Неверный муж Грустной герцогини — страница 34 из 70

Эдисто — именно в это место когда-то привёз меня отец. И казалось, что тут всё осталось как прежде.

В доме горели свечи, а во дворе уже пахло пряными травами от костров моих верных слуг. Наконец я смогу спокойно спать по ночам.

Где-то внутри мелькнули воспоминания о крепких мужских объятиях, но я отогнала их. Больше это не повторится, ни с Кирианом, ни с кем-либо другим. Я не буду снова рисковать.

Кем бы ни был мой будущий супруг, он никогда не увидит рисунки - я об этом позабочусь.


Глава 21. Эдисто.

Анна Баксли.

— Мисс Анна, завтрак готов, — прозвучал родной голос Кики, и я довольно потянулась.

Прошла ровно неделя с той ночи, как я приехала в Эдисто, и мое самочувствие, как и настроение, были отличными. Вот только нога снова ныла, и трость пришлось вернуть. Но внутри всё было спокойно, и я всерьёз наслаждалась своей привычной скучной жизнью.

— Чем займёмся сегодня? Думаю, мы с Тоби снова будем учить вас читать, — предложила Кики, и девушка скривилась.

— Помилуйте, леди, мы бы лучше забор починили, что-то постирали или перебрали мешки с зерном. К чему нам читать? — попыталась отказаться она.

— К тому, что без этого никак. Пошлю я тебя в лавку за тканью, напишу список, размеры и цвета, а тебе выдадут совершенно другие оттенки, и ты даже знать не будешь, — объяснила я служанке.

Грамота всем, кроме Тоби, давалась нелегко. Записать размер кривым почерком - это максимум, на что хватало мою помощницу, а вот читать ей никак не удавалось. Юный Тоби только посмеивался над родственниками и еще больше гордился своими навыками.

Да, без постоянных писем, переговоров и учётных книг мне было скучновато, а потому я делала то, что умела: принялась обучать прислугу грамоте. Старые детские книги избавились от пыли, а вместо пустой болтовни мы устраивали вечерние чтения. Мои грозные охранники бурчали, кривились, но спорить не осмеливались. Все, кроме Кики.

Именно охранников напоминали Устос, Юго, Амос и Сол. Даже юный Тоби, несмотря на свой небольшой рост и возраст, порывался осматривать близлежащие склады.

Понимая, что объяснить причину своей добровольной ссылки всё-таки придётся, я не стала врать своим преданным слугам и сообщила то, что разрешил губернатор. Без подробностей, только то, что могло им помочь понять, в какой ситуации оказалась хозяйка.

Тем же утром Амос, как самый старший и грозный защитник своей одинокой мисс Анны, предложил дежурить на территории и проверять склады с зерном.

Несколько раз грозные охранники ловили нерадивых енотов, а я была благодарна им за заботу. Они и правда больше напоминали мне заботливых родственников, чем слуг. Точнее, меня торжественно приняли в семью и обещали защищать от злого безымянного бандита. От такого я не сдержала улыбку и, кажется, почти прослезилась.

Очередной день выдался спокойно привычным до того момента, как раздался звук подъезжающего экипажа.

— Сол, ружьё! Амос, лопату! Тоби, ты выходишь первым. Мисс Анна, вам с Кики лучше уйти на кухню - оттуда проще сбежать в лес, — переполошился Устос.

— Экипаж чёрный, наемный, — влетел в гостиную Юго.

Пока преданные слуги готовились встречать ночных гостей, Кики утянула меня в сторону кухни.

— Вы зря паникуете, вряд ли бандит стал бы нанимать экипаж. Он бы просто приехал верхом, спрятал лошадь и попытался проникнуть в дом, — убеждала я девушку, хотя у самой мелко дрожали руки.

Несколько минут в доме царила тишина, а потом раздался грозный мужской голос.

— Приготовьте комнату. Я останусь на ночь, и ради всего святого спрячьте оружие. Я желаю видеть леди Анну, жду в гостиной, — прогремел знакомый, слишком низкий и злой голос моего почти бывшего супруга.

Вздохнув, я посмотрела на растерянную помощницу.

— Принеси нам чего-то тёплого и успокаивающего. Не похоже, что он приехал с визитом вежливости, — тихо попросила Кики.

Входя в гостиную, я застала злого графа Баксли, мерявшего комнату шагами.

— Чем обязана, мистер Баксли? — сухо сказала, осматривая мужчину.

Ранение не прошло для Кириана без последствий. Он всё ещё был бледным, скулы заострились, а под глазами залегли заметные тени, как от длительной бессонницы или после долгой болезни.

Тёмные волосы отдавали серостью после дороги и стали совсем тусклыми. Щёки графа пылали - либо от того, что погода за окном не располагала, либо от того, что мужчина был зол.

Смерив меня придирчивым взглядом, Кириан встал у окна и несколько минут часто дышал, будто собираясь с мыслями.

— Я ждал вас, Анна, — не поворачиваясь лицом, наконец произнёс мой разгневанный супруг.

Такого приветствия я не ждала даже от графа Баксли и не пыталась скрыть удивления.

— Если вы о госпитале, Шон запретил. Это было опасно, — ответила, стараясь, чтобы голос звучал ровно и холодно.

Как ни странно, у меня получилось. Граф потер плечо, но всё ещё не спешил оборачиваться.

— Вы могли прислать хотя бы жалкую записку. Сообщить, что покидаете Чарльстон. Поинтересоваться, жив ли я вообще, — снова вместо приличий он начал грубить.

— Вы приехали сыпать претензиями, мистер Баксли? Тогда вы зря проделали весь этот путь. Я могла, но не стала. Что-то ещё? — ответила ему тем же холодным тоном.

— Сообщить, что с вами всё в порядке, — продолжал Кириан.

— Со мной всё в порядке, — уверенно заявила.

— Мне даже не сказали, куда именно вы уехали. Передали просьбу собрать вещи и перевезти их в особняк Джорджа, — недовольно произнёс супруг.

— Это не моя просьба. Видимо, губернатор посчитал, что так будет лучше. Я не скоро вернусь в Чарльстон, а вы и ранее почти не появлялись в особняке. К чему лишние затраты на слуг? — спокойно возразила на очередное недовольство.

— Вы всё ещё моя супруга? Или этот вопрос Шон Паркер тоже уладил так, как посчитал лучше? — граф задал новый вопрос в весьма оскорбительной манере.

Спокойствие, которое царило внутри, медленно сменилось негодованием от наглости и напора злого джентльмена. Очевидно, мистер Баксли неправильно оценивал своё положение, и именно это я собиралась ему разъяснить.

— Я позволила вам сохранить репутацию, а слухам утихнуть, мистер Баксли. Не стоит грубить, — холодно произнесла.

— Печетесь о моей репутации? Или желаете наказать за скандал во время приёма, без предупреждения расторгнув брак? — снова Кириан едва повернул голову, проводя пальцем по раме.

Граф хотел казаться холодным, но я видела, как дрожит его рука от злости.

Обходя столовую, я мерно дышала, чтобы не сорваться на мужчину.

Этот странный разговор начинал раздражать. И ещё больше меня злило то, что Кириан даже не удосужился повернуться ко мне лицом. Лишь изредка поворачивал голову, кидая свои нелепые фразы.

Я догадывалась, что привело его в Эдисто, а потому поспешила унять беспокойство супруга.

— Вы правы, я желаю расторгнуть брак, но без спешки и когда вернусь в Чарльстон. Не волнуйтесь, я поручу мистеру Таусону составить дополнение к договору и откажусь от претензий и компенсации. Вы получите развод без необходимости возвращать сумму или что-либо выплачивать. Осталось немного подождать. Вы почти свободны, Кириан Баксли. Теперь ваша репутация - только ваша забота. Никакого договора, никакого брака, никаких обязательств, — холодно произнесла, успокаивая молодого графа.

Видимо, получив просьбу Шона, семейство Баксли переполошилось, полагая, что вот-вот с них потребуют компенсацию. Зря, я давно решила, что не стану ничего требовать, и придумала, как всё оформить.

Кириан наконец развернулся и принялся прожигать меня взглядом. По какой-то причине озвученные новости его не обрадовали.

Неужели супругу ещё что-то нужно?

— Что-то ещё? У вас есть договорённости с Шоном, о которых мне неизвестно? Как по мне, нас больше ничего не связывает. Но если желаете, я напишу кузену, и бумаги подготовят раньше, — предложила другой вариант.

Но и этого было недостаточно - Кириан отрицательно покачал головой.

— Я останусь тут на ночь, если позволите, — холодно произнёс он, меняя тему.

— Конечно, мистер Баксли. Но не стоит бродить по дому в темноте. Сегодня дежурит Амос, — не стала возражать.

Требовать, чтобы он покинул Эдисто ночью, было по меньшей мере жестоко. Да и экипаж в такое время уже не найти.

Кириан открыл рот, чтобы еще что-то сказать, но не успел. В гостиную вошла Кики и поставила на столик две чашки травяного чая.

— Поможет уснуть и успокоиться, — рукой я указала супругу на кресло.

Скинув пиджак, он медленно опустился на предложенное место и выдохнул.

Только сейчас я заметила, что одна рука графа подвязана, а на плече сквозь белую рубашку виднелась повязка.

Такое чувство, что он сбежал прямо из госпиталя. Но зачем? Так переживал из-за денег?

— В Чарльстоне творится хаос. Прибыли маршалы. Чарльз Талтон - опасный бандит, и далеко не на поддельных украшениях он сколотил состояние. Вы правильно сделали, что приказали слугам дежурить, — тихо произнёс он, словно отвечая на мой вопросительный взгляд.

Все еще дрожащей рукой Кириан взял чашку и прикрыл глаза. Похоже, руки у мужчины дрожали вовсе не от злости или напряжения. Или было что-то еще, кроме денег по договору?

— Зачем вы приехали на самом деле? Все свои претензии вы могли написать, — напряженно спросила.

Выглядел мужчина откровенно плохо, а дорога до Эдисто неблизкая. Он явно не в том состоянии, чтобы ехать ради нескольких претензий, которые можно было изложить в письме.

Кириан вздохнул.

— Я не знаю, Анна, правда не знаю. Просто не смог сидеть в городе, зная, что вы в глуши одна со своими слугами. Не был уверен, что вы в курсе того, что происходит. Губернатор не слишком охотно делится информацией. Я хотел убедиться, что вы в порядке, — сдавленно произнес супруг, неохотно открывая глаза.

— Я в порядке, — снова повторила.