Неверный муж Грустной герцогини — страница 36 из 70

Граф молча ел, игнорируя приборы, улыбался и кивал. Закончив жевать, он вытер руки и прищурился.

Настало время прояснить, в чем именно ошибся кузен, собирая информацию о моем муже.

— Есть одно “НО”, милая Анна. Титул мне достался не от отца, а от матери. Только вот Фелиция Тарн, впоследствии Баксли, никогда не была моей матерью и не была матерью Джорджа. Ее единственный ребенок - это Эмма, — спокойно и почти довольно заявил Кириан, от чего из моей руки едва не выпала чашка.

— Как? — ошарашенно спросила, заметив, как улыбка супруга стала еще шире.

— О, ну это уже другая тайна. Ну как, дорогая супруга, вам нравится игра? Мы можем продолжить. Раз вы позволите мне задержаться, пока не заживет рука, самое время познакомиться поближе. Не соседство по договору, а по-настоящему познакомиться, — понизив голос, произнес Кириан.

Да, в начале нашего брака бархатистый низкий голос мужа, шепчущий мое имя, действовал почти гипнотически. Но эти времена прошли.

— Вы хотите получить еще больше моих секретов? Чтобы потом использовать это против меня, Кириан? Нет уж, увольте. Слушать ложь, которую, вероятно, невозможно проверить, в обмен на тайны, которые могут стоить мне жизни. Это совсем не забавная игра, — попыталась встать, но тут же Кириан нахмурился и поймал мою руку.

— Я заслужил, Анна, — строго произнес он, не позволяя уйти. — Но я не говорю о ваших рисунках или чем-то опасном. Это знакомство, вы можете рассказать мне о детских шалостях. О том, как воровали десерты с кухни по ночам. Я просто хочу узнать что-то большее о вас. Не про устройство жизни на Севере, ни про порядки, приличия и дела. О вас, Анна. О той девочке, которая жила, любила лошадей, сбегала с дома и прыгала через забор, — быстро перечислял Кириан, сжимая мою руку.

— Той девочки больше нет… — снова попыталась вырваться.

Последнее, что я желала, - обсуждать с Кирианом свою прежнюю жизнь.

Эти воспоминания уже не были столь болезненны, но пускать мужчину в свою душу не было никакого желания. Он не мой друг, не мой союзник или возлюбленный, всего лишь временный супруг по договору, и то почти бывший.

В этот раз Кириан отпустил, вздохнул и откинулся на подушку.

— Пусть так. Я не стану настаивать. Я заслужил, Анна. Но если передумаете, я буду тут, — прикрыв глаза, Кириан показал, что разговор окончен.

— Обед вам принесут, — сухо ответила, осмотрев графа, и покинула комнату.

Мне было интересно узнать тайны своего договорного супруга, но в то же время я не желала делиться с ним своими.

Ни детскими, ни невинными, никакими. Он и так знал достаточно. И уже однажды показал, что эти знания могут причинить вред не только мне, но и тем, кто мне дорог.


Глава 22. Шулер.

Анна Баксли.

С момента, как Кириан Баксли прибыл в Эдисто, прошла неделя, и он быстро шел на поправку.

Работали ли мази и отвары Кики или порошки лекаря - неизвестно. Но уже несколько дней Кириан сам выходил к завтраку, обеду и ужину. Даже руки супруга больше не дрожали от слабости, а столовые приборы не казались непреодолимым препятствием.

— Я никогда не воровала десерты с кухни ночью. В нашем доме не любили сладкое, — неожиданно выдала во время завтрака.

Кириан сразу перестал хмуриться и расплылся в улыбке.

— Вы решились поиграть, Анна? — наклонив голову, уточнил супруг.

— Скучно. Слуги скоро сами сдадут меня мистеру Талтону, если я не перестану мучить их уроками грамматики. Все записи по плантации я проверила несколько раз. Читать надоело. На улице дождь, и, если верить приметам Кики, это затянется еще по меньшей мере на неделю, — объяснила свое поведение Кириану.

Глаза графа блеснули азартом - ему тоже было скучно.

— Что ж, тайна за тайну. Вы желаете начать заново или что-то спросить? — задал вопрос граф, кромсая свой омлет.

— Заново. Где вы научились играть в карты? — задала вопрос.

Портить утро откровениями я не желала, как и задавать неудобные вопросы. Граф это понял, и его улыбка стала шире.

— У отца. Он был шулером и обучил меня, а дальше - только практика и врожденный талант. Я наблюдательный, а еще обладаю обаянием и умею играть выбранную роль. Мой черед, — весело заявил Кириан.

Отложив чашку, я приготовилась к каверзному вопросу, но супруг приятно удивил.

— Ярмарка или театр? — с улыбкой спросил мужчина.

— Ярмарка. Ненавижу маски. Во время ярмарки проще. А еще там много сладостей, — уверенно ответила, — Моя очередь: соленое или сладкое? — также искренне улыбнулась.

Сделав вид, что задумался, граф сузил глаза, а уголки его губ продолжали игриво ползти вверх.

— Соленое. Я не привередлив в еде, но мясо всё-таки предпочтительнее, чем яблоко. День или ночь? — задал свой вопрос Кириан.

— Хм, ночь. Оставаясь наедине с собой, не нужно носить маску. День или ночь? — вернула графу вопрос.

Кириан осушил чашку с чаем и отодвинул тарелку.

— Однозначно ночь, Анна. Я тоже устаю от масок, в этом мы с вами похожи. И радует, что перед друг другом нам всё сложнее их надевать, — произнес граф.

Он снова наклонил голову и понизил голос, как когда-то. Не знай я мистера Баксли, решила бы, что он и вправду со мной заигрывает.

Пришлось тряхнуть головой, отгоняя странные мысли. Озорной блеск в его глазах, который я, наверное, видела впервые, подсказал, что мужчина просто поддался игривому настроению.

— Ваш вопрос, — напомнила Кириану про игру, и он прекратил скользить по мне взглядом, словно что-то выискивая.

Новая улыбка, а потом супруг указал рукой на кресла.

— Если вы не против, Анна, — граф намекнул, что сидеть за столом ему всё-таки еще затруднительно.

— Нет, если вы устали… — поднялась со стула, осматривая Кириана.

Мужчина выглядел уже лучше, но кожа всё ещё была неестественно бледной, а повязка удерживала раненую руку.

— От игр с вами - нисколько, — как-то хитро улыбнувшись, произнес он.

Я не поняла слов супруга, но не стала возражать против того, чтобы вести беседу с комфортом.

Почти до полудня мы с графом обменивались забавными вопросами, расходились по комнатам, а потом продолжали за обедом.

Было странно, но на многие из них я бы ответила так же, как отвечал Кириан. Атмосфера из напряженной медленно менялась на непринужденную. А когда к ужину Кириан вынес карты, я даже не стала скрывать восторга.

— Боюсь, я не многим могу похвастать и развлечь приличную леди. Но в этом мне нет равных, даже с одной рукой, — улыбнулся молодой шулер.

— И как же вы будете обыгрывать меня, если даже карты извлечь не можете? — тихо подтрунивала над самодовольным супругом, отбирая колоду.

— Никак, сыграем мы позже, а пока я научу вас не ронять карты из колоды, — самодовольно заявил Кириан, заметив, как из моих рук цветные картинки посыпались на стол.

— Неприличное занятие для прилежной леди в высшем обществе, — объяснила свои нелепые попытки собрать колоду обратно.

Кириан заливисто захохотал.

— Боюсь, одна небезызвестная королева Франции с вами бы не согласилась. Насколько я осведомлен в истории, она питала страсть к подобным развлечениям, — откровенно потешаясь, заявил мужчина.

— Мг, поэтому у неё была весьма скандальная репутация, — огрызнулась я в ответ.

Со смехом граф ловко отобрал у меня карты и, положив их на стол, начал играть, складывая и раскладывая их, перекатывая с одной стороны на другую. И это одной рукой.

— Страшно подумать, на что вы способны двумя, — прошептала, наблюдая за довольным шулером.

— О, я покажу, дорогая Анна. Как только смогу шевелить второй рукой так, чтобы не темнело в глазах от боли, — весело сообщил супруг, — Я покажу нечто более впечатляющее.

Оказалось, меня будут учить не только собирать карты, но и самым простым играм.

Примерно так пролетела ещё одна неделя.

Утро начиналось с игр в тайны и вопросы, а вечером Кириан пытался научить меня игре в карты.

Точнее, он откровенно потешался над моими потугами понять правила популярной игры "вист", постепенно превращая это в простое раскладывание карт на столе, известное как "пасьянс".

Да уж, в детстве такому меня не учили.

Да и в целом, карточные игры в Чарльстоне считались развлечением мужчин. Для леди это занятие было не запретным, но весьма редким и порицаемым.

***

— Вот это уже лучше, — похвалил меня супруг во время очередного вечера, который мы коротали за картами.

— Я просто угадала, — призналась графу, и он вздохнул.

— Удивительно! Вы ведете учётные книги, рассчитываете урожай и прибыль, но совершенно не способны запомнить правила простой игры, — покачал головой Кириан.

— Или вы плохой учитель. Точно так же, как я сама умею читать и писать, но не способна внятно объяснить слугам правила, — уверенно возразила.

Закатив глаза, граф взял колоду и, вынимая руку из повязки, начал перебирать её пальцами. Что делает супруг, я не могла понять, как ни пыталась.

— Одной карты не хватает, видимо, улетела под стол, когда вы рассыпали колоду, — сообщил он, нахмурившись.

— Это вы на глаз определили? — удивлённо спросила и, наклонившись, подняла карту под стулом.

— Посчитал, Анна, — с улыбкой ответил супруг.

— Но... — хотела спросить, как такое возможно, но, заметив самодовольную улыбку шулера, передумала. — Я не буду с вами играть, — строго сообщила.

Кириан прикрыл рот рукой и притворился, что кашляет, пряча смех.

Снова в глазах мужчины плясали озорные огоньки. Ему нравилось надо мной потешаться и наблюдать за реакцией.

"Не в этот раз," — мысленно хмыкнула я, изображая серьёзность.

— Я могу научиться. Вы просто слишком путано объясняете, — обиженно заявила.

Почему во время этих игр я чувствовала себя ребёнком?

Даже строгий тон, Кириан воспринимал с лёгкой улыбкой и картинно соглашался, словно делая мне поблажку.

— Мг, значит, я сыграю с Тоби. Ему моих объяснений хватило, — возразил супруг.