Неверный муж Грустной герцогини — страница 47 из 70

Судя по лицу моего супруга, письмо от Бриттани он не получал. Вероятно, мистер Кеннеди, если и получил послание, то не смог передать его графу.

Не успел.

Дом охраняли, а в мужской клуб Кириан не отлучался, не желая оставлять меня одну.

Грубости Шона Паркера наконец достигли цели.

— И когда же свадьба, которую мне предстоит сорвать? Верно, я должен собрать чемодан и купить билет на поезд? — зло спросил Кириан.

Шон вел себя откровенно по-хамски, и терпение графа медленно сменялось яростью и желанием осадить высокомерного губернатора.

— Ооо, вы успеете. Ваш верный друг мистер Кеннеди, вероятно, уже сообщил юной мисс новость о беременности Анны. Она не торопит, свадьба назначена на август, — неприятным голосом сказал кузен с явной издевкой.

Понимая, что хамство грозит перерасти в скандал, я решила вмешаться.

— Хватит, Шон! Вы сказали достаточно, — настойчиво произнесла.

Освободившись от рук Кириана, я встала и, не позволяя мужу подойти, направилась к самодовольному губернатору.

— К чему это представление? Чтобы оскорбить моего супруга или меня? — тихо спросила, подходя к кузену вплотную.

— Чтобы напомнить и предупредить, Анна. Даже с ребёнком вы будете желанной в любом приличном доме. А вот с таким супругом… — он смерил Кириана взглядом и вздохнул, — Он вечно будет тянуть вас камнем на дно. Загубите не только свою жизнь, но и жизнь этого самого ребёнка. Хорошо, если родится мальчик, а если девочка? Подумайте, что, кроме позора и сплетен, принёс вам мистер Баксли? И подумайте, хотите ли, чтобы ваша дочь испытала то же? Ещё не поздно. Многие согласятся дать вашему ребёнку не только приданое, но и свою фамилию. Тот же Йонас Хоторн, не так хорош собой, это правда. Но с ним вы будете женой приличного джентльмена, а не гуляки-картёжника.

От такой пылкой речи губернатора граф всё же не выдержал.

Резко поднявшись, Кириан вышел из гостиной, громко хлопнув дверью.

— Ну и зачем? — я проследила за супругом и снова перевела взгляд на Шона.

Высокомерная маска сползла с лица мужчины, и он смерил меня виноватым взглядом.

— Я так виноват перед вами, Анна, — повинился кузен.

— Вы сами выбрали мне супруга, Шон. Его финансовое положение и репутация в целом, были известны и вам, и мне. Не думаете, что сейчас упрекать графа в отсутствии статуса и денег несколько жестоко? — наклонив голову, я осмотрела кузена, не понимая, что вообще на него нашло.

— Я не хочу, чтобы вы пострадали, Анна. Ещё больше. Кириан во многом более достойный, чем его брат. Но его нездоровая привязанность к семье и той особе... Если он снова снюхается с мистером Кеннеди и надумает сорвать свадьбу... — мужчина не стал произносить то, что и так было очевидно.

— То есть вы унижаете графа, чтобы он сбежал сейчас, а не ждал ещё несколько месяцев? — я улыбнулась, понимая, как глупо это звучит.

Несмотря на внешнее спокойствие, внутри я разделяла опасения Шона.

Если Кириан так поступит, когда я буду на большом сроке, ничем хорошим это не закончится - ни для меня, ни для ребёнка.

Но ведь он не поступит так, не так ли?

— Если он уйдет сейчас, у вас больше шансов выносить и родить этого ребёнка. Спокойно, без выходок семейства Баксли. Дать ему фамилию. Даже сделать так, чтобы он появился в законном браке с другим, если пожелаете. Сейчас, пока вы ещё не настолько уязвимы, не успели поверить в семью с этим... — Шон вздохнул, — Я был в том кабинете, Анна. Видел, каким ударом для вас стало письмо мисс Талтон. И мне страшно представить, что с вами будет, если вы получите такое же, поверив в идиллию с мошенником, и на большом сроке. — тихо произнёс он, осматривая меня и ожидая реакции.

— Шон... — не нашла, что возразить кузену.

В его словах была часть правды, но только часть.

Верила ли я Кириану безоговорочно? Нет. Хотела ли верить? Однозначно да.

— Ничего не говорите, Анна, просто знайте, что я рядом. Вы не одна, и больше нет необходимости скрываться за шалью вдовы, — неожиданно губернатор шагнул ко мне и поцеловал в лоб. — Отдыхайте, я напишу, когда вам можно выходить в город, не опасаясь мести прихвостней Талтона.

Так же быстро, как граф, губернатор покинул гостиную.

И что вообще это было?

Странная забота?

Попытка найти для меня более выгодную ему и регенту пару?

Попытка уберечь от очередного предательства?

***

Медленно я шла к выходу и, уже взявшись за ручку, наткнулась на всё ещё злого супруга.

Кириану доложили, что кузен ушёл, и он как раз возвращался в гостиную.

— Жаль, Амоса нет. Такой визит стоило закончить, проводив гостя в окно, — прошипел граф.

Растрепанный и с блестящими от гнева глазами, он шагал по комнате, не находя места или пытаясь успокоиться.

— Ну, после всего, только валяющегося под окном губернатора нам и не хватает. Тогда можно собирать вещи и перебираться на север. Далеко-далеко на север, — попыталась пошутить.

Представив, какие пойдут слухи, я даже невольно улыбнулась.

Кириан выдохнул, подошёл и привлёк меня к себе, целуя в волосы.

— Прости, что тебе снова пришлось слушать все эти гадости. Похоже, твой кузен уже сотню раз успел пожалеть о своем выборе покорного жениха, — вздохнул граф, поглаживая меня по спине.

— У него своеобразное понятие о заботе, — не сразу нашла, что ответить мужу.

В голове все еще звучали отголоски слов губернатора, а перед глазами стоял четкий образ призрака бывшей невесты.

Какова вероятность, что он растает после того, как Британи выйдет замуж?

Какова вероятность, что Кириан попытается сорвать свадьбу?

— Его слова, Анна... Шон в чём-то был прав, — неожиданно заявил супруг, ураганом врываясь в мои мысли.

После такого заявления мои глаза расширились от шока. Воздух стал вязким, а лицо мужа начало расплываться.

Кириан мигом подхватил меня на руки.

— Анна, дорогая, не падай в обморок. Я вовсе не о свадьбе Британи и той ерунде, которую нес твой кузен, — поспешил успокоить меня супруг, унося в комнату.

Какое-то время, я всё ещё пыталась ровно дышать и удержать уплывающее сознание.

— Дыши, Анна. Ну ты что? Ты поверила в его слова? Моя герцогиня, неужели ты всё ещё мне не доверяешь, м? — протирая влажной тканью моё лицо, граф что-то тихо шептал о доверии и преданности.

— А что, если мистер Кеннеди и правда передаст тебе письмо, с просьбами спасти Британи от ужасного брака? — не выдержав, задала я вопрос супругу.

Кириан закатил глаза и отложил ткань.

В его взгляде одновременно смешались злость, тревога и что-то ещё. Чем дольше он смотрел в мои глаза, тем больше его лицо напоминало выражение строгого родителя. Я почти чувствовала себя глупо, но упрямо ждала ответа.

И муж сдался. Поняв, что я не стану признавать глупость собственных сомнений, он сел на кровать и, уложив меня, навис сверху.

— Я знаю один очень приятный способ, как заставить тебя отказаться от глупых мыслей. Но, к сожалению, дорогая супруга, пока ты не станешь чувствовать себя лучше, он нам недоступен, — шептал граф прямо в мои губы.

Его горячее дыхание и рука, блуждающая по телу и замирающая на груди, ясно давали понять, о каком способе говорил Кириан.

Внизу живота противно заныло от предвкушения, а дыхание участилось. Я даже глаза закрыла в ожидании поцелуя. Но Кириан медлил, продолжал водить рукой и чего-то ждал.

— Кириан? — наконец открыла глаза, понимая, что никаких поцелуев не последует.

Взгляд графа совсем не сочетался с его нежными поглаживаниями.

Кириан о чём-то напряженно думал.

— Ты не ответил, — по-своему перевела взгляд мужчины, и он вынырнул из собственных мыслей, вопросительно выгнув бровь.

— Что будет, если ты получишь письмо? — напомнила супругу.

— Ничего, Анна. Как я сказал губернатору, нас не касается дальнейшая судьба Британи Талтон. Её помолвки и свадьбы, письма и прочие уловки - это не стоит твоих волнений. Твой кузен поступил низко, я зол на него. Он мог унижать меня лично, но устраивать сцену и передавать тебе грязные, бесполезные сплетни - это недостойно джентльмена, — невозмутимо ответил Кириан.

Заправив мой локон за ухо, он даже не пытался отстраниться, всё так же обдавая лицо горячим дыханием с запахом жасмина.

— Не касается? Тебе совсем-совсем всё равно, что она выходит замуж? Или что жених неподходящий? Что ей будет плохо с ним? — задала вопрос почти как ребенок, и супруг ласково улыбнулся.

Покачав головой, граф смотрел на меня как на наивное дитя.

— Совсем-совсем всё равно, жена. И на свадьбу, и на невесту, и на жениха, и на всё, что связано с фамилией Талтон. Бульдога поймали, остальное меня не интересует, — всё так же уверенно заявил Кириан.

Но и теперь он не отстранялся, словно ждал следующего вопроса. И я не стала разочаровывать.

— А в чём тогда Шон не ошибся? — вспомнила я слова Кириана, от которых мир на мгновение померк и пошатнулся.

— С кем угодно другим, ты была бы женой приличного джентльмена, а не гуляки-картёжника. Тут Шон прав, — строго сказал Кириан и сел рядом, подкладывая подушку мне под спину.

— Но мне... — попыталась сказать, что другой супруг мне не нужен, но граф не позволил.

Приложив палец к губам, он покачал головой.

— Даже не думай, моя герцогиня. Я, может, и жалкий картежник, но совсем не дурак, и от такого сокровища, как ты, не откажусь, — произнес супруг и погладил мой живот. — Если родится девочка, я не хочу, чтобы она считала своего отца жалким. Или была как Эмма - никому не нужной бесприданницей из семьи мошенника.

— Она не будет. Ты забыл, что я совсем не бедная, Кириан. Моих денег хватит на приданое половине юных леди Чарльстона, если не всем, — тут же попыталась успокоить супруга, от чего его улыбка стала грустной, а взгляд более холодным.

— Я всё знаю, моя богатая герцогиня. Я не об этом. Я про сплетни. Те, которые старые матроны разносят по званым вечерам. Те, которые противно жужжат за спиной на балах. Те, о которых узнаешь от случайных знакомых или за игрой в карты, — муж перечислял все “прелести” высшего общества.