Неверный муж Грустной герцогини — страница 51 из 70

— И всё это тебе нужно срочно и прямо сегодня? — обреченно спросил он.

— Непременно и как можно скорее, — не стала отрицать очевидное.

Наконец он осознал, что отговаривать меня бесполезно.

Как можно сидеть на месте с книгой, когда всё внутри бурлит и требует заняться чем-то полезным?

Нет, конечно, я могла бы пойти к губернатору или назначить несколько встреч. Но всеми партнёрами Шона были мужчины, и все без исключения полагали, что мне нужно себя беречь, есть, спать и выходить на прогулку в парк, и то только до ближайшей лавочки.

— Анна, милая, а ты можешь подождать ну всего несколько дней? У меня очень важные дела и встреча в банке по поводу закладной. Всего несколько дней, и я буду ходить с тобой. Мы отправимся в парк, потом купим сладости, а по дороге обсудим все твои мысли по поводу комнаты, и я помогу тебе с обустройством. Всего несколько дней, милая, — молящим тоном попросил Кириан.

— Как раз к концу недели мастер обещал достать эскизы новых колыбелей, и ткани для гардин завезут, — неожиданно поддержала графа Кики.

— И когда это вы подружились? — прищурившись, я осмотрела помощницу и надевшего маску невозмутимости графа.

— Просто мы оба волнуемся о тебе, Анна, это всего лишь голос разума, — спокойно произнёс Кириан, и Кики кивнула, убирая посуду.

— Хорошо, но только несколько дней, — не стала спорить с мужем.

Всё-таки мой разум был не настолько затуманен, чтобы отрицать очевидное.

Носиться по городу, как обезумевшая, не стоит. По меньшей мере, не стоило делать это так часто. Моей репутации это не пойдет на пользу. А вот то, что Кириан принимает участие в выборе детских вещей, очень даже облагородит его в глазах местных сплетниц.

Мужчина, который любит ребёнка и жену, не может быть настолько ужасным и однозначно вызывает интерес. Если Кириан действительно ведёт какие-то дела с членами мужского клуба, репутация надежного джентльмена только упростит этот процесс.

Несколько званых вечеров, пикников и прогулок с коляской в саду, и мистер Баксли превратится из завсегдатая борделя и картежника в заботливого супруга и любящего отца.

Улыбнувшись своим мыслям, я проводила Кириана и направилась в кабинет. Если я не буду заниматься детской, то, по крайней мере, разберу письма и приглашения.

По привычке я читала только те, которые приходили с пометкой "срочно", оставляя остальные как раз на такой вот случай, когда мне будет скучно, или отдавала Тоби, слушая только краткие заметки.

День прошёл непривычно спокойно, а ужин — несколько скомкано и напряженно.

Кириан не отрывался от бумаг, добытых в банке, а я наблюдала, но не стала устраивать допрос.

— Спать, милая, — безапелляционно заявил супруг, укутывая меня в одеяло.

Скучный день превратился в такую же ночь. Кириан даже накрылся отдельным одеялом, чтобы продемонстрировать, что рассчитывать на что-то большее, чем крепкий сон, мне этой ночью не стоит.

Примерно так же прошла вся неделя.

Мистер Баксли погряз в делах своих и своего непутевого брата. Кики всеми способами отговаривала меня от поездки в город. А я тем временем, разбирала письма с плантаций и доклады управляющих.

Не понимаю, как мне раньше удавалось всё время сидеть за бумагами, появляясь в городе лишь несколько раз в году. Теперь же быть пленницей собственного роскошного дома казалось невыносимым.

К концу недели скука окончательно утомила.

Прежде чем я успела объявить Кириану, что больше не намерена ждать, случайно стала свидетелем неприятного и напряженного разговора, который заставил собраться и, на время, отложить визит в торговый квартал.

***

Этим утром я проснулась одна и, по встревоженному взгляду Кики, поняла, что проспала что-то важное.

— Говори, что случилось, — приказала помощнице, которая дольше обычного возилась с моими волосами.

Она намеренно пыталась задержать меня в комнате, и это настораживало.

— Мистер Баксли просил подать завтрак позже и не будить вас. У него важный разговор, — опустив взгляд, заявила Кики.

— К нам пришел мистер Кеннеди? — выдала первое, что пришло в голову.

Точнее, то, чего я опасалась с того самого разговора с Шоном в гостиной и с возобновлением визитов Кириана в мужской клуб.

Я не спрашивала Кириана, получал ли он письма от старого друга или бывшей невесты. Но приказала Солу следить за его почтой — так, на всякий случай, и для собственного спокойствия.

Разговор и слова губернатора поселили внутри какой-то страх. Постоянные визиты Кириана в мужской клуб только усиливали это странное беспокойство. Или я стала слишком мнительной из-за огромного живота, странных перепадов настроения и затуманенного сознания, которое мешало ясно мыслить.

— Нет, мисс Анна, старший мистер Баксли. Но вам не стоит спускаться, — ответила служанка, словно снимая камень с моей груди.

Страх снова отступил, а вот подобное заявление Кики вызвало удивление.

Я не слишком желала встретиться с Джорджем Баксли, но приличия никто не отменял.

— Это почему же? — снова задала вопрос помощнице.

— Джентльмены ведут беседу на повышенных тонах и бранятся. Вам не стоит нервничать или слушать ругань старшего мистера Баксли, — покачала головой Кики.

Улыбнувшись, я посмотрела на свою заботливую помощницу.

Если бы могла, она бы и пылинки с меня сдувала. Страшно представить, что будет, когда появится малышка. Мои преданные слуги будут опекать её как родную, если не больше.

Разговор с Кики неожиданно поднял настроение, но её наставлениям я всё же не вняла и спустилась вниз.

Со стороны гостиной звучала отборная ругань, а Устос и Сол хмурились, стоя у входной двери.

— Мисс Анна, прикажете подавать завтрак? — насторожился Сол, преграждая мне путь в гостиную.

— Тише, я не юная невинная леди. Или вы полагаете, что мистер Баксли способен выдать то, что неизвестно рабочим в торговом квартале? — улыбнулась я слуге и, обходя его, пошла прямо на звук голоса Джорджа Баксли.

Я почти открыла плотно затворенные дверь, чтобы, как и полагается хозяйке, предложить почти родственнику остаться на завтрак. Заодно прекращая истерику, которая смущала слуг. Но не успела.

Едва коснувшись ручки, услышала своё имя и замерла.

— У герцогини на счету полно денег, а ты предлагаешь мне работу управляющим? Какой толк с твоей жены, если ты не можешь попросить у неё столь несущественную сумму? — крик Джорджа был слышен далеко за пределами гостиной.

Неудивительно, что слуги насторожились. Таких сцен в моем доме не случалось. По меньшей мере, до появления в нём семейства Баксли.

Отпустив ручку, я прислушалась, хоть в этом не было особой необходимости. Голос Кириана был не менее грозным и громким.

— Забываешься, брат! Анна - моя жена, а не дойная корова, из которой ты будешь тянуть деньги. И Эмму продать я тебе не позволю. Он старик! Дряхлый, четыре раза вдовец и с сомнительными наклонностями. Обе его молодые супруги свели счёты с жизнью при весьма странных обстоятельствах. Я не позволю испоганить жизнь девочке! — рычал Кириан в ответ.

— Тогда найди деньги сам! Я главный опекун Эммы! Или ты гасишь все долги, или сестрёнка идёт под венец с мистером Жилье! Я всё сказал! Не забывай, что свою богатенькую супругу ты получил во многом благодаря мне. Вскоре губернатор получит ребенка, и нищий приживалец твоей женушке будет не нужен, — прозвучал хриплый рык старшего графа Баксли, а следом что-то громко упало.

Осмотрев холл, махнула слугам удалиться. Не хотелось, чтобы они слушали эти гадости.

Джордж Баксли был порядком пьян или окончательно скатился на дно. Мне было жаль милую Клэр. Непонятно, за какие провинности ее выдали замуж за этого сомнительного мужчину. Или так на Джорджа влияли выпивка и долги?

Выдохнув, я отошла от двери. Судя по всему, Джордж ждал ответа брата. Или ответного хамства, судя по звуку барабанящего по паркету ботинка.

— Я не стану просить у Анны деньги, но постараюсь собрать нужную сумму, — глухо ответил Кириан, — И не смей болтать при моей жене, иначе будешь сам выбираться из долговой тюрьмы, — пригрозил он уже громче.

В ответ на угрозу, Джордж Баксли громко захохотал.

— Посмотрите на него, заботливый муженек. Игра достойная королевского театра, — сквозь смех произнёс старший граф Баксли, — Не забывайся, Кириан. Именно я, не позволил тебе сбежать на Дикий Запад от дорогой супруги. Именно я, уговорил вернуться домой ради дебюта Эммы в высшем свете. Только я, знаю всё о твоей гнилой душонке и всё равно не отвернулся. Я, может, и пьяница, но я твоя единственная семья, и так было с самого детства, — прозвучал довольный голос старшего графа.

— Я достану деньги! А теперь покинь дом, Джордж, — холодно и слишком тихо ответил Кириан и, судя по звуку, с грохотом вернул упавший стул на место.

— Надеюсь. Ублажи свою женушку пару раз, пусть выпишет вексель. Это всё, на что ты способен, кроме карт, — ехидным тоном заявил Джордж Баксли.

От всего услышанного я покраснела и, приложив руки к щекам, буквально отбежала от двери к самой лестнице.

Когда дверь гостиной с грохотом распахнулась, я опиралась на поручни, старательно изображая дурноту.

— Анна, — выдохнул Кириан, мигом преодолев холл и оказываясь рядом, — Снова плохо? Послать за лекарем? — суетился возле меня супруг.

Тяжёлые шаги старшего графа эхом звучали в ушах, как и отголоски его противного голоса, проникающего даже за пределы гостиной.

— Нет, Кириан, уже отпустило, всё в порядке, — сухо выдавила я и покосилась на раннего гостя, — У нас гости? Мистер Баксли останется на завтрак? — попыталась играть в приличия.

— О нет, миссис Баксли. Благодарю, но я спешу, — всё тем же противным тоном отказал Джордж, натянув кривую улыбку.

С нашей последней встречи старший граф еще больше поплохел.

Опухшее лицо с темными кругами, мятый костюм с заплатками и недельная щетина делали его больше похожим на моряка после долгого плавания, чем на уважаемого джентльмена. А ещё, от него исходил удушающий запах дешевого алкоголя, который наполнил пространство, вызывая у меня уже настоящую дурноту.