Неверный муж Грустной герцогини — страница 31 из 70

От представленной картины хотелось грустно засмеяться, но я сдержалась. Лишь опрокинула в себя ещё один бокал игристого вина. Это заглушало горечь во рту, а в голове вместо мыслей возникала приятная дымка.

Рука супруга направляла меня от одной городской сплетницы к другой. И всё начиналось сначала: пустой разговор, представление Эммы и наблюдение за ее потугами понравиться родственнице богатого жениха.

Ещё несколько часов мы пытались потушить пожар от неслучившегося скандала и обхаживали старых сплетниц.

Возможно, впечатление от знакомства с юной мисс Баксли немного остудит их желание утопить репутацию графа или переключит слухи на обсуждение моего появления в свете. Пришлось даже вспоминать о своём первом супруге и его поспешной кончине, чтобы подкинуть дамам ещё один повод для обсуждения.

Другими словами, мы с Кирианом и Эммой стали главным поводом для сплетен. Оставалось направить их в нужное русло.

Но, вопреки самонадеянности графа Баксли, это было нелегко. Опытные дамы Чарльстона не верили ни в показную идиллию, ни в заботливые жесты, которые Кириан то и дело заставлял меня терпеть.

Главное - не вздрагивать от каждого прикосновения горячей руки графа. После третьей попытки изобразить заботливого супруга он понял, что касаться обнаженных плечей не стоит, и лишь слегка поглаживал меня по спине.

После очередного бокала игристого вина приятная дымка в голове превратилась в темных мушек перед глазами, а пол всё-таки качнулся.

— Анна, вы побледнели, — тут же Кириан сомкнул руки на моей талии.

Разговор Эммы с очередной леди, у которой был завидный жених, утих, и я ощутила, как вокруг зазвучал шёпот.

— Кажется, мне нужно на воздух, — выдавила, сдерживая накатившую дурноту.

— Ооо, милочка, ну кто же в вашем положении пьёт вино? Да ещё и игристое, — проскрипела одна из дам рядом, и в зале стало тише.

— Я учту это, спасибо, — выдавила и посмотрела на Кириана.

— Эмма, будь в зале, — строго приказал заботливый братец и, подхватив меня на руки, унес в сторону выхода в сад.



Глава 19. Опасные слухи.

Анна Баксли.

Холодный вечерний воздух позволил вдохнуть, но голова всё ещё была затуманена.

Кириан быстро отошёл от поместья и замер под деревом, скрываясь от взора возможных наблюдателей.

— Анна? Если это игра, то достаточно, мы одни, — напряженно сказал граф, опуская меня на землю.

Голова качнулась, и я пошатнулась следом. Упасть не позволили горячие руки супруга, снова обвившие талию и притянувшие в объятия.

— Святые духи, Анна, что с вами? Вам действительно плохо, — прижав к себе, воскликнул Кириан.

Супруг внимательно всматривался в моё лицо, словно ища подвох, но всё так же крепко прижимал к своему телу, не позволяя осесть на землю.

— Поразительная наблюдательность, — попыталась съязвить, но вышло жалко.

Голова была тяжёлой, а вдохнуть удавалось через раз. Чужая служанка слишком тесно стянула корсет, и от излишнего накала эмоций, выпитого вина и пристального внимания он казался тисками, мешающими нормально дышать.

Ощущая, как всё вокруг стало размытыми пятнами и опасаясь обморока, я уперлась лбом в плечо супруга.

— Нечем дышать, ослабьте корсет, мне нечем дышать, — тихо попросила.

Ловкие пальцы графа ослабили шнуровку, и я глубоко вдохнула.

— За что вы так со мной? — выдавила со следующим вздохом.

Кириан перестал поглаживать спину и замер.

— Анна, вы же не думаете, что я нарочно пытался вас унизить или оскорбить? — отстранив меня, мужчина посмотрел в глаза.

Не похоже, чтобы граф испытывал раскаяние или сожаление. Его взгляд был настороженный, но без толики осознания того, насколько сильно меня задела подобная выходка. Это разозлило.

— Разве нет? Разве вы не знали, что слухи о вашей встрече с мисс Талтон дойдут даже до мелких помещиков? Наверняка вас видели на вокзале, во время отнюдь не дружеского прощания. И после всего, вы явились с Эммой на приём, в то время как должны были сопровождать меня, — слова вырывались сами, я устала молчать.

Вцепившись ногтями в самый нарядный пиджак супруга, я пыталась отыскать в его взгляде хотя бы толику сожаления или раскаяния. Но тёмные глаза Кириана блестели холодным безразличием.

— Вы сами понимаете, что для нее это был единственный шанс. Я не знал о том, что реакция будет именно такой. И да, ради сестры я готов был рискнуть своей репутацией, — граф не стал врать про состояние Клэр и отрицать очевидное.

Ему было откровенно плевать на меня и мои чувства. Главное - не упустить шанс, подаренный Шоном Паркером, и пристроить сестру.

Вздохнув, я отстранилась от Кириана, не понимая, чем заслужила такое отношение.

Кроме узоров на спине, у него не было повода мстить мне так жестоко. Я не навязывала графу этот брак, не навязывалась сама и прощала больше, чем следовало, часто сама не понимая зачем.

Очередной раз, граф Баксли растоптал мою доброту и вытер о нее ноги, даже не утруждаясь это скрывать или сожалеть.

— Вы позаботились о сестре, едва окончательно не погубив её репутацию. На меня, мою репутацию, на мои чувства вам вовсе плевать. Главное - получить побольше выгоды с этого брака, не так ли, Кириан Баксли? Безразлично, что станет с неугодной женой, — грустно улыбнулась.

— Это не так, Анна. Мне жаль, что вам пришлось вынести всё это. Но я не мог упустить такой шанс. Я действительно думал, что успею встретить вас у поместья губернатора, — уверенно соврал мужчина и попытался подойти, но я отступила на шаг, выставив руку вперёд.

— Я устала от вас и вашей семьи, Кириан Баксли. Лучше вам было уехать с мисс Талтон. Это был последний раз, когда я спасаю от скандала, вас и ваших драгоценных родственников. Следующий проступок утянет вас на дно, а я молча буду смотреть. Никакими угрозами вы не заставите меня терпеть унижения. Я прощала вам многое, закрывала глаза на слишком явное пренебрежение. Больше этого не будет, — тихо прошептала и, обходя графа, пошла дальше в сад, придерживая к2орсет.

Прохладный воздух приятно холодил кожу, а я шла и думала, позволит ли Шон мне самой выбрать нового супруга. Больше я не стану совершать ошибку. Супружеская близость в полной темноте и по графику, только ради наследника.

Выходы в свет помогут найти нового мужа. Пусть он не будет так молод и хорош собой, как Кириан Баксли. Но много мне не нужно: немного уважения, вежливости и отсутствия скандалов. Пожалуй, для спокойной жизни этого будет достаточно.

Больше я не стану носить траур и прятаться за маской старой вдовы. Оказалось, не всё так страшно, как мне казалось в девятнадцать.

Перебирая в голове имена потенциальных женихов, я не заметила, что граф идёт следом. Стоило остановиться, чтобы затянуть корсет, супруг подошел ближе, положив ладони на мои плечи.

— Вы правы, Анна. Очередной раз вы спасли мою семью. И всё же, я не мог оставить Эмму. Не мог упустить шанс подарить ей нечто большее, чем жалкое существование на грани банкротства. Я не могу её бросить, ведь я - всё, что у неё осталось, — прозвучал тихий голос за спиной.

Мужские руки прошлись по спине, а ловкие пальцы быстро стянули мой корсет.

— Так нормально? — как ни в чём не бывало спросил супруг.

— Да, — выдохнула в ответ и развернулась.

Открыв рот, хотела обругать мужчину и сообщить, что с меня хватит нелепых оправданий и что мне нет дела до его сестры. Разочаровать, что предел понимания и сочувствия к юной мисс Баксли исчерпался.

Но сказала вовсе не это. Заметив, как позади Кириана мелькнула белая форма слуги, я застыла с открытым ртом.

Если у нашего разговора были свидетели, скандал с появлением графа на приёме покажется невинной шуткой.

— Что тут делают слуги? — спросила я у супруга, отходя на несколько шагов.

Шаги непонятно как забредшего слуги начали приближаться, а я ощутила на руке крепкую мужскую хватку.

Кириан развернулся и наблюдал за неопытным шпионом, который почему-то не спешил уходить, заметив, что его раскрыли.

— Анна, вниз! — рыкнул Кириан и дёрнул меня на себя.

Одновременно с криком мужа совсем рядом прогремел громкий выстрел, а затем ещё один. Запах пороха, холодная земля и тело графа, который нависал надо мной, продолжая что-то высматривать в ночной мгле.

— Что это было? — шёпотом спросила напряженного мужчину.

— В вас стреляли, Анна, почти попали, — сдавленно ответил Кириан, наконец переводя взгляд на меня.

— Почти?… Спасибо, — выдохнула, и граф натянуто улыбнулся.

— Я даже не сказал вам, насколько вы прекрасны в этом платье, Анна. Но оно совершенно не ваше. Слишком идеальное, — выдал он очередную грубость.

От такого заявления чувство благодарности к супругу быстро прошло.

— Вам было мало? Вы решили меня спасти, чтобы нахамить? — зло прошептала.

Наверняка в доме слышали выстрелы, а значит, вот-вот прибудут люди шерифа.

— Нет, Анна, просто я знаю, какая вы. Вы нечто большее, чем хлопающая глазками красивая кукла. Меня это всегда пугало. С вами сложно притворяться, носить маску. Вы слишком разная: живая, настоящая, ранимая и холодная, страстная и безразличная, — шептал Кириан, поглаживая мое лицо и убирая растрепавшиеся волосы.

— Не место для откровений, граф, не находите? — сухо ответила я Кириану.

Коснувшись его плеча, я намекнула, что преступник скрылся и ему стоит с меня слезть.

Озвучить просьбу не успела. Почувствовав что-то липкое на черном пиджаке Кириана, я отодвинула ткань рукой.

— Он не промахнулся, — выдохнула, наблюдая, как белая рубашка графа стремительно краснеет.

— Я же сказал, почти, — натянуто улыбнулся он.

— Вы ранены, нужно позвать лекаря. Ну же, Кириан, я не могу сдвинуться с места, — пыталась отстранить мужчину.

— Нет, Анна. Он мог быть не один, и второй не промахнется. Будьте так добры, уберите руку и перестаньте давить на плечо. Вы заставляете кровь течь сильнее, а еще мне неприятно, — спокойно, но настойчиво попросил Кириан.