Невест так много, он один — страница notes из 45

Примечания

1

Баста́рд – внебрачный или незаконнорождённый ребёнок. В средневековой геральдике внебрачные дети дворян, как правило, получали герб с левой перевязью.

2

Бирюк – волк-одиночка. В речи – одиночка, отшельник, нелюдимый угрюмый человек.

3

Гутали́н (от нем. gut – «хороший») – мазь для чистки кожаной обуви. Ранее изготовлялась из смеси скипидара, получаемого из смол хвойных деревьев, с воскообразными веществами и красителями. Ещё ранее готовилась из яйца, сбитого с печной сажей и разведённого в уксусе или пиве.

4

Стихотворение принадлежит автору.

5

Нимфе́я (лат. Nymphaéa) – род водных растений семейства Кувшинковые. Растение с большими плавающими на воде сердцевидными листьями и крупными цветками.

6

Стихотворение принадлежит автору.

7

Шпине́ль – полудрагоценный камень, представленный богатой палитрой. Все оттенки красного вплоть до оранжево-алого, зелёный с переходом в чёрный. Камень может быть как полностью прозрачным, так и почти не просвечивающим.