Невероятный Халк — страница 13 из 19


* * *

Генерал Росс сидел в штабе в глубокой задумчивости и нервно курил. Майор Спарр вошла позади него, в руках у неё был только что полученный отчёт.

– Получила отчёты из Квантико, – сообщила она. – Похоже, они написаны академическим языком, я разобрала только три, а как прочесть остальные – я не знаю.

– Не можете выбросить это из головы? – спросил вдруг генерал.

– Да, – призналась Спарр.

– Это Вас настолько сильно потрясло? – не унимался Росс. – Видимо да. Раз даже меня потрясло.

Генерал усмехнулся, однако майор сохраняла серьёзность.

– Нас к такому не готовили. У врага есть задачи, и мы сражаемся, чтобы не дать их ему осуществить. А у этого... У него нет задач.

– Майор, один великий писатель как-то сказал: ''Бывают расселины в скалах, откуда видна обратная сторона Земли, и она ужасней всего''. Тому, что Вы видели – не учат, потому что перед Вами не враг, а новая сила, вырвавшаяся на свободу. Вселенная приоткрывает завесу тайны, и люди отшатываются, трепеща от ужаса. И тогда появляется тот, кто перестаёт трепетать. Кто делает шаг вперёд, навстречу пламени, хватает горящую палку и говорит: ''Я покорю это и буду этим пользоваться''. История человечества написана такими вот людьми. Майор, мы видели обратную сторону Земли, и ради нашей страны, ради нашей жизни я хочу её обуздать. И в истории будет написано, что именно мы здесь и сейчас противостояли своему страху. Вы хороший солдат, Катлин, и если Вы решите отступить, то я приму это и поблагодарю Вас за службу.

Спарр ответила не задумываясь.

– Я не смогу просто смотреть в окно, размышляя, кто там корячится вместо меня.

– Ну и славно! – усмехнулся генерал и сделал глубокую затяжку.


* * *

Утром Бетти проснулась и увидела, что Брюс в форме человека лежит рядом с ней.

Она тихонечко села и начала его осматривать. Бэннер выглядел истощенным и слабым, но кожа была гладкой. Все его раны полностью зажили.

Проснувшись, Брюс ощутил себя побитым и уставшим. Они не могли больше оставаться в пещере, им нужно было двигаться дальше. Им потребовался целый день, чтобы спуститься с гор. Они оказались в небольшом городке, на въезде в который находился какой-то мотель. Бетти сразу же сняла комнату, Брюс тем временем ждал на улице, прячась за автоматами с газировкой. На нём был лишь плащ Бетти и уцелевшие широкие штаны.

Бетти помогла ему пройти в номер. Пока Брюс принимал душ, она сходила прикупить еды.

Вернувшись с покупками, Бетти услышала, как Брюса рвало в ванной.

Она положила свои покупки на кровать и с тревогой стала ждать, когда он выйдет.

Брюс, наконец, вышел из ванной с зубной щёткой во рту. Выглядел он намного лучше, чем утром. Он всё ещё был мокрым после душа.

– Ты в порядке? – спросила его Бетти.

– Да, почти уже оправился, – ответил Брюс.

– Я рада, – улыбнулась девушка.

– Я тут просто… флэшку из себя выуживал, – Брюс продемонстрировал Бетти её USB-накопитель, на котором хранились все данные из старой лаборатории.

Бетти была этому рада, хотя её здорово напугал способ, к которому прибегнул Брюс ради сохранности данных. Она понимала, что эти данные – это единственный шанс изучить гамма-излучения в крови Брюса. Но всё же…

– Ты это глотал? – девушка всё ещё прибывала в состоянии лёгкого шока.

– Ну… да, – смущённо ответил Брюс. – В тех обстоятельствах пришлось импровизировать.

– Надо же, – Бетти решила перевести тему разговора. Она указала на принесённые ею пакеты, расположенные на кровати. – Выбор был у них невелик, но кое-что я сумела найти. Сначала главное.

Она вытащила из сумки небольшую коробку и бросила её Бэннеру.

Брюс поймал коробку и посмотрел, что там внутри. Это был фитнес-браслет с пульсометром.

– Большое спасибо! – Брюс сразу же нацепил его на руку.

– Конечно, это не Армани, но… – Бетти начала вытаскивать из сумок купленную для Брюса одежду.

Она бросила Брюсу одну из вещей. Этой вещью оказались эластичные фиолетовые штаны. Брюс прислонил их к своему телу, чтобы оценить размер. Они были чрезмерно велики. Брюс застыл с немым выражением лица.

– Что?! – Бетти не могла удержаться от смеха. – Они отлично растягиваются!

– А я разве спорю? – усмехнулся Брюс в ответ, садясь на кровать рядом с Бетти.

Надев, наконец, нормальные брюки, Брюс позволил Бетти постричь его, в чём он сильно нуждался.

– Только не обкорнай затылок, ладно? – попросил Бэннер.

– Я не в первый раз стригу, – усмехнулась Бетти, проводя пальцами по его волосам. – Не пойму, как ты справлялся со всем этим раньше.

– Обычно электромашинкой, – пошутил Брюс, но они оба знали, что она имела в виду совсем не стрижку.

Они засмеялись и не заметили, как… стали целоваться. Брюс хотел рассказать Бетти обо всех случаях, когда он думал о ней в течение последних пяти лет, но сейчас рядом с ней всё это не имело значения. Он вернул её.

Внезапно его сердцебиение начало учащаться, о чём незамедлительно сообщил надетый на руку пульсометр.

– Погоди, погоди, остановись, – Брюс поспешил прервать поцелуй.

– Что? Что не так? – Бетти была обескуражена.

– Мы не должны. Нам нельзя.

– Всё в порядке. Я сама этого хочу.

– Нет. Мне нельзя. Мне нельзя возбуждаться.

– Даже немножечко? – спросила Бетти с игривой надутостью.

Брюс вздохнул и положил голову ей на грудь.

– Всё хорошо, – Бетти погладила его волосы.

– Извини, – Брюс отстранился от Бетти и лёг рядом.

– Ничего, – Бетти понимала, к чему всё это могло привести. – Она такая таинственная, эта сила внутри тебя. – Она провела рукой по шраму под левым глазом Брюса. – Все остальные шрамы зажили.

– Не все, этот – мой, – ответил Брюс, убираю руку Бетти. – Его шрамы заживают, мои – нет.

– Нет, заживают, – поспешила перебить его Бетти. – Они оставляют след, но перестают болеть.

Бетти откинула чёлку и продемонстрировала шрам на лбу. Брюсу было больно смотреть на него. Он догадался, что этот шрам оставил Халк во время первой трансформации. Брюс закрыл глаза и отвернулся от Бетти.

– Посмотри на меня, – Бетти повернула к себе голову Брюса и заставила открыть глаза. – Эта боль была недолгой. Не знать, что с тобой, было гораздо хуже. Я везде искала тебя. Искала постоянно.

Брюс поцеловал Бетти в лоб, в место со шрамом и крепко обнял, прижав к себе.

Глава 17

Росс мерил шагами свой офис и смотрел новости по телевизору. Он поморщился, когда они показали кадры с обломками вертолёта.

Камера переключилась на репортёра отдела новостей.

– Продолжают ходить слухи о жестокой схватке между военным подразделением армии США и неизвестным противником, произошедшим сегодня на территории Калверского университета. Второкурсники Джек Магги и Джим Уилсон стали свидетелями этой битвы.

Камера переключилась на белокурого репортёра с двумя студентами кампуса.

– Магги, будучи репортёром университетской газеты, заснял битву на свой телефон.

Репортёр поднесла микрофон к ближайшему ученику, им оказался Джек Магги.

– Можете ли Вы описать то, что видели? – попросила она.

– Он был такой большой… и зелёный! – воскликнул студент.

– Такая громадина… как гора, – согласился Джим Уилсон. – Он всё крушил… и давил.

Репортёр снова повернулась к камере.

– Дальнейшим поискам загадочного громадного монстра помешала сильнейшая буря, разразившаяся на Мглистых Горах Национального Парка.

Внезапно раздался телефонный звонок.

– Ти! – на проводе был генерал Джо Геллер.

– Слушаю, – ответил Росс.

– Начальники штабов хотят привлечь национальную гвардию, – Джо был малость обеспокоен.

– Тьфу ты, Джо, да они даже палатки не могут жертвам урагана вовремя привезти. Ты предлагаешь мне работать с дилетантами? – Росс не сдавал позиции.

– Но это внутренний конфликт, так что гвардию и ФБР привлечь придется.

– ФБР? Начальники штабов видели запись? Они думают, что это видеоигра.

– Используй их оборудование, собери сведения, а затем дай им отбой, – гнул свою линию Геллер.

– Это пустая трата времени.

Росс был непреклонен, и Джо Геллер понимал, что его коллега и товарищ прав.

– А как насчет Блонского? – поменял тему разговора Геллер.

– Выглядит так себе, но рекомендовал ты его не зря. Именно он сыграл ключевую роль, – Росс был признателен Джо за предоставление такого ценного кадра.

– Я видел, как он двигался, пока его не вывели из строя. Это мне напомнило о том, о чём нам обоим следовало бы забыть.

Джо начал понимать, что его товарищ решил повторно испробовать сыворотку суперсолдата.

– Ты мне угрожаешь, Джо? – Росс сразу же стал серьёзен.

– Составь рапорт и перезвони, – завершил разговор Геллер.

Росс резко обернулся, когда Спарр ворвалась в кабинет и, задыхаясь, выпалила:

– Сэр, там Блонски.


* * *

Росс и Спарр неслись в больницу на всех порах. Входя в палату, генерал спросил:

– Есть информация о его родственниках или семье?

Майор зашла внутрь и отошла в сторону.

– Спросите у него сами, – ответила она.

Группа докторов и медсестёр толпились у кровати Блонски. Когда Росс приблизился к нему, то увидел, что он сидит на койке и ухмыляется. Одна из медсестёр снимала металлическую шину с его руки. Он был полностью исцелён. Росс сразу же пересмотрел своё мнение относительно сыворотки суперсолдата. Очевидно, она изменила ДНК Блонски больше, чем он думал.

– Здравия желаю, сэр, – кивнул генералу Блонски.

Росс подошёл к нему и внимательно осмотрел его со всех сторон. Блонски был поразительно здоров. На нём не было ни царапины, никаких следов, учитывая то, в каком состоянии он был доставлен сюда. Он был практически труп. Это было просто невероятно.

– Рад снова видеть тебя в строю, солдат, – Росс не скрывал своего удивлен