— Но лекарь, — попыталась возразить.
Сместив руку, Кириан тихо зашипел.
— Надавите тут, это позволит не истечь кровью, пока за нами придут, — спокойно сказал он, надавив моей рукой на рану.
Откуда аристократ знает, где нужно давить, чтобы не истечь кровью, оставалось загадкой, но спорить я не стала. Как и спрашивать.
Судя по туманившемуся взгляду супруга, спокойствие и уверенность графа напускные. Рана не легкая, и мужчина держался из чистого упрямства.
— Прости, — спустя несколько минут выдохнул граф, опуская голову.
— Может, они решили, что мы уехали? — второй рукой я погладила Кириана по волосам.
Время тянулось слишком медленно, а рубашка графа продолжала краснеть, несмотря на все мои неумелые попытки остановить кровь.
— Я бы не оставил Эмму, она это знает, — возразил Кириан, потеревшись о мою руку и коснувшись губами плеча. — Я уже устал извиняться перед вами, Анна. Если выкарабкаюсь, сделаю все, чтобы больше не было за что, даю слово, — тихо сказал граф.
Повернув голову, я увидела, что глаза Кириана прикрыты, а лицо исказилось от боли.
— Боюсь, я вот-вот лишусь сознания. Беги в дом, возможно, за нами наблюдают, но не рискуют подходить. Оставь меня и беги в дом, слышишь? — выдавил мужчина, тихо застонал и скатился на траву. — Беги, Анна, — едва слышно приказал.
Веки Кириана закрылись, дыхание замедлилось, а на лице застыла маска боли — он потерял сознание.
Осмотревшись, я размышляла, куда именно бежать. В порыве гнева и обиды я зашла достаточно далеко; огни особняка уже почти не было видно.
Я хотела остаться рядом с графом, но ничем не могла помочь, а искать нас почему-то не спешили.
Быстро поднявшись, я направилась к поместью.
***
Неудивительно, что нас не нашли: в сад отправились всего пять офицеров, и они почему-то совсем не спешили.
— Герцогиня! — закричал один из служак, быстрым шагом направляясь ко мне.
— Граф ранен, я покажу, быстрее, — подошла к мужчине и бесцеремонно схватила его за руку, уводя в сторону, где оставила Кириана.
Дальше все было как в тумане.
Носилки, личный лекарь Шона, который оказался среди приглашенных гостей, и громкий заунывный плач Эммы. В чем-то я ей даже завидовала: мне плакать было некогда.
Пока лекарь перевязывал рану Кириана, чтобы граф дотянул до госпиталя, мне устроили допрос в кабинете губернатора. Сбоку тихо рыдала сестра графа, которая увязалась за мной и истерикой пресекала все попытки увести ее и отправить к старшему брату.
— Кое-кто из гостей утверждает, что у вас был пистолет, — заявил старший помощник шерифа, и я едва сдержалась, чтобы не застонать.
— Бесспорно, офицер, в декольте. Проверите? — рыкнула в ответ.
В пятый раз он намекал, что я сама пристрелила супруга за публичное оскорбление, а потом придумала бандита, переодетого в слугу.
Почти час нелепых вопросов, подталкивающих меня признать вину, всхлипы Эммы, и усталость, исчерпали остатки моего терпения, вежливости и желания соблюдать приличия.
На хамство заместитель шерифа отреагировать не успел.
Твердым шагом в кабинет вошел губернатор и устало осмотрел комнату.
При виде Эммы бровь Шона вздернулась вверх, и он посмотрел на меня в ожидании объяснений.
Что я могла сказать? Ни я, ни помощник шерифа не смогли отправить девочку домой.
Непонятно зачем, но она увязалась за мной. Эмма наотрез отказалась возвращаться к Джорджу. Все попытки ее увести заканчивались рыданиями и причитаниями на грани истерики.
Если в особняке она вела себя так же, чтобы попасть на бал, я не удивлена, что Кириан сдался. Не каждый способен вынести такой напор. А граф, к сожалению, не умел пресекать истерики. И я не могла его винить. Я сама сдалась, устав от ее рыданий. Тихие всхлипы Эммы все же оказались предпочтительнее.
Шон все еще ждал ответа, а я молча пожала плечами. Объяснять ему причины не было сил. Я и сама не понимала, что нужно юной мисс Баксли.
Наконец губернатор направился к столу, и офицер поднялся, уступая место хозяину.
— Двоих слуг нет, как и двух лошадей. Мужчины - данные поддельные. Вышли на замену проверенным людям, внезапно исчезнувшим этим утром, — прозвучал строгий голос Шона Паркера.
Осмотрев офицера, комкающего почти пустой листок бумаги, он протянул руку.
— Описание, она рассказала вам описание. У Анны отличная память, возможно, она видела лицо. Если составить портрет, они не успеют далеко убежать, — губернатор начал задавать вопросы заместителю шерифа, и тот нервно почесал голову.
— Он во всем обвиняет её, — неожиданно пискнула притихшая Эмма.
На мгновение в комнате повисла тишина.
— Есть свидетели, что у миссис Баксли был женский револьвер. Вчера её супруга видели на вокзале с бывшей невестой. А сегодня - публичное оскорбление. Моя главная версия - это женская месть, — неуверенно сказал служака, потирая вспотевшие руки.
— Да ну. Интересно, — слишком тихо потянул Шон Паркер и тут же вышел.
Спустя несколько минут допрашивающего меня офицера увели в наручниках, а в кабинет вошел шериф.
— Этот город прогнил насквозь. Талтон и подобные ему ублюдки разрушат то, что осталось от нашего мира. Превратят всё в помойку, как Нью-Йорк, — вздохнул шериф и оперся на стол.
Пять коротких вопросов, а потом он посмотрел на губернатора.
— Ревность к Британи Талтон - слишком очевидный мотив. А вот ребёнок - это уже более веский аргумент. Если учесть попытки мистера Талтона выкупить владения миссис Баксли, мотив очевиден. Появление наследника исключает возможные законные манипуляции, с целью выкупить за бесценок владения Анны Баксли. Остаётся только убрать наследницу. Мистер Баксли просто очень удачно встал на пути пули. Миссис Баксли ниже, её ранение было бы смертельным, поскольку пуля летела прямо в… — заключил мужчина, указал на мой лоб, похлопал губернатора по плечу и вышел.
Странный в Чарльстоне шериф. Какое счастье, что раньше я с этим джентльменом не встречалась. Когда дверь за Блейком Лейденом закрылась, Шон вздохнул и осмотрел нас с Эммой.
— Вас отвезут в особняк. Мистер Лейден уже приказал приставить к дому охрану. Слуг уже убрали и допрашивают… — говорил губернатор, потирая виски.
— Это всё из-за слухов о беременности? — задала вопрос кузену.
Из спешного рассказа шерифа, я поняла одно. Согласно его выводам, Чарльз Талтон заказал моё убийство, поскольку узнал о беременности и понял, что полу-законными методами получить мои капиталы не удастся.
— Вероятно. Но Талтона нет в городе. Скорее всего, он заранее предусмотрел такой вариант и отдал приказ, — подтвердил слова шерифа губернатор.
— Что с Кирианом? Мы тут уже несколько часов, — задала другой вопрос, меняя тему.
— Жив. Рана сквозная, много крови потерял, но оклемается. Возможно, уже утром его отправят домой, если не начнется лихорадка, — сухо сказал кузен, мазнув взглядом по Эмме.
Он не желал пугать юную мисс, а значит, состояние Кириана более серьёзное, и выпишут его нескоро. А ещё, если бы не мисс Баксли, избежать длительного разговора с Шоном не удалось бы. Но в присутствии посторонних он воздержался от лекций и нравоучений.
— Я заеду к вам завтра, Анна. Отдохните. Жаль платье, оно вам идет, — произнес губернатор, пронзив меня взглядом и обещая мучительно долгую лекцию.
Слова о платье я проигнорировала.
Красные пятна на почти голубой ткани ничуть не смущали, как и мои плохо отмытые от крови Кириана руки. Слегка пошатываясь от усталости и сложного дня, я направлялась к экипажам стражей порядка.
— Позволите дождаться брата у вас? — неожиданно спросила семенившая следом Эмма.
Вопрос девушки озадачил, но причин отказывать я не видела. Еще одну истерику я просто не вынесу.
— Да, но учтите, мисс Баксли, у меня нет слуг. Их забрали на допрос. Вы можете остаться в комнате брата, но всё делать придётся самой. Я не в состоянии любезничать, изображать гостеприимную хозяйку или нянчиться с вами, Эмма. Если вы справитесь сами - оставайтесь, я не против, — твёрдо сказала девушке, и в ответ она быстро закивала головой.
Пустой дом без слуг был для Эммы предпочтительнее, чем полный детей полуразрушенный особняк её старшего брата.
В экипаже мы с мисс Баксли ехали молча, так же молча вошли в непривычно тихий дом.
Проводив Эмму в комнату её родственника, я с интересом наблюдала, как она рассматривает обычную спальню как нечто волшебное. Казалось, даже при виде фальшивых бриллиантов глаза девушки так не блестели, как от вида раковины со сливом.
Да уж, в разрушенном поместье старшего графа Баксли ванна была роскошью.
— Располагайтесь. Утром прибудут слуги губернатора, и мы сможем позавтракать, — оставила Эмму в спальне брата и направилась в свою.
Холодная вода в ванной стала спасением, позволяя отмыть кровь и остатки болота. А потом я упала на кровать и уснула.
Снова усталость отогнала ночные кошмары, а утром в комнате зашуршала очередная чужая служанка.
Глава 20. Ссылка.
Анна Баксли.
— В том, что случилось с Кирианом, есть моя вина. Вероятно, если бы не глупая фраза, сказанная при горничной, ничего бы не произошло, — повинилась я перед кузеном.
Не дожидаясь завтрака, Шон Паркер явился в особняк, желая закончить вчерашний разговор.
В этот раз Эммы в кабинете не было; любознательная мисс изучала библиотеку, пока я стояла перед непривычно мрачным и строгим кузеном.
Да, впервые в собственном кабинете мне даже не предложили присесть.
— Вам следует покинуть Чарльстон как можно скорее, — проигнорировал мои слова губернатор.
— Вы отправляете меня в монастырь? — грустно улыбнулась, пряча руки в платье. Привычное тёмно-синее и с глубоким декольте.
Кузен отрицательно покачал головой:
— Пока нет. Гнусный поступок графа Баксли сыграл вам на руку, Анна. С самого утра, на моем столе лежат около десятка предложений от самых завидных холостяков Чарльстона. С пометкой "срочно" и "лично в руки". Ваш вчерашний образ поразил влиятельных джентльменов. Из старой вдовы за один вечер вы стали завидной невестой, — строго произнёс губернатор.