонно спросила.
— Почти полдень. Мы с вами проспали завтрак, — погладил меня по голове супруг.
Совсем как когда-то в начале. Но больше я в его нежность не верю. Я знаю, что нужно мужчине, и знаю, кто.
— У меня для вас рождественский подарок, — не стала тянуть с сюрпризом.
Кириан вопросительно поднял бровь и с подозрением прищурился. Граф разумно не верил в мою доброту, особенно учитывая наши с ним странные отношения.
— Пистолет? — попытался пошутить, хоть и ощутимо напрягся.
— Почти, — не стала отрицать, — У нас будут гости к обеду. Стоит выбираться из постели. Они принесут подарок, — намекнула я Кириану, что всё же стоит уйти из моей комнаты.
— Я понял вас, Анна, но прежде чем уйду... То, что случилось ночью... — тихо, но твёрдо произнёс супруг.
Кириан старался и намерен был получить то, ради чего проявлял такое упорство.
— То, что случилось, ничего не меняет, — тут же разочаровала графа, — Ваша жертва была напрасна, Кириан. Я не изменю своё решение и не стану рисковать, — холодно заявила.
— Я не об этом. Не только. Анна, вам не стоит переживать по поводу бала. Вы можете мне доверять, — снова Кириан обхватил мою руку.
Вздохнув, я решила не томить мужчину. Ни к чему заставлять его повторять свои слёзные мольбы спасти возлюбленную. А ведь именно об этом он будет просить.
— Не стоит, дорогой супруг. Письмо уже на столе у кузена, вместе с моим ежегодным подарком. Их унесли ещё утром, — строго сказала.
С силой сжав руку, Кириан прикрыл глаза. Не понятно, какие мысли бродили в его голове. Но, судя по лицу, мужчина винил себя за то, что уснул. Или за то, что не связал меня, или же за то, что не согласился с планом Талтона отправить меня в монастырь.
Узнавать, о чём именно жалеет граф, не было ни сил, ни желания. Заставлять его мучиться до обеда было бы слишком мелочно, пусть и заслуженно.
— Не стоит винить себя, дорогой муж. Вы выиграли своей возлюбленной еще одну ночь дома. Когда ваш подарок прибудет, советую быстро попрощаться и посадить её на вечерний поезд. Шон не станет срывать шерифа в Рождество. А к утру, ваша фея уже покинет пределы Южной Каролины, если поторопится, — холодно сказала, поднимаясь с кровати.
Сама не знаю, зачем написала этой особе.
— Анна... — наконец до графа дошло сказанное, и он подскочил, не позволяя мне скрыться за спасительной дверью.
— Будем надеяться, что вы не ошиблись. Надеюсь, мистер Талтон не получит письмо прежде, чем губернатор составит план и обезопасит всех возможных жертв, — постаралась сменить тему.
Кириан был слишком рад и смотрел на меня, явно желая отблагодарить, но не мог подобрать слов.
"Спасибо, дорогая супруга, что помогаете спасти мою любовницу. Которая желала отправить вас в монастырь для душевнобольных," — проговорила я мысленно и вздохнула.
Нет, я делаю глупость. Определенно делаю глупость, надеясь непонятно на что.
— Я благодарен вам, Анна, — всё же выдавил Кириан, так и не придумав ничего лучше. — И то, что было ночью... — решил сменить тему.
— Будем считать, что ничего не было, ведь это не повторится, — облегчила ему задачу.
Пытаясь освободиться от мужских рук, которые опустились на плечи, я взяла мужа за запястья и тут же оказалась прижата к его груди.
— Это была не жертва, я ваш муж, — прошептал супруг, склонившись к уху.
По коже растеклось его горячее дыхание, и от воспоминаний внизу снова противно заныло.
— Который влюблен в другую. И готов рисковать ради неё даже собственной сестрой, — напомнила я графу и себе.
Злость отогнала неуместное желание.
— Всё не так. Я помогу мисс Талтон, но не потому, что влюблён. Всё не так, — попытался возразить Кириан.
— С моей позиции это выглядит именно так, Кириан. Закроем эту тему. Я приму ванну и буду в кабинете, — снова оттолкнула мужчину. — Готовьтесь, мистер Баксли, у вас не будет времени на нежности. Объяснить и отослать. Если она не уедет сегодня, завтра утром в поместье Талтон прибудут помощники шерифа, — строго произнесла, прежде чем скрыться за дверью.
***
Возвращаясь в комнату, я обнаружила, что уже одна.
Пока я выискивала среди нового гардероба самое темное домашнее платье, едва не порвала свой бальный наряд. Точнее, с трудом подавила желание разодрать платье в клочья.
Шон наверняка получил письмо, а значит, играть в влюблённую пару больше не нужно, как и идти вместе на бал.
Но эмоции всё же проиграли выдержке. А я направилась в кабинет.
До вечера предстояло разослать остальные поздравления и ответить на присланные.
Первым в стопке лежало письмо от губернатора, и, судя по красному пятну, явно не с поздравлением.
"Жду после бала у себя в кабинете. Ваши подозрения ничего не меняют. Завтра на балу вы должны действовать как задумано. С Рождеством, ваш кузен." — сухо написал губернатор и по привычке сунул в конверт украшение.
Ещё одно, в мою коллекцию цветных капель от Шона Паркера.
Стопка писем была готова, обед давно прошел, и я довольно потянулась. Бумаги позволили забыться и собраться.
Оставалось распечатать пришедшие конверты и подготовить ответы тем, кто меня никогда не видел, но неизменно соблюдал приличия. Каждый год, в поместье приходили поздравления от купцов, влиятельных помещиков и управляющих, а ещё несколько приглашений на званые вечера.
Раньше с такими бумагами мне помогал Тоби. Он единственный из слуг сносно писал и мог читать. А я с радостью отдавала парню образец ответа для мелких помещиков и стопку бумаги. Для слуги это была хорошая практика, а я экономила несколько часов времени.
В этом году, всеми бумагами придется заниматься лично.
Долго скучать над шаблонными ответами не пришлось.
Ближе к ужину в доме послышалась суета и женский плач, а в кабинет влетела заплаканная, растрепанная Британи Талтон.
***
Британи Талтон и правда была сказочным созданием: даже с опухшими глазами, в мятом платье и растрепанными волосами, она оставалась воплощением невинности.
Неудивительно, что граф тут же забежал следом.
Поймав свою рыдающую фею, Кириан крепко прижал её к себе. Не знай я, что скрывается под маской невинности, пожалела бы девушку.
Она выглядела растерянной, напуганной, обиженной, одинокой и невольно вызывала желание защитить и утешить. Именно это старательно делал мой супруг.
— Нет, Британи, — тихо сказал Кириан и, косясь на свою законную жену, попытался увести любовницу из кабинета.
Я отложила перо, подперла голову рукой и молча наблюдала за сценой.
Судя по блеску в голубых глазах. Мисс Талтон пришла не с визитом вежливости и благодарности, за шанс покинуть Чарльстон без скандала.
— Отпустите его со мной! Мы поженимся на Севере! — выпалила Британи, напрочь игнорируя приличия.
От подобного заявления, я на мгновение лишилась дара речи, а глаза непроизвольно округлились. Взгляд снова скользнул по наглой юной особе, и теперь жалеть её не хотелось вовсе.
— Нет, Британи. Прекрати, я всё тебе объяснил… — попытался вразумить её граф, разворачивая свою фею и прикрывая собой.
По лицу было видно, что мужчина едва сдерживал растущее раздражение. Но вместо злости и грубости, Кириан только крепче обнял девушку и что-то шепнул на ухо.
Всё ещё безуспешно пытаясь успокоить и увести возлюбленную, граф бросил на меня очень красноречивый, виноватый взгляд. Кириан не ожидал, что всё зайдёт так далеко и что вместо благодарности, юная мисс устроит столь неприличную сцену.
Супруг явно не знал, как прекратить женскую истерику, в то же время опасаясь моей реакции на вопиющую наглость.
Ещё раз окинув взглядом пару наглецов, я ощутила только усталость. Не было ни ревности, ни желания осадить юную особу, демонстративно висевшую на шее у моего мужа. Даже злости на Кириана не возникло.
Всё это действо, лишь усиливало чувство усталости от долгих месяцев странного брака. Мне хотелось одного - чтобы пара как можно скорее покинула кабинет, избавив меня от необходимости наблюдать за этим спектаклем.
Лишь когда заметила, куда направлен взгляд молодого графа, поняла, почему он пытается загородить Британи. Кириан наблюдал за моими руками и ящиком, в котором был спрятан револьвер.
От этого открытия, я почти искренне улыбнулась - граф явно переоценивает свою важность.
Понимая, что юная пара не уйдет без “благословения” излишне глупой и щедрой жены, я подавила поток язвительных замечаний.