Невероятная история индийца, который поехал из Индии в Европу за любовью — страница 21 из 40

Ее тело съежилось.

– Я не так все себе представляла. Еще рано! Я столько всего должна успеть до того, как выйду замуж.

– Я не говорю – прямо сейчас, – поспешно сказал он. – Я могу ждать много лет, если ты так хочешь.

Разговор закончился сам собой. Он не хотел обсуждать это дальше.

Они молчали и слушали храп Лейфа, который долетал до самой веранды. А потом вернулись в комнату. Он лег на пол, она – на свой бамбуковый матрас у окна. Он пытался заснуть, лежал на спине и смотрел в темноту. Ворочался с боку на бок – лег на левый, перевернулся на правый, потом опять на левый – но никак не мог найти удобную позу. Услышав, что она тоже ворочается, он хотел было заговорить с ней. Но тут ощутил движение воздуха и услышал тихий шорох. А потом почувствовал, как легла на его плечо нежная рука. Почти бесшумно она скользнула к нему под одеяло и устроилась рядом на холодном бетонном полу.

– Тоже не можешь заснуть? – шепнула она.

– Да, – ответил он.

– Мне немножко страшно там, у окна, можно я лягу здесь?

– Ко-конечно, – пролепетал он.

Ее руки обхватили его шею. В нем проснулось желание, и он стал смелее. Но тут она снова съежилась.

– Если не будешь держать себя в руках, я вернусь на свой матрас, – прошептала она. – Я не за этим к тебе пришла. – И добавила: – Я хочу тебя обнять, и все.

О чем он только думал? И он устыдился своей настойчивости.


Они лежали на бетонном полу, покрытом бамбуковым матрасом. Пикей смотрел на Лотту. Во сне она казалась довольной. И он задумался о ее реакции на его слова накануне вечером. Она инстинктивно отпрянула, когда он предложил ей пожениться. Но он не знал иного способа признаться в любви. Если они не поженятся, то не смогут жить вместе. Если они не поженятся, вся романтика исчезнет. Любовь не живет без торжественных обетов и официальных уз. Так он считал. Но Лотта сказала, что хочет подождать. И это было трудно понять. Что у нее могут быть за причины, если она тоже его любит, а ее отец не против? Было очевидно, что Лотта приехала из совершенно другой страны.

Но он не собирался сдаваться и решил попытать счастья еще раз.

– Давай поедем в Ориссу, – предложил он за завтраком.

Она посмотрела на него с любопытством.

– Я познакомлю тебя с отцом, сестрой и братьями.

– Почему бы и нет, – сказала она.

Он не знал иного способа признаться в любви.

Она не стала спорить с ним, задавать вопросы. Значит, действительно хотела ехать с ним? Правильно ли она его поняла?

Все произошло так быстро. Они словно следовали плану, и на сомнения времени не оставалось. Они упаковали вещи в рюкзак Лотты и быстро оделись. Он надел те же штаны и ту же пыльную рубашку, что и вчера. Ему было неловко, особенно сейчас, когда с ним в комнате находилась женщина, но выбора не оставалось – чистой одежды у него не было.

«Я нормально пахну?» – переживал он.

Потом обернулся и посмотрел на Лотту. На ней было новенькое сари распространенного в Бенаресе фасона. Светлые волосы и красное сари! Какая же она красавица.

Они отправились на рикше в Коннот-Плейс, чтобы купить подарок отцу Пикея и символические гостинцы для братьев. Перекусив в китайском ресторане, они бродили по магазинам, смотрели друг другу в глаза и смеялись. Жизнь казалась такой прекрасной, будто поднималась к одной из своих наивысших точек. Вопрос был только в том, как долго это будет длиться, прежде чем он очнется в очередной пропасти. Впрочем, он, как обычно, оставил все сомнения при себе.


Они сели в «Джаната экспресс», перед самым закатом длинный поезд выполз из вокзала и с черепашьей скоростью поплелся на восток. Прохладный ветерок дул из зарешеченных окон, а заходящее солнце окрасило равнину в цвет желтого манго. Он смотрел на волосы Лотты, которые развевались на ветру и иногда закрывали ее лицо. Невозможно было оторвать взгляд от этих волос, которые в закатном освещении казались позолоченными.

Пикей вспомнил, как он, пятилетний, ехал по джунглям на слоне своего деда. И как учитель бросал в него камни за то, что он не той касты. Он вспомнил своего школьного друга, который принадлежал к более высокой касте и не мог больше играть с Пикеем после того, как его родители узнали об этом. И вот теперь он здесь – взрослый мужчина, сидит в поезде с прекрасной иностранкой.

Они заказали ужин, который подали в картонных упаковках. Овощи, рис и чапати. Они молча сидели, скрестив ноги, на пластмассовых сиденьях и ели. Снаружи было темно, и слабое вагонное освещение окрашивало все легкой синевой. Поезд грохотал по шпалам, локомотив свистел, а вагоны качались, как лодка в открытом море.

Они легли, прижавшись друг к другу, на одну из узких верхних полок. Лотта пыталась читать книгу о религиозных празднествах в Ориссе, но вскоре уснула. Он еще долго лежал, любуясь ее лицом. Спокойным во сне, с закрытыми глазами и светлой кожей.

Он вспомнил об одном их недавнем разговоре.

– Ты заставил меня поверить в бога, – сказала она ему.

– Но я беден и не могу обеспечить тебя, дать тебе уверенность в завтрашнем дне, – ответил он.

– Для меня ты не беден, – заверила его она.

– Я хочу стать художником, а быть настоящим художником – значит жить в бедности.

– Я охотно разделю жизнь в бедности с тобой, – убежденно сказала она.

За несколько часов до рассвета они сошли с поезда в металлургическом городе Бокаро, где работал старший брат Пикея. Тесно прижавшись друг к другу, они сидели на темной платформе и ждали, когда взойдет солнце. Тут же лежали тюки, на которых спали люди. Может быть, они ждали своего поезда или родственников, которые приедут за ними на рассвете. Было слышно, как лает на улице напротив вокзала целая стая собак, иногда где-то проносился с громким гудком одинокий автобус.

Когда рассвело, Лотта пошла в здание вокзала и переоделась в другое сари, которое прикрывало волосы. Издалека было невозможно заметить, что она иностранка. Пикей посмотрел на нее и подумал, что брат точно оценит ее уважение к традициям.

И вот он явился, его брат Прамод, с которым Пикей не виделся много лет. Он прибавил в весе и носил костюм, белую рубашку и галстук в западном стиле. Очень солидный, он подошел к ним со сдержанной улыбкой. Пикей и Лотта преклонили колени и приветствовали его, опустив головы и коснувшись кончиками пальцев его стоп.

Прамод был начальником отделения Индийской железной дороги и очень гордился своей должностью. То, что неприкасаемый парень поднялся так высоко, не было такой уж редкостью, теперь это воспринималось как обычное дело. Большинство начальников были брахманами, но с тех пор как премьер-министром стала Индира Ганди, государственные предприятия начали реализовывать закон против дискриминации. Так что своей карьерой Прамод был косвенно обязан Индире.

Он показал им свой кабинет, который вместе с прилегающей кухней и персоналом располагался в железнодорожном вагоне. На стенах висели портреты Индиры Ганди и гуру Саи Бабы, защитника, покровителя и кумира Прамода.

Никто бы не догадался, что его брат – сын женщины из темнокожего племени и неприкасаемого. Кожа Прамода была заметно светлее, чем у Пикея, и за последние годы она загадочным образом стала еще более светлой. В юности брат часто говорил, что мечтает стать белокожим, богатым и могущественным, как европеец. Похоже, его дерзкие мечты стали реальностью. Пикей знал, что черные волосы с возрастом становятся седыми и белыми, но никогда не слышал о том, что побелеть может и кожа. И тем не менее это было так. Прамод все больше походил на боготворимых им европейцев.

Многие жители города металлургов, которому оказывал помощь Советский Союз, считали, что этот светлокожий толстый человек – работник из России, и относились к нему с особым почтением.

Пикей переживал, как брат примет Лотту. По традиции, от которой он не хотел отступать, благословение на брак должны были дать сначала старший брат, потом отец. Сам он считал следование этому обычаю необязательным, но опасался семейного конфликта. А он ни в коем случае не хотел быть отвергнутым собственной семьей.

В первый же вечер в городе металлургов он задал неизбежный вопрос:

– Дорогой брат, мой старший и мудрейший брат, могу ли я жениться на Шарлотте?


Прамод ничего не ответил.

– Шарлотта – это то же самое, что Чарулата, – объяснил он на языке ория и шепнул Лотте на английском: – Ты ему точно понравишься, если он узнает, какое у тебя красивое имя. Чарулата на языке ория означает «лиана».

Брат долго молчал. А потом сказал, что ему нужно время на размышление и часовая медитация, чтобы обсудить этот вопрос с собой, Саи Бабой и богом.

В течение следующего часа брат Пикея неподвижно сидел в позе лотоса на бетонном полу в своей комнате, стены которой были увешаны фотографиями покрытых снегом горных вершин и белокожих малышей. Он закрыл глаза и выглядел очень серьезным. Пикей в тревоге смотрел на его абсолютно ничего не выражающее лицо.

Спустя час на лице брата появилась улыбка.

Так Пикей понял, что они одержали победу.


«Мадрас экспрессом» до Таты, далее пересадка на «Уткал экспресс» до Каттака, а потом – долгая поездка на автобусе вдоль реки в глубину леса. Зелень становилась все гуще, небо – все яснее, а дыхание – свободнее. И, наконец, он снова оказался в тех местах, где родился и вырос. В последний раз он был здесь целую вечность назад – так много всего произошло за это время.

У отца возражений не возникло.

– Женись на той, с кем будешь счастлив, – сказал он. – Кроме того, она подходит тебе по гороскопу.

Хоть отец и родился неприкасаемым, он провел обряд как брахман и пел гимны на санскрите. Деревенским брахманам это вряд ли бы понравилось, но Шридхара не беспокоило то, что его могут увидеть.

– Почему только брахманам разрешено проводить священные таинства? – недоумевал он в ответ на намеки сослуживцев, что надо быть сдержаннее и не злить брахманов.