Неверный муж Грустной герцогини — страница 43 из 70

Всё-таки я совершила глупость, позволив мисс Талтон покинуть Чарльстон. Она, как призрак, будет стоять между мной и Кирианом, появляясь в самый неподходящий момент. А ещё их дружба с Эммой…

Кириан посмотрел на меня, потом отобрал свое послание и положил его рядом с моим. Ещё несколько минут граф сверлил взглядом уже оба письма. Пробормотав что-то себе под нос, он шумно вздохнул.

— В конюшне есть лошадь? — задал граф очевидный вопрос.

— Да, и старое седло отца, — я не стала устраивать сцену ревности.

— Хорошо, Анна, подожди меня, я сейчас. Поешь, — сказал супруг, быстро покидая столовую.

Я слышала, как за дверью бегали слуги, как Кириан рычал приказы. Слушала и ела.

Падать в обморок желания не было, а потому я жевала булочку с привкусом слез и ела. Я пока не решила, поеду ли к Шону, но силы в любом случае пригодятся.

Через полчаса, в столовую вошёл уже одетый и готовый уезжать Кириан Баксли.

— Анна, ты что, Анна... — заметив мои слезы, супруг отобрал бокал и привлёк меня к себе. — Всё будет хорошо, моя герцогиня. Почему ты плачешь? — шептал он, утирая мои слезы.

— Не знаю, просто захотелось, — всхлипнув, соврала.

— Что-то часто тебе хочется плакать, моя грустная герцогиня. Возможно, мы обошлись без отвара твоей Кики, — улыбаясь, граф привлёк меня к груди и погладил по голове.

Да, со слезами я что-то зачастила. То енота подстрелила и плакала пол ночи, то увидела, как лиса треплет белку.

Но сегодня у меня был веский повод, и потому я подняла голову и посмотрела на мужа.

— Похоже, увидимся мы уже в Чарльстоне, — тихо сказала.

Кириан покачал головой.

— Анна, дорогая, тебе и правда нужно отдохнуть от наших ночей. Напомни, куда собирался отослать тебя кузен? — всё так же тихо спросил он, стирая мои слезы.

— В монастырь? — не поняла вопрос супруга.

Кириан вздохнул и погладил меня по щеке.

— Подумай, Анна. Ты говорила, что кузен предложил поехать в какое-то тайное место. Ты помнишь куда? — строже спросил граф.

Вздохнув, я попыталась вспомнить и, осознав, на что именно он намекает, посмотрела на листки на столе.

— Я не могу сказать, но это было другое место. Возможно, Шон передумал, если Талтона поймали, — выдала слабое объяснение.

— Нет, эти письма прислал не губернатор. Я не уверен, что он получил твое. Мы просто выдали себя. Вероятно, твоё письмо перехватили, а имение губернатора вписали наугад, чтобы выманить тебя из дома, — озвучил свою версию Кириан.

— Ну да, если бы они написали “Чарльстон”, возник бы вопрос, почему Шон не прислал экипаж и сопровождение. Зато про Уолтерборо знают все. Верхом туда несколько часов. Тот, кто писал, в отличие от Шона, не знал, что я боюсь лошадей. Но как же Эмма? — наконец я вспомнила, что именно смущало в письме губернатора, но всё ещё не понимала наряд графа.

Если письмо Шона - подделка, тогда зачем Кириан приготовился уезжать?

Не желает рисковать и планирует убедиться, что у Талтона нет его сестры?

Ответ графа снова удивил. Или я просто слишком плохо соображала в последнее время. В одном Кириан прав - в голове был туман, в котором увязли все разумные мысли.

— Эмма все еще в пансионе, я уверен. Она бы не уехала без моего позволения, тем более с мисс Талтон, — уверенно заявил Кириан.

— Они же подруги. Ты уверен? — ещё раз спросила.

Эмма, хоть и любила брата, но, как показывал мой скромный опыт, была юной леди, легко поддающейся влиянию и склонной следовать за чужой волей.

— Да, Анна. Я провёл беседу с сестрёнкой во время ее визитов в госпиталь. Даже если ей напишет Джордж, сестра не покинет пансион. А с мисс Талтон она больше и сама не хочет дружить. Юную Эмму ты очаровала не меньше, чем меня. Истинный бриллиант можно легко распознать, стоит ему оказаться рядом с подделкой. У меня умная сестрёнка, просто еще слишком юная, — улыбнувшись, сказал Кириан.

От неожиданного признания я даже передумала плакать.

— Не понимаю, а зачем лошадь и твой костюм? — погладила я супруга по плащу.

— Я еду в Чарльстон, Анна. Самим нам отсюда не выбраться. Времени нет. Я отдал распоряжение слугам. Верхом успею добраться до города и к ночи вернусь с сопровождением и шерифом, — быстро говорил граф, будто только что вспомнил о спешке.

— Может, лучше уехать мне? Они же за мной придут, правда? — спросила, не желая отпускать Кириана.

— Я не буду врать, жена. Придут, вероятно, сегодня. Но тебе нельзя ехать. Это может быть ловушка, чтобы ты покинула дом. Псы Талтона привыкли работать затемно, до ночи они будут наблюдать. Просто не покидай дом, возьми револьвер и держись дальше от окон. Остальное тебе расскажет Тоби. Он юный, но всё быстро улавливает и не путается под ногами, — быстро выдав инструкции, Кириан поцеловал меня в лоб и отстранил.

— Я постараюсь вернуться до темна, Анна. Если не успею, Тоби покажет тебе, где спрятаться, — тихо сказал мужчина и выбежал из столовой.

Дверь за Кирианом закрылась, а я осела на стул.

Письмо Шону было ошибкой.

Ошибкой, за которую могу заплатить не только я, но и все, кто будет поблизости.



Глава 26. Псы.

Анна Баксли.

После того как Кириан покинул плантацию, день казался бесконечным.

Устос, Юго, Амос и Сол бродили по поместью, собирая всё, что может пригодиться во время визита непрошеных гостей. А я крепче сжимала револьвер, который принёс Тоби. Ему, как самому младшему, поручили ответственное задание - сопровождать мисс Анну и Кики и следить, чтобы мы держались подальше от окон.

Парень отнесся к своей миссии, со всей свойственной юноше серьезностью. До самого обеда он бродил за мной тенью, снова и снова повторяя инструкции, оставленные Кирианом. Это хоть немного отвлекало.

— Как вы, мисс Анна? — тихо спросила Кики, сжимая мою руку.

— Всё нормально. Через час уже стемнеет, граф вот-вот вернётся. Всё будет хорошо, — выдавила я как можно спокойнее.

Пыталась я успокоить напуганную служанку или себя - не ясно. Руки мелко дрожали, и обед, наспех приготовленный Амосом, вот-вот грозился вернуться обратно.

Чем больше темнело за закрытыми ставнями, тем ощутимее росло напряжение в доме.

Даже всегда грозный и невозмутимый Амос притих и замер у дверей в ожидании сюрпризов.

— В лесу кто-то есть. Я видел огни, — темнее тучи, в столовую вошёл Устос.

— Граф приказал спрятаться в коридоре. Оттуда проще всего забраться на чердак, — всё ещё не унывал Тоби.

— Так и поступим. Мы не будем ждать, пока стемнеет. Вам с Кики и Тоби стоит прятаться. Мы будем дежурить внизу, — поддержал брата Сол.

Мои верные помощники всерьёз собирались защищать меня, даже ценой собственной жизни.

— Нет, я останусь внизу. Я уже взрослый и могу помочь, — возразил Тоби.

Юго подошёл к парню и положил на плечо тяжёлую ладонь.

— Ты поможешь, если защитишь мисс Анну и сестру. Пока мы будем отвлекать бандитов, ты проследишь, чтобы женщины не шумели и не выдали своё укрытие, — строго напутствовал он парня.

— Решено, Тоби, принеси несколько одеял, и я помогу вам забраться наверх, — прогремел низкий голос Амоса.

— У нас же была лестница, — напомнила я мужчинам, которые собирались высаживать нас в скрытый проём в потолке.

— Мистер Баксли приказал вынести её на улицу. Если они станут обыскивать дом, это выиграет вам немного времени, — возразил Устос.

Спустя полчаса, огромные руки старшего помощника обхватили мою хрупкую служанку, помогая ей забраться в скрытый от посторонних глаз проём.

Следом за Кики туда забросили одеяла, а потом Амос подсадил Тоби.

— Быстрее, на улице совсем темно, — поторопил старшего брата Сол.

Амос был не ниже лестницы и, повернувшись, натянул улыбку. Пожалуй, такое я видела нечасто.

Обычно, мой главный повар был всегда хмурым, и в сочетании с грубым низким голосом и массивной фигурой его лицо было почти пугающим. Если не знать, насколько добрый и отзывчивый человек скрывается за внешностью бурого медведя.

— Не волнуйтесь, мисс Анна, мы не дадим вас в обиду, — попытался утешить меня мужчина.

— Я благодарна, Амос. И всё же надеюсь, что граф успеет вовремя, и вам не придётся рисковать, — улыбнулась в ответ.

Позволив слуге поднять меня и, протянув руки Кики и Тоби, я забралась на низкий и пыльный чердак.

В носу противно защипало, и я громко чихнула.

— Вот и повод тут убраться, — натянула кривую улыбку Кики.

С того момента, как Кириан уехал, девушка заметно нервничала, и я не могла ее винить.

Её братья - это вся её семья. И вряд ли кто-либо другой из нанятых слуг стал бы рисковать подобным образом. Мне повезло с верными друзьями. Надеюсь, и в этот раз никто из них не пострадает.

— Вам лучше уйти вон туда, подальше от люка. Я постелил одеяло, — тихо сказал Тоби.

Устроившись у небольшого окошка, я посмотрела, как парень захлопнул крышку, придавив ее сундуком.

— Так они её не поднимут, даже с лестницей, — запыхавшись, объяснил Тоби.

Да уж, сундук со старыми книгами и отчетами весил как сам парень.

Откуда только силы взялись протащить его через весь чердак. Вспомнив горячие руки супруга, который поначалу казался мне слишком утонченным, я вздохнула.

"Где же ты, Кириан?" — мысленно позвала графа.

Удалось ли Кириану вовремя добраться до Чарльстона? Нашёл ли он шерифа?

Я отгоняла от себя страшные вопросы, как и осознание того, что если по дороге его перехватили, как мое письмо, нас тут тихо перебьют. Помощи ждать больше неоткуда.

Отвлекаясь от мыслей о муже, я всмотрелась в стремительно темнеющий лес.

Устос не ошибся. Периодически за деревьями мелькали огни. За домом следили, как и предполагал мой супруг. И в этот раз шпион Талтона явился не один.

В лесу одновременно мелькали как минимум пять огоньков. Даже если у каждого бандита был всего один фонарь, их все равно было слишком много. У Талтона хватало должников, и в этот раз они не стали рисковать и отправляться в такую даль в одиночку.